کتاب تحفه شاهدی

Type de document

Manuscrit

Format et exemplaire

Papier européen (filigrane à armoiries et chiffre VDL). 92 feuillets. Le turc est en Nashī vocalisé ; le français et le latin sont à l’encre rouge. Les feuillets copiés sont suivis de feuillets blancs.. Encadrements de deux filets rouges. Surface écrite 125 x 180 mm. Titres rubriqués. 170 x 215 mm. Reliure européenne de veau marbré. Doublures de papier dominoté à étoiles dorées.

Description

Copie calligraphiée par Jean-Baptiste Adanson (1732- 1803), qui avait été Jeune de Langue à Louis le Grand (1740- 1750) puis à Péra. Dédiée (cf. f. 1) à Mgr Antoine-Louis Rouillé, ministre de la Marine [de 1749 à 1754], sans doute à la fin de son séjour à Istanbul. Aux f. 1 et 1v figurent des dessins à la plume (armes de Rouillé, frontispice), ainsi qu’au f. 13 (début de la Préface). Adanson a copié le poème (f. 1v- 3v, 18v- 19v, 22, 24-4v, 27v-8, 29v-30 etc.), et a traduit la préface en français (f. 13- 18v), ainsi que – présenté sur quatre colonnes (f. 19v- 21v, 22v- 23v, etc.) – chaque partie du poème en mettant en regard chaque mot en turc, français, persan et latin. Aux f. 91v- 2 est traduite la conclusion du poème.

Provenance : Au contreplat de queue figure une étiquette avec « 3131 » (numéro dans une vente ?) ; une notice en français se lit au v° de la 2ème garde.

Ancienne cote : 31.

Lieu de conservation

Bibliothèque universitaire des langues et civilisations

Cote

MS.TURC.57

Licence d'utilisation

Domaine public

Citer ce document

ابرهیم دهده شاهدی, « Ībrahīm Dede Şāhidī, « کتاب تحفه شاهدی - MS.TURC.57 », Collections patrimoniales numérisées de la Bulac, consulté le 17/09/2021 sur: https://bina.bulac.fr/TURC/MS.TURC.57