﻿Url	Titre	Créateur	Sujet	Description	Editeur	Contributeur	Date	Type	Format	Identifiant	Source	Langue	Relation	Couverture	Droits	 Table des matières 	 Date de création 	 Est une version de 	 A une version 	 Est une partie de 	 A une partie 	 Est référencé par 	Référence	 Est un format de 	 A un format 	 Couverture spatiale 	 Couverture temporelle 	Licence	Provenance	Uri	 Financé par 	Bibliographie	Collection	Taguer	TextDirection	 Item Type 	 Is Located At 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/b31zp3	 Grammaire persane 		 Persan (langue) -- Grammaire | https://www.idref.fr/027290921 Persan (langue) | https://www.idref.fr/029434963 Grammaire comparée -- Russe (langue) 	 On y trouve : « Notions générales et préliminaires sur la langue persane » (f. 1), « récapitulation » (52bis) ; table générale de la grammaire (54). Suit un chapitre « de la composition » (F. 56- 59). Sur la prononciation des lettres » (4v), « règles grammaticales » (8v), « des cas » (10v), (…) « des verbes » (19v), « des particules » (42), « observations générales sur la syntaxe persane (43v), « observations préliminaires pour traduire » (f. 46 ).
Au début est inséré un « alphabet turc » écrit par l’ambassadeur ‛Askarī Hān et donné par lui en novembre 1808 (à l’époque de l’ambassade de ‛Askarī Hān b. Mīrzā Ğa‛far Afšār de 1807-8, où il fut notamment accompagné par Amédée Jaubert). À la fin est insérée une feuille avec « l’Alphabet arabe du caractère nashi » imprimé l’an VIII de la République.
Incipit : Les Persans ont les mêmes caractères que les Arabes aux quels on a ajouté pourtant les lettres pour exprimer des sons étrangers à la langue arabe (…)
Explicit : (…) différence de signification qui dépend que des voyelles.
Elle semble de la main de Pierre-Amédée Jaubert. 		 https://www.idref.fr/026936038 Jaubert, Amédée (1779-1847) 	1800/1810	Manuscrit	 Papier européen coloré en bleu (filigrane à fleur de lis et marque « p. SER» et « Chamalieres »). 59 feuillets plus un f. 55bis. Cahiers irréguliers. 140 mm x 205 mm. Reliure cartonnée verte. 	ark:/73193/b31zp3	MS.PERS.1	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/fra français | http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/per persan 			 Domaine public 				 https://archive.org/details/MS.PERS.1 Disponible également sur Internet Archive 									 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Marque du Domaine Public 1.0 	 Acquis en février 1892 chez Dorbon (acq. 12722). 	 http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-201111010131971 MS.PERS.1 							 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bg7b06	 كتاب شكرستان درنحوى زبان پارسى | Grammaire persane (Kitāb-i Šikaristān) d'après Edouard Moises et William Jones en sa grammaire éditée pour la 8e fois en 1823 par Samuel Lee 	 https://www.idref.fr/16620918X Moises, Edward (1716?-1790) | https://www.idref.fr/030423570 Jones, William (1746-1794) 	 Persan (langue) – Grammaire | https://www.idref.fr/027290921 Persan (langue) | https://www.idref.fr/026881349 Garcin de Tassy, Joseph Héliodore (1794-1878) 	 Copie anonyme et non datée très soigneusement calligraphiée. La traduction française est anonyme. Elle diffère de celle imprimée par Garcin de Tassy
La grammaire elle-même, suivie d’un « essai de calligraphie » (f. 38 - 39) d’explications de fables de Kāšifī, se termine au f. 50v.
Aux f. 52- 90v se trouvent des « Extraits d’auteurs persans » où la traduction est souvent omise. Aux f.91- 92v se trouve le début de la copie d’un « dictionnaire persan », dont la suite, pour lesquels 78 feuillets ont été préparés, manque. 				Manuscrit	 Papier européen. Il existe une pagination 1-99 jusqu’au f. 49v et une foliotation partielle. Avec des encadrements en couleurs (cadre de 125 mm x 178 mm) et un décor au f. 90v. 180 mm x 230 mm. Demi-reliure de veau brun. 	ark:/73193/bg7b06	MS.PERS.2	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/fra français | http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/per persan 			 Domaine public 				 https://archive.org/details/MS.PERS.2 Disponible également sur Internet Archive 									 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Marque du Domaine Public 1.0 		http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-201111010131972							 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bvhjhg	 Institutiones et fundamenta linguae persicae | Introduction des mots arabes dans la langue persane 	 https://www.idref.fr/084604077 Wilken, Friedrich (1777-1840) 	 https://www.idref.fr/027290921 Persan (langue) | https://www.idref.fr/028932706 Arabe (langue) -- Vocabulaire 	 La copie latine est paginée 1- 128 par Jouy (f. 1- 64), suivie de la copie des modèles d’écriture (f. 65- 72) ; au f. 73 est insérée la planche lithographiée des caractères turcs par Bianchi ; aux f. 74- 90 d’autres modèles de calligraphie.
Aux f. 92- 102v est copié le chapitre « Introduction des mots arabes dans la langue persane ». Le f. 103 est un grand tableau avec le « Paradigme » des formes arabes employées en persan et en hindoustani. Copie réalisée (cf. p. de titre) par L.H.A. Jouy [= Hippolyte Jouy ?] en 1828
Au dos, une étiquette porte « Pers. 2 ». | Ancienne cote : PERS.2 		 https://www.idref.fr/179848674 Jouy, Hippolyte 	1828	Manuscrit	 Papier européen filigrané. 103 feuillets (seuls les folios portant un texte sont numérotés). Encadrements à la mine de plomb 112 mm x 142 mm. 175 mm x 220 mm. Demi-reliure de veau brun. 	ark:/73193/bvhjhg	MS.PERS.4	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/lat latin 			 Domaine public 				 https://archive.org/details/MS.PERS.4 Disponible également sur Internet Archive 									 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Marque du Domaine Public 1.0 		http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-2014228152453381							 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/b3xswq	 [عقود الجواهر] | [‘Uqūd-i ğavāhir] 	 احمد بن عبدالله داعی کرمیانی | Ahmad b. ‘Abd-ullāh Dā’ī Karmiyānī | https://www.idref.fr/191198978 Ahmad ibn ‘Abd Allāh Karmiyānī (13..-....) 	 https://www.idref.fr/040693686 Dictionnaire multilingue | https://www.idref.fr/027861961 Persan (langue) -- Vocabulaire | https://www.idref.fr/028932706 Arabe (langue) -- Vocabulaire | https://www.idref.fr/029906326 Dictionnaires arabes | https://www.idref.fr/03478683X Dictionnaires persans | https://www.idref.fr/16193272X Dictionnaires bilingues 	 Dictionnaire arabe-persan en vers composé à partir de 805H., pour le sultan Murād, (m. en 810 ou 820H.). Sans préface. Copie ottomane anonyme et non datée
Il y a presque partout une traduction interlinéaire en turc ottoman à l’encre rouge ou noire, de la main du copiste.
