تاریخ فضایل الجهاد و فتوح البلاد, traité de احمد بن ابراهیم sur la guerre sainte traduit en turc ottoman par عبد الباقی محمود dit باقی

Type de document

Manuscrit

Format et exemplaire

Papier européen (filigranes à ancre, à couronne, étoile et croissants ; contremarques b.V., etc.). 292 feuillets. A partir du f. 2 écriture ottomane Ta’līq. Le volume est formé, pour l’essentiel, de quinions. Les f. 19 et 28, ou 131-3 et 136-8 sont colorés en ocre. Le f. 1v a été refait ultérieurement pour combler la lacune initiale. Réclames. Réglure au mistara. 21 lignes à la page. Surface écrite 82 x 150 mm. Aux f. 1v-2 se trouvent des encadrements de deux traits noirs et d’une bande dorée, aux f. 2v- 292v d’un filet rouge. On trouve de très nombreuses corrections de la main du copiste dans les marges ; au f. 139, 141v, 250 ou 254v-5 des gloses. Titres rubriqués. Au f. 1v un frontispice doré malhabilement tracé. Cachet de l’École des langues orientales avec les deux palmes. 150 x 210 mm. Reliure ottomane à recouvrement en plein maroquin rouge estampée à froid, sur des pièces de papier gris (argent oxydé ?), d’une plaque centrale en mandorle polylobée, de fleurons et d’écoinçons, avec une bordure de fer en « s » répété, soulignée par une bande grise.

Description

Ce travail de traduction a été terminé en 975 (1567-1568) à Istanbul (cf. f. 292v). Incipit f. 1v Explicit f. 292v. Copie achevée (f. 272v) par Seyyid Mustafà ibn (Sehīfī ?) le jour de ‘Arafat [sic] au mois de رمضان [Ramazan] 1028 (12 août - 10 septembre 1619). Au f. 1 ont été effacées une mention de prix, une marque et une note concernant la naissance d’un fils en 12[36?] de l'Hégire. Le titre est répété au contreplat et au f. 293v.

Provenance : Vient de la bibliothèque de l'École royale des Jeunes de langues.

Ancienne cote : 559

Lieu de conservation

Bibliothèque universitaire des langues et civilisations

Cote

MS.TURC.71

Licence d'utilisation

Domaine public

Citer ce document