Recueil concernant le Tāğ Mahall d’Agra

Titre

Recueil concernant le Tāğ Mahall d’Agra

Date

1804

Langue(s)

anglais

persan

arabe

Type de document

Manuscrit

Format et exemplaire

Papier indien vergé, perpendiculairement à la couture, avec des fils de chaînette régulièrement espacés d’environ 20 mm. 63 feuillets (folioté dans le sens occidental, mais la copie est dans l’autre sens), plus de nombreux feuillets blancs non foliotés au début et à la fin. Les inscriptions sont en نسخی Nasẖī indien de 6 lignes à la page, vocalisé, ou en نستعلیق Nasta’līq. Titres rubriqués. Le volume est formé de quaternions. Au f. 2v ont été peints les couleurs et dessins des vingt sortes de pierres utilsées pour édifier le mausolée. Réglure au mistara. Surface écrite 130 mm x 180 mm. Ms. de 195 mm x 245 mm. Reliure de cuir brun à dos long, avec pièces de titre.

Description

Copies anonymes ; au f. 11 la traduction anglaise est datée d’Agra du 1er novembre 1219H.(1804), au f. 7 elle l’est aussi de 1804, tandis qu’au f. 1 elle l’est d’Agra du 10 décembre 1219H.(1804). 

Provenance : Sur le contreplat inférieur est collée une étiquette avec un ex-libris gravé aux armes des O’Reilly, accompagnées de la devise « Fortitudine et Prudentia ». 

Modalités d'entrée dans la collection : Provient de Joseph Garcin de Tassy [comp. Ms. pers. 86]. Le volume porte un n° 2966 au crayon, qui est celui qu’il portait dans la vente Garcin de Tassy. Il a été acquis le 19 juin 1879 auprès du libraire Labitte (acq. 2202). 

Ancienne cote : n° 212. 

I.- F. 10v- 62v.[کتاب‌های عمارت ممتاز محل Katībahā-i ‘Imārat-i Mumtāz-Mahall] Recueil des inscriptions – essentiellement rédigées en arabe – que l’on trouve du le mausolée du Tāğ Mahall. Le texte en écriture arabe est calligraphié sur la page de gauche et une traduction anglaise figure sur la page de droite (entre les lignes au f. 62v). Incipit Explicit 

II.- F. 8v- 10.[نود و نه ماه خدا Nawad wa nuh nām-i H̱udā] Les 99 noms de Dieu en arabe. Avec une traduction anglaise interlinéaire. 

III.- F. 1- 8. Inscription persane du Mootee Masjed au Fort d’Agra, avec sa traduction anglaise, inscription de la salle d’audience (دیوان خاص Dīwān-i ẖāss) avec sa traduction, récit de l’inhumation de l’épouse de شاه جهان Šāh Ğahān en persan avec traduction (f. 5-5v blancs), liste (en anglais) des artistes du تاج محل Tāğ Mahall (f. 3v) et des sortes de pierres utilisées (f. 3), et inscription commémorant la victoire اورنگ زب d’Awrangzēb en 1085H. (1674) avec sa traduction (f. 1- 1v).

Sujet(s)

Monuments -- Inde

Lieu de conservation

Bibliothèque universitaire des langues et civilisations

Cote

MS.PERS.90

Licence d'utilisation

Domaine public

Citer ce document

Recueil concernant le Tāğ Mahall d’Agra - MS.PERS.90 », Collections patrimoniales numérisées de la Bulac, consulté le 4/12/2021 sur: https://bina.bulac.fr/PERS/MS.PERS.90