Incipit f. 1v.
Explicit f. 40v. | Provenance : Au f. 43v figurent des comptes ; au f. 1 différentes marques ottomanes, un titre, des essais de plume, le nom d’Ahmad Aġā et l’ex-libris de Šayh Muhammad.

Modalités d'entrée dans la collection : Au f. 40v figure la marque « Ex cubiculo orientalium collegii Ludovici Magni 1755 ». Sous la cote « Manuscrit n° 56 ». Ce manuscrit a fait partie de la bibliothèque de l’école royale des Jeunes de langue de Paris. Ancien n° 789.

Bibliographie : Alī-Naqī Munzavī, Farhanghā (…), p. 177 sq. ;
Ahmad Munzavī, Fihrist (…), III, p. 2000- 2001. 			1501/1600	Manuscrit	 Papier européen (filigrane à tête de bœuf). 40 feuillets, plus un f. 5bis. Volume formé de quatre quaternions. Les f. 3, 5, 5bis et 8 sont colorés en jaune. Ecriture Naskhī. 9 lignes à la page, copiées sur deux colonnes. Titres rubriqués. Réclames. Réglure au mistara. Encadrement (f. 1v-2) de deux puis (f. 2v-40v) d’un filet rouge. Ms. De 150 mm x 215 mm (surface écrite 100 mm x 135 mm.). Demi-reliure de veau brun. 	ark:/73193/b3xswq	MS.PERS.5	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/per persan | http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/ota turc ottoman (1500-1928) 			 Domaine public 				 https://archive.org/details/MS.PERS.5 Disponible également sur Internet Archive 									 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Marque du Domaine Public 1.0 	 https://www.idref.fr/190606142 École Royale des Jeunes de Langues (Paris ; 1669-1873) | https://www.idref.fr/06037134X Collège de Louis le Grand de la Compagnie de Jésus (Paris ; 1560-1762) 	http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-20141113161144391					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bcfz73	 دانستان , یا تحفة الهادیة | Dānistān ou Tuhfaẗ al-hādiya 		 https://www.idref.fr/040693686 Dictionnaire multilingue | https://www.idref.fr/03478683X Dictionnaires persans | https://www.idref.fr/030821754 Dictionnaires turcs | https://www.idref.fr/16193272X Dictionnaires bilingues 	 Dictionnaire persan-turc ottoman, comportant une liste, sur deux colonnes, de verbes persans, à l’infinitif, puis à la troisième personne du singulier, avec leur traduction turque, écrite en rouge. Inachevée, cette liste s’arrête, pour le persan, au f. 6v et, pour le turc, au f. 6.
Quelques corrections paraissent de la main qui a noté au verso de la couverture quelques traductions française de mots turcs et au f. 10v quelques termes de grammaire.
Copie ottomane anonyme et non datée
Incipit f. 1. 
Fin f. 6v. 			1701/1800	Manuscrit	 Papier européen (filigrane à trois croissants de lune). 10 feuillets non cousus insérés dans une double feuille qui sert de reliure. Persan en nasẖī. Turc ottoman en nasẖī et en ta’līq. 20 lignes à la page. Pas de réglure visible. Le turc est noté en face à l’encre rouge. Dimension 170 mm x 235 mm. Surface écrite 145 mm x 205 mm. Non relié. 	ark:/73193/bcfz73	MS.PERS.6	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/ota turc ottoman (1500-1928) | http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-1/fa persan 	 Comparer à | https://bina.bulac.fr/s/bina/ark:/73193/b254hw MS.PERS.9 		 Domaine public 				 https://archive.org/details/MS.PERS.6 Disponible également sur Internet Archive 									 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Marque du Domaine Public 1.0 		 http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-201411191811412511 MS.PERS.6 					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/b4xh9s	 فرهنگ جهانگیری | Farhang-i ğahāngīrī 	 میر جمال الدین حسین بن فخرالدین حسن انجو شیرازی | Mīr Ğamāl al-Dīn Husayn b. Fahr al-Dīn Hasan Inğū Šīrāzī 	 Persan (langue) 	 Incipit f. 1v
Explicit f. 885 | Dictionnaire persan expliqué en persan, dont la rédaction a été commencée en 1005H (1596-1597), sur ordre d’Akbar اکبرCopie achevée (f. 885) le lundi 8 ذیحجه [Zū l-hiğğa] 1062 (10 novembre 1652) par عبدالجلیل فاروقی ‘Abd al-Ğalīl Fārūqī, habitant du pays (balada) de Kālpī, et le colophon est suivi d’un bayt persan.Volume constitué de quaternions dont le milieu est marqué par des traits obliques. Toutefois, selon deux notes indiennes (f. 885 et 885v), le nombre de feuillets serait de 909. Le copiste a fait très peu de corrections dans les marges (f. 529v, 543, etc.). Quatre lignes ont été calligraphiées en persan au verso du f. de garde. | Provenance : Plusieurs marques ont été surchargées au f. 1. On distingue encore (f. 1) une marque d’inventaire (‘arz dīda) pour un prix de (… ?) à la date du 20 Ramazān de la 40ème année [d’un ğulūs impérial] et une note indiquant l’achat du ms. le 26 فروردین [farvardīn] 1221 (15 avril 1806) au prix de 100 roupies sicca à Calcutta par ( ?) Mīr Muh. Rasanğī Sāhib.Ce ms. a appartenu à میر محمد یوسف Mīr Muh. Yūsuf (f. 1) ; à محمد امین الموسوی النیشابوری Muhammad Amīn al-Mūsavī al-Nayšābūrī (f. 1, 885v) ; il porte (f. 885v) un cachet rectangulaire avec le nom امین خان d’Amīn Hān. Il porte l’ex-libris de G.C. Houghton, daté de janvier 1814, à Calcutta. Il a été donné à Jules Mohl à Paris le 25 septembre 1844 (cf. f. 1, 885v) par le même Sir Graves Chamney Houghton (1788- 1849). | Modalités d'entrée dans la collection : Acquis par la bibliothèque en avril 1877 auprès du libraire Leroux (acq. 698). 		 عبدالجلیل فاروقی | ‘Abd al-Ğalīl Fārūqī 	1596/1597	Manuscrit	 Papier indien ivoire vergé (20 vergeures occupent 30 mm environ), parallèlement à la couture. 885 feuillets. Ecriture indienne Nasta’liq. 21 lignes à la page. Titres rubriqués. Réglure au mistara. Réclames. 210 x 320 mm. Surface écrite 120 x 250 mm. Reliure anglaise de veau marbré brun avec bordure de roulette estampée à chaud. 	ark:/73193/b4xh9s	MS.PERS.7	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/per persan 			 Domaine public 				 https://archive.org/details/MS.PERS.7 Disponible également sur Internet Archive 									 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Marque du Domaine Public 1.0 		http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-2015114171274241					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bnzt0x	 Dictionnaire persan-français 		 https://www.idref.fr/027861961 Persan (langue) -- Vocabulaire | https://www.idref.fr/02696449X Langlès, Louis (1763-1824) | https://www.idref.fr/027138372 Silvestre de Sacy, Antoine-Isaac (1758-1838) | https://www.idref.fr/040693686 Dictionnaire multilingue | https://www.idref.fr/03478683X Dictionnaires persans | https://www.idref.fr/16193272X Dictionnaires bilingues 	 La préface de Sédillot (f. 2) précise :« Le dictionnaire persan de Castel imprimé à Londres en 1669 (…) . Le prix de cet ouvrage (…) (72 à 80 francs les deux vol.), les difficultés (…) m’engageaient à entreprendre cette importante et longue traduction »« Le citoyen Langlès de l’Institut national, conservateur des ms. or. de la Bibl. Nat. et Professeur de persan, et le citoyen Silvestre de Sacy l’un des Européens les plus versés dans les langues orientales, m’y ont déterminé. L’approbation de ces deux habiles professeurs, dont je m’honorerai toujours d’être élève, m’a fait mettre la main à l’œuvre et ils ont bien voulu me faire espérer de me communiquer nombre de mots qu’ils ont recueillis dans leurs lectures. Ajoutons que la Bibliothèque nationale vient d’acquérir un Dictionnaire persan expliqué par le persan et que ce précieux manuscrit nous met à portée de compléter celui-ci de la manière la plus satisfaisante.
Début f. 3 (page 1) : « Elif, première lettre des Persans (…) »
Explicit p. 602 : « (…)  la lettre د et les suivantes formeront un volume égal à celui-ci »1801.
Entièrement de la main de Sédillot.Ancien n° 193. 		 https://www.idref.fr/112535003 Sédillot, Jean-Jacques Emmanuel (1777-1832) 	1801	Manuscrit	 Papier européen. 602 pages. 250 mm x 200 mm. Broché, couvert de papier marbré bleu-vert. 	ark:/73193/bnzt0x	MS.PERS.8	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/fra français | http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/per persan 			 Domaine public 				 https://archive.org/details/MS.PERS.8 Disponible également sur Internet Archive 									 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Marque du Domaine Public 1.0 	 Acquisition Picard en décembre 1893 (acq. 13874). 	http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-2015114181153171							 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/b254hw	 دانستان یا تحفۀ هدایت | Dānistan, ou Tuhfa-i hādiyyat 	 محمدبن حاجی الیاس | Muhammad ibn Hāğğī Iliyyās 	 https://www.idref.fr/027290921 Persan (langue) | Persan (langue) -- Grammaire 	 Grammaire persane de Muhammad ibn Hāğğī Iliyyās (cf. f. 1). Comporte une traduction turque interlinéaire. Copie ottomane anonyme et non datée. 
On trouve au f. 1 un paraphe ottoman, une date et une mention de prix (55). 
Incipit f. 1v.
Explicit f. 30. | Ancien n° 413. 		 https://www.idref.fr/190606142 École Royale des Jeunes de Langues (Paris ; 1669-1873) 	1500/1599	Manuscrit	 Papier européen (filigrane à ancre et contremarque « F.3 »). 31 feuillets. Volume formé de quatre quaternions au dernier desquels manque son feuillet final. Ecriture Nashī de 6 lignes à la page, les traductions turques étant ajoutées obliquement, également en Nashī ; titres rubriqués ; réclames. Surface écrite 95 mm x 160 mm. Ms de 150 mm x 205 mm. Reliure européenne de demi-veau bleu. 	ark:/73193/b254hw	MS.PERS.9	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/ota turc ottoman (1500-1928) | http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/per persan 			 Domaine public 				 https://archive.org/details/MS.PERS.9 Disponible également sur Internet Archive 									 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Marque du Domaine Public 1.0 	 Au f. 1 figure la marque « Ex cubiculo orientalium collegii Ludovici Magni 1755 ». A fait partie des collections de l’Ecole royale des Jeunes de langues de Paris (sous la cote « Persan 18 »). | https://www.idref.fr/190606142 École Royale des Jeunes de Langues (Paris ; 1669-1873) | https://www.idref.fr/06037134X Collège de Louis le Grand de la Compagnie de Jésus (Paris ; 1560-1762) 	 http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-2016212162598891 MS.PERS.9 					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/b9p8w1	 رقعات | Ruq’āt 	 عبدالرحمان ابن احمد جامی | https://www.idref.fr/026880423 Ǧāmī, ʿAbd al-Raḥmān ibn Aḥmad (1414-1492) 		 Copie anonyme achevée (f. 48) en 993 H (1584-1585). Au f. 1 est copié un ġazal turc de Wahīdī Čalabī.  Sur le plat de tête, une étiquette porte le chiffre ottoman « 41 ». Une autre étiquette porte « LP ms. 20 ». Ancien n° 423.
Incipit f. 2v
Explicit f. 48 			1584/1585	Manuscrit	 Papier européen (filigrane à ancre et contremarques « C.C. », etc.). Le volume est formé de quinions. Les f. 1v et 48v- 50v sont restés blancs. 50 feuillets. Ecriture ottomane Nasta’līq de 15 lignes à la page. Titres rubriqués. Réclames. Réglure au mistara. Des encadrements (f. 2v- 48) sont constitués d’un filet vert.. Surface écrite 80 mm x 150 mm. Ms. de 145 mm x 210 mm. Reliure ottomane de cuir brun souple, estampée à froid d’une bordure de filets encadrant une ligne de fers en « s » répétés. 	ark:/73193/b9p8w1	MS.PERS.10	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/per persan 	 Bibliographie:  A. Munzawī, Fihrist-i muštarak (…) Pākistān, V, Islamabad, 1986, n° 20, p. 18- 23. 		 Domaine public 				 https://archive.org/details/MS.PERS.10 Disponible également sur Internet Archive 									 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Marque du Domaine Public 1.0 	 Au f. 2 figure l’ex-libris de حاجی عثمان ابن احمد Hāğğī ‘Utmān b. Ahmad. 	http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-201631811315631					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bpzhdn	 Recueil de textes en persan et en turc 	 نورالدین عبدالرحمان ابن احمد جامی | Nūr al-Dīn ‛Abd al-Rahmān b.Ahmad Ğāmī | https://www.idref.fr/026880423 Ǧāmī, ʿAbd al-Raḥmān ibn Aḥmad (1414-1492) | فریدالدین عطار | https://www.idref.fr/026694166 ʿAṭṭār, Farīd al-Dīn (1119?-1190?) 	 https://www.idref.fr/028557239 Poésie persane | https://www.idref.fr/027283623 Prosodie (linguistique) | https://www.idref.fr/027861961 Persan (langue) -- Vocabulaire 	 Copie anonyme et non datée. Toutes les pièces sont de la même main. Ancien n° 763. | I.- F. 1v- 57دستور العمل Dastūr al-‘amal Les chapitres (باب bāb) suivent l’ordre des lettres de l’alphabet. Il s’agit de la traduction turque d’expressions poétiques persanes ; la préface (f. 1v- 2) ne donne pas le nom de l’auteur. Incipit. Explicit. | II.-F. 57v- 64v.رساله در بیان اصطلاحات سوفیان Risāla dar bayān-i istilāhāt-i sūfiyān Traité anonyme sur le vocabulaire des Soufis, en persan, divisé en trois chapitres (مطلب matlab, nommés ensuite فصل fasl aux f. 62 et 63v). Incipit. Explicit . | III.- F. 65v- 70 مختصر وافی بقواعد علم قوافی Muhtasar-i wāfī bi-qawā‛id-i ‛ilm-i qawāfī, ou رساله قافیه Risāla-i qāfiyya Traité de prosodie de نورالدین عبدالرحمان ابن احمد جامی Nūr al-Dīn ‛Abd al-Rahmān b.Ahmad Ğāmī. Incipit. Explicit. | IV.- F. 70v- 75 قصیده رای Qasīda[-i rā-ī] ou ارشادنامه Iršād-nāma Pièce en persan attribuée à فریدالدین عطار Farīd al-Din ‘Attār (selon le dernier hémistiche du f. 75). Incipit. Explicit. 			1775/1800	Manuscrit	 Papier européen (filigrane à aigle et marque « G.E.A. »( ?)). 76 feuillets. Le volume est formé principalement de quinions (f. 3- 52, 59- 75).. En écriture ottomane دیوانی Dīwānī de 19 lignes à la page. Titres rubriqués. Réclames. Réglure au mistara. On trouve aux f. 1v-2, 57v-8, 65v-6 et 70v-71 un encadrement de deux filets rouges ; d’un seul filet rouge aux f. 2v- 57, 58v- 64v, 66v- 70 et 71v-75. Aux f. 1v, 57v, 65v, des frontispices très simples sont constitués d’une bande saumon ou jaune et d’une sorte de toit triangulaire saumon ou jaune au dessus du titre ; au f. 70v de trois petits triangles.. Surface écrite 80 mm x 140 mm. Ms de 155 mm x 220 mm. Reliure ottomane à recouvrement couverte de papier marbré caillouté avec dos et bords de maroquin noir. Doublures de papier violet. 	ark:/73193/bpzhdn	MS.PERS.11	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/per persan | http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/ota turc ottoman (1500-1928) 	 Bibliographie : A. Munzawī, Fihrist-i muštarak-I Pākistān (…), VII, 1986, n° 128, p. 186- 189. 		 Domaine public 				 https://archive.org/details/MS.PERS.11 Disponible également sur Internet Archive 									 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Marque du Domaine Public 1.0 		http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-2016318113492231					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/b34v0d	 گلستان | Gulistān 	 سعدی شیرازی | https://www.idref.fr/083361448 Saʿdī Šīrāzī (1193-1292) 	 https://www.idref.fr/028557239 Poésie persane 	 Copie achevée (f. 140) « en cinq jours », au mois de ربیع الثانی Rabī’ al-ṯāni 979 H. par ابو سعید ابن ابو القاسم Abū Sa’īd b. Abū al-Qāsim, qui a inscrit ensuite un بیت bayt persan. Le ms. comporte nombre d’annotations de la main du copiste (f. 2v etc.), et d’autres mains, surtout au début (f. 1- 15). Au v° de la 1ère garde et à la 2ème des vers turcs et arabes et une tradition. 
Au v° de la 2ème une note de prosodie en turc ; des essais de plume aux f. 141 et 141v.  Incipit f. 1v. Explicit f. 140. | Ancien n° 255. 			1571	Manuscrit	 Papier européen (filigrane à homme dans un cercle). 141 feuillets. Le volume est formé de quaternions. Ecriture ottomane نستعلیق Nasta’līq de 11 lignes à la page ; titres rubriqués (en vert f. 10v) ; réclames. Réglure au mistara.. Surface écrite 70 mm x 130 mm. Ms. de 130 mm x 202 mm. Reliure ottomane de cuir brun souple, estampée à froid d’une plaque centrale en mandorle polylobée (décor de bouquet en S) et d’une bordure de filets ; dos restauré. 	ark:/73193/b34v0d	MS.PERS.13	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/per persan | http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/ota turc ottoman (1500-1928) 			 Domaine public 				 https://archive.org/details/MS.PERS.13 Disponible également sur Internet Archive 									 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Marque du Domaine Public 1.0 	 Au f. 140v figure un cachet, en mandorle, avec la devise بندۀ آل محمد banda-i āl-i Muh. عمر ‘Umar, خاک پای hāk-i pāy-i (… ?) et – au centre – توکلی علی خالق tawakkalà ‘alà hāliqī. On trouve au f. 1 l’ex-libris اسماعیل بچناق حصاری d’ Ismā’īl Bačnāq Hisārī et à la 1ère garde le paraphe de نعمت الله Ni’mat-ullāh. | Provenance : Au contreplat figure l’ex-libris de Jean-Marie Beuscher [dit Beuscher l’Aîné, né vers 1796 et qui avait été en 1826 consul à Trébizonde, cf. Y. Bruley, « Jean-Marie Beuscher, Retour de Bagdad, ou les aventures d’un drogman (…) », Conférence, XXV, automne 2007]. Le ms. porte le cachet de l’école royale des Jeunes de langues de Paris et au f. 1 la cote « Langue persane 65 ». | https://www.idref.fr/190056401 Beuscher, Jean Marie (1796-18..) | https://www.idref.fr/190606142 École Royale des Jeunes de Langues (Paris ; 1669-1873) 	http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-2016318143191941					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bgf2gm	 زبدة الفوائد ou فوائد الثنائی شیر خان | Zubdat al-fawā’id ou Fawā’id al-ṯanā’i’ 	 شیر خان | Šēr Hān 	 https://www.idref.fr/027861961 Persan (langue) -- Vocabulaire 	 Ce dictionnaire persan expliqué en persan cite de nombreux poètes. Il cite en outre fréquemment le معیار جمالی Mi’yār-i Ğamālī, le شرفنامه Šaraf-nāma ابراهیم قوام فروغی d’Ibrāhīm Qiwām Fārūqī (ou نسخه میرزا ابراهیم nusha-i Mīrzā Ibrāhīm), le مؤید الفضلا Mu’ayyid al-fuzalā, le نسخه حسین وفائی Nusha-i Husayn-i Vafā’ī ou le تحفة الاحباب Tuhfat al-ahbāb (f. 73). 
Il est dépourvu de préface et rangé dans l’ordre alphabétique des premières lettres des mots (alif f. 1v, b f. 14v, ya f. 139v) puis – à l’intérieur de celui-ci – des dernières lettres, avec un appendice (محلقات muhallaqāt) aux f. 141v- 142v. ca. début du XIXème siècle. 
Tout le manuscrit est de la même main. Le colophon du f. 141v indique que la copie a été terminée par ‘Alī al-Husaynī en 915H. et celui du f. 142v (partiellement surchargé) indique qu’elle a été terminée au mois de Safar 915H. Par جانی محمدعلی گلپایگانی Ğānī Muhammad-‘Alī Gulpāyigānī [s’il s’agit de la transcription des colophons du ms. retranscrit, il y aurait forcément eu une erreur de lecture, le texte ne pouvant avoir été composé avant 936H./1530, et il faudrait peut-être rétablir une date de 985H. au lieu de 915 ( ?)]. Incipit f. 1v Explicit f. 141v Explicit (appendice) f. 142v Essai de plume et note marginale au f. 82v. Essais de plume aux f. 1 et 143v ; recette au f. 142v. Trois petites feuilles sont insérées dans le manuscrit : une lettre portant le cachet de زین العابدین Zayn al-‘Ābidīn (requête et réponse) ; une recette ; un fragment de lettre. 
Ancien n° 472.c. 		 Ğānī Muhammad-‘Alī Gulpāyigānī 	1548/1552	Manuscrit	 Papier russe coloré en bleu-vert (filigranes à ourse et à navire ; marque ЯМЈ, etc.).. 143 feuillets. Le volume est formé de quaternions pour l’essentiel. .Le f. 143 est blanc. Les f. 64 et 68 sont mutilés ; le f. 63, 105 ou 116 sont endommagés.. Ecriture persane مستعلیق Nasta’līq tendant vers شکسته le Šikasta de 25 lignes à la page ; mots expliqués mis en نسخی Nashī (en noir comme les explications) ; réclames. Réglure au mistara.. Surface écrite 145 mm x 270 mm. Ms. de 230 mm x 345 mm. Reliure persane de cuir noir, estampée à froid d’une plaque centrale en mandorle polylobée (décor d’arabesque) ; dos et bords restaurés. Les doublures sont couvertes des défets d’un calendrier persan lithographié.. Un cachet rectangulaire est gratté au f. 1. Au f. 56, un autre, daté 13[…] porte une devise (…) والدین vālidīn ( ?). Au f. 83, un autre encore porte une devise et le nom de Muh. Rizā. Au f. 115v un timbre ovale porte (…) حسین Husayn (…). 	ark:/73193/bgf2gm	MS.PERS.13a	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/per persan 	 Storey, Persian Literature , III(1, a-b), Leiden, 1984, n° 17, p. 20. 		 Domaine public 				 https://archive.org/details/MS.PERS.13a Disponible également sur Internet Archive 									 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Marque du Domaine Public 1.0 	 Ce ms. porte l’étiquette d’ex-libris de Jules Gantin [mort après 1903], collée au contreplat. Il est entré par don. | https://www.idref.fr/244265240 Gantin, Jules (1853-1908) 	http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-201631819394171					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bqvbk5	 مبادی فارسی | Mabādī-i fārsī 	 اسماعیل ابن خلیل مناستری | https://www.idref.fr/192401459 Isma’īl b. H̱alīl Manāstirī 	 https://www.idref.fr/028557239 Poésie persane | https://www.idref.fr/027283623 Prosodie (linguistique) 	 (cf. f. 2). Traité de prosodie persane, en persan (f. 1v). L’ouvrage se divise en deux parties (قسم qism) et une conclusion (خاتمه hātima). Aux f. 56v-7, l’auteur cite ses maîtres dont مولانا خلیل افندی Mawlānā H̱alīl Afandī qui enseignait à Istanbul à la جامع شاهزاده Ğāmi’-i Šāhzāda, il rapporte, entre autres, qu’en 1156H. il séjournait dans la ville de Manāstir comme cadi et qu’il a utilisé des poèmes de وحید تبریزی Wahīd Tabrīzī. Copie réalisée (f. 57v) « sur des manuscrits imparfaits (علیله ‘alīla) » et terminée en رمضان Ramaḍān 1163H. par عبدالرحمان ‘Abd al-Rahman.
Incipit f. 1v
Explicit f. 57v | Ancien n° 672. 			1704	Manuscrit	 Papier européen (filigrane à léopard).. 59 feuillets. Le volume est constitué de quinions. Les f. 58-9v sont restés blancs.. Ecriture ottomane نستعلیق Nasta’līq de 17 lignes à la page ; titres rubriqués ; réclames. Réglure au mistara. On trouve aux f. 1v- 2 des encadrements d’un trait noir et d’une bande dorée ; du f. 2v à 58 des encadrements d’un filet rouge (sauf f. 28v). Quelques figures géométriques aux f. 41, 41v et 42.. Le copiste a effectué (passim) quelques corrections marginales et mis des ajouts en marge des f. 48 et 49.. Surface écrite 70 mm x 145 mm. Ms. de 145 mm x 215 mm. Reliure ottomane à recouvrement couverte de papier coloré en vert avec bordure et dos de maroquin brun. 	ark:/73193/bqvbk5	MS.PERS.13b	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/per persan 			 Domaine public 				 https://archive.org/details/MS.PERS.13b Disponible également sur Internet Archive 									 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Marque du Domaine Public 1.0 	 On lit au f. de garde : « Appartenant à l’École des Jeunes de langue de France à Constantinople » et un titre. | https://www.idref.fr/050797778 École des enfants de langue (Paris ; Istanbul ; 1669-1873) 	http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-20163181833371					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/b44jd4	 Vocabulaire persan = anglais = français 		 https://www.idref.fr/027861961 Persan (langue) -- Vocabulaire 	 Copie anonyme, très soignée. Classé dans l’ordre alphabétique du persan. Au f. 1v se trouve une liste des préfixes et affixes.
Incipit f. 2 : آ - One of the superlatives and also the contract particip. Of آمدن Amadan (l’un des impératifs et également le participe contracté de آمدن Amadan mais dans l’usage l’impératif بيا bia est plus fréquemment employé).
Explicit f. 99 : يهودي a Jew = un Juif. 			1700/1799	Manuscrit	 Papier européen bleuté (raisin et marque « J. Beuchet »). 99 feuillets. Le français, l’anglais et le persan sont d’une même main européenne. Sur deux colonnes délimitées par des traits à l’encre rouge. Ms de 260 mm  x 385mm. Demi-reliure européenne. 	ark:/73193/b44jd4	MS.PERS.13d	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/per persan | http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/fra français | http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/eng anglais 			 Domaine public 				 https://archive.org/details/MS.PERS.13d Disponible également sur Internet Archive 									 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Marque du Domaine Public 1.0 		 http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-2016422164577631 MS.PERS.13d 					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bcnpqh	 مراسلات السلاطین | Murāsalāt al-salātīn 		 https://www.idref.fr/040846822 Recueil de correspondance 	 Copie ottomane anonyme et non datée. (cf. inscription du f. 1 et tranche). 
Recueil renfermant, sans préface, le texte de la réponse de جهانشاه Ğahānšāh à سلطان مراد Sultān Murād apportée par شکرالله Šukr-ullāh (f. 1v), celui du نثراللالی Nasr al-Lālī de علی ‘Alī (f. 4v), de مناجات Munāğāt (f. 8v), de la réponse de شاهرخ Šāhruh à سلطان مراد Sultān Murād de 840H. (f. 10), de la lettre de شاه شجاع Šāh Šuğā’ à تیمور Timūr (f. 12v), d’extraits des منشأت Munš’āt de Mawlā Mahzūd (f. 23), d’une lettre (f. 30), d’une autre lettre de جهانشاه Ğahānšāh (f. 33), d’une de سلطان بایزید Sultān Bāyazīd (f. 36), d’une autre lettre (f. 38), d’une lettre de Tīmūr en arabe au sultan d’Egypte (f. 39), du فتحنامه روم Fath-nāma-i Rūm de Tīmūr de 805H. (f. 40v), d’une autre lettre (f. 44v), d’une lettre de محمود پاشا Mahmūd Pāšā au دفتردار defterdār (f. 45v), d’autres lettres (f. 47, 47v), d’une autre manière d’exposer (تعریف ta’rīf, f.50v), de remercier (f. 54), d’une lettre de جهانشاه Ğahānšāh à سلطان مراد Sultān Murād (f. 63), d’une autre de تیمور Timur à بایزید دوم Bāyazīd II (f. 67v), de جهانشاه Ğahānšāh à سلطان محمد بن مراد Sultān Muhammad ibn Murād (f. 68), d’autres lettres (f. 70, 72v, 74v), d’une lettre de شاهرخ Šāhruh à سلطان مراد Sultān Murād (f. 75), d’une réponse (f. 76v), d’autres lettres (f. 78v, 80v), d’une lettre de شاهرخ Šāhruh son petit-fils علاءالدوله ‘Alà al-Dawla (F. 81), d’une رساله risāla de مولا فریدون Mawlà Farīdūn (f. 84v), d’un poème de مقبولی Maqbūlī sur un casque et une tente (f. 85v), d’une lettre arabe de Muh. II annonçant la prise de Constantinople au sultan d’Egypte (f. 86v) avec la réponse de celui-ci de 857H. (f. 90) puis celui d’une autre réponse de 857H. (f. 91v), d’une lettre de سلطان مراد Sultān Murād à جهانشاه Ğahānšāh (f. 96), d’une lettre que les منشی munšī الغ بیگ d’Uluġ Bēg ont écrite à مالک کیومرث Malik Kayūmars (f. 101v), d’une lettre rédigée par شمس الدین منشی Šams al-Dīn Munšī envoyée de مراغه Marāġa par تیمور Timūr à بایزید Bāyazīd (f. 104v) et celui de la réponse rédigée par شمس الدین منشی Šams al-Dīn Munšī à celle deمحمد منشی آزنگانی Muh. Munšī Arzanğānī (f. 108). 
Un texte est ajouté en marge des f. 13- 16v. 
Incipit f. 1v Explicit f. 110 
Le verso du f. de garde et le f. 110v portent des copies d’actes en turc. Au f. de garde se trouvent un رباعی rubā’ī persan et un paraphe ottoman (فیض علی Fayz ‘Alī). | Ancienne cote : n° 253 			1575/1600	Manuscrit	 Papier européen (filigrane à tête de bœuf au f. 10 etc., à ancre, autre au f. 106 ; contremarques C.C. et F.X.). 110 feuillets, plus un f. 50 bis. Le volume est formé de quinions aux f. 3- 12 et du f. 21 à 99. Il existe des lacunes entre les f. 1 et 2, ainsi qu’entre les f. 12 et 13 et 20 et 21.. . Ecriture نستعلیق Nasta’līq de 15 lignes à la page. Titres rubriqués ; réclames. Réglure au mistara.. Surface écrite 75 mm x 150 mm. Ms. de 145 mm x 210 mm. Reliure ottomane à recouvrement en plein maroquin brun, estampée à froid d’une plaque centrale en mandorle polylobée (décor d’arabesque cruciforme) et d’une bordure de filets encadrant une ligne des fers en « s » répétés; dos, bords, rabat et recouvrement sont refaits. 	ark:/73193/bcnpqh	MS.PERS.13e	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/per persan | http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/ota turc ottoman (1500-1928) 	 Bibliographie :
Peut-être ces documents sont-ils extraits du منشأت السلاطین Munš’āt al-salātīn de فریدون احمد بیگ Farīdūn Ahmad Bēg (m. 991H./1583) (comparer à Storey, Persian Literature , III(2, d-e), Oxford, 1990, n° 448, p. 270-1.) 		 Domaine public 				 https://archive.org/details/MS.PERS.13e Disponible également sur Internet Archive 									 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Marque du Domaine Public 1.0 		http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-201642216438281					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/brv207	 گلستان | Golestân 	 ابوعبدالله مشرف الدین بن مصلح سعدی شیرازی | Abū ‛Abd-ullāh Mušarrif al-Dīn b. Muslih Sa‛dī Šīrāzī | https://www.idref.fr/083361448 Saʿdī Šīrāzī (1193-1292) 	 https://www.idref.fr/028557239 Poésie persane 	 1565-6. Copie achevée (f. 101) par سید مراد بن سلطان محمود Sayyidī Murād b. Sultān Mahmūd en 973H. On trouve nombre de gloses dans les marges, certaines sont dues au copiste (f. 51, 62, 62v, etc.), mais beaucoup sont d’une autre main (f. 4v- 5, 9, 14, etc.). 
Au f. 3v- 4 figurent des notes lexicographiques (d’après Sayyid ‘Alī-zāda). Aux f. 57- 60 un titre en français (Le même que dans le ms. Pers. 16] est sans doute de la même main [J.-M. Beuscher ?] que certaines des gloses (ainsi f. 61v, 62v ou 64- 4v). Au f. 101 une note est grattée, recouverte par des essais de plume ; d’autres essais de plume aux f. 1, avec le titre, et 101v. 
Au contreplat se lit la date du dimanche 12 ربیع الاول [Rabī’ al-awwal] 1223H. (8 mai 1808). 
Incipit f. 1v Explicit f. 101 | Ancienne cote : n° 485 		 Sayyidī Murād b. Sultān Mahmūd | https://www.idref.fr/190056401 Beuscher, Jean Marie (1796-18..) 	1808-05	Manuscrit	 Papier oriental vergé ( 20 vergeures occupent 28 mm environ), perpendiculairement à la reliure.. [121] feuillets, mais la foliotation du ms, comportant des erreurs, est la suivante : f. 1- 29, 40- 69, puis à nouveau 40- 101. Le volume est formé de quaternions.. Ecriture نستعلیق Nasta’līq de 12 lignes à la page. Titres rubriqués ; réclames. Réglure au mistara. Au f. 1v, encadrement d’un trait noir et d’une bande dorée ; d’un filet rouge du f. 2 à 101. Au f. 1v se trouve un سرلوح sarlawh de frontispice enluminé (rectangle à bordure de bandes bleu, or et rouge, avec une mandorle polylobée et deux-demi mandorles, toutes vides, sur un fond bleu à volutes florales ; frise supérieure à cartouches bleus).. Surface écrite 67 mm x 122 mm. Ms. De 120 mm x 180 mm. Reliure ottomane à recouvrement couverte de papier marbré à corolles vert et gris, avec dos, bordure et rabat de maroquin brun. 	ark:/73193/brv207	MS.PERS.15	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/per persan 			 Domaine public 				 https://archive.org/details/MS.PERS.15 Disponible également sur Internet Archive 									 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Marque du Domaine Public 1.0 	 Au f. 1 figure le cachet octogonal de حاجی یوسف Hāğğī Yūsuf. Un cachet circulaire est gratté au f. 101v. Au f. 101v une note indique que le ms. a été acquis par سید حافظ مصطفی بن السید عاصم نقیب بن سید احمد بن حضرالآمدی میزانی زاده Sayyid Hāfiz Mustafà b. al-Sayyid ‘Āsim Naqīb b. Sayyid Hāfiz Mustafà b. Sayyid Ahmad b. Hizr al-Āmidī Mīzānī-zāda. | Provient de l’école royale des Jeunes de Langues de Paris [entré sous la Seconde Restauration] (« langue persane 66 »). | https://www.idref.fr/190606142 École Royale des Jeunes de Langues (Paris ; 1669-1873) 	http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-2016422164417311					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/b8w9xb	 گلستان | Golestân 	 ابوعبدالله مشرف الدین بن مصلح سعدی شیرازی | Abū ‛Abd-ullāh Mušarrif al-Dīn b. Muslih Sa‛dī Šīrāzī | https://www.idref.fr/083361448 Saʿdī Šīrāzī (1193-1292) 	 https://www.idref.fr/028557239 Poésie persane 	 Copie anonyme et non datée. La copie comporte de très nombreuses traductions interlinéaires en turc, généralement à l’encre rouge, puis le plus souvent en noir. Des gloses sont empruntées à سروری Surūrī (f. 26v, 63v, etc.) ou à سید علی Sayyid ‘Alī (f. 37). 
Au contreplat et aux f. 1- 1v est copié un vocabulaire persan – turc. Au f. 2v, des vers turcs (کمالزاده Kamāl-zāda) sont copiés en rouge et au f. 3 sont transcrits d’autres vers. De même aux f. 143v-4, avec au f. 143v la date de 1077H. et le nom de […] صلاحدارباش خلیفاسی silāhdār-bāš halīfasī. Au f. 144v, des vers, la date de 1180H. et le paraphe de (Šifā’ī ?) ; au f. 145v une recette en turc. Au f. 2 figurent des essais de plume et des vers turcs avec le nom de Hāğğī Mustafà Būsnavī al-Mūstārī et la date de 1117H. ; son paraphe et une recette de sa main se retrouvent aux f. 142v- 3. Aux f. 87v- 92 figure [comme dans le ms. 15] le titre français « amour de la jeunesse » [= 5e باب bāb] et des annotations persanes de la même main européenne (f. 42v, etc.). Incipit f. 3v Explicit f. 143v | Ancienne cote n°413a. 			1600/1699	Manuscrit	 Papier européen (filigrane à trois croissants de lune ; à couronne et contremarque A.3. ; à ancre). 145 feuillets. Le volume est formé de quinions à partir du f. 3. Ecriture ottomane نستعلیق Nasta’līq de 11 lignes à la page; titres rubriqués ; réclames. Réglure au mistara. Surface écrite 75 x 128 mm. Ms. de 135 x 195 mm. Reliure ottomane à recouvrement en plein maroquin brun, estampée à froid d’une plaque centrale en mandorle polylobée (bouquet en crosse) et d’écoinçons ; doublures de papier marbré ottoman à corolles roses et bleues. 	ark:/73193/b8w9xb	MS.PERS.16	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/per persan | http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/ota turc ottoman (1500-1928) 			 Domaine public 				 https://archive.org/details/MS.PERS.16 Disponible également sur Internet Archive 									 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Marque du Domaine Public 1.0 	 Le cachet octogonal de سید ابراهیم Sayyid Ibrāhīm avec une devise توکلی علی خالق tawakkalà ‘alà hāliqī est imprimé au f. 53 ; celui d’un autre personnage au f. 144v. | L’ex-libris de Jean-Marie Beuscher [comp. au ms. pers. 13] figure au f. 3v. Provenance : École royale des Jeunes de Langues de Paris [entré sous la Seconde Restauration](« langue persane 63 »). | https://www.idref.fr/190606142 École Royale des Jeunes de Langues (Paris ; 1669-1873) | https://www.idref.fr/190056401 Beuscher, Jean Marie (1796-18..) 	http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-201642911438211					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bj9m2w	 گلستان | Golestân 	 ابوعبدالله مشرف الدین بن مصلح سعدی شیرازی | Abū ‛Abd-ullāh Mušarrif al-Dīn b. Muslih Sa‛dī Šīrāzī | https://www.idref.fr/083361448 Saʿdī Šīrāzī (1193-1292) 	 https://www.idref.fr/028557239 Poésie persane 	 Copie de la préface (مقدمه muqaddima) (f. 1v- 14), puis du premier chapitre (باب bāb) (f. 15v- 50v). D’après ses deux pages de titre (f. 1 et 15) ce ms. a été copié en 1841 par l’ « élève Wiet ». Les chiffres mis en rouge dans les marges renvoient peut-être au modèle. | Ancienne cote n° 471. 			1841	Manuscrit	 Papier européen. 50 feuillets. Le f. 14v est blanc. Calligraphié très soigneusement en نسخی Nashī de 14 lignes à la page. Réglure à la mine de plomb. Encadrements (f. 1- 50v) de deux filets rouges. Surface écrite 125 x 200 mm. Ms. de 205 x 310 mm. Demi-reliure de veau vert. 	ark:/73193/bj9m2w	MS.PERS.21	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/per persan 			 Domaine public 				 https://archive.org/details/MS.PERS.21 Disponible également sur Internet Archive 									 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Marque du Domaine Public 1.0 	 Modalités d'entrée dans la collection : Provient de la bibliothèque de l’école royale des Jeunes de langues (persan n° 46). | https://www.idref.fr/190606142 École Royale des Jeunes de Langues (Paris ; 1669-1873) 	http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-2016429144301051					left-to-right		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bxktk5	 گلستان | Golestân 	 ابوعبدالله مشرف الدین بن مصلح سعدی شیرازی | Abū ‛Abd-ullāh Mušarrif al-Dīn b. Muslih Sa‛dī Šīrāzī | https://www.idref.fr/083361448 Saʿdī Šīrāzī (1193-1292) 	 https://www.idref.fr/028557239 Poésie persane 	 Traduction française mot-à-mot (probablement le texte persan est-il traduit à partir des ms. pers. 15 et 16 qui ont appartenu à Beuscher, cf. notamment « l’amour de la jeunesse » aux f. 26v- 30 du ms. 22). Ce volume fait suite à un autre ms. qui contenait le début du texte et il porte f. 1 un titre « Suite du Second livre du Gulistan ». Incipit f. 1 : « 34. On demanda à un uléma profond que pensez vous du pain du legs, il répondit : si on le prend pour le repos du cœur, et pour la liberté d’adorer Dieu (…) » Explicit f. 55 : « (…) connu d’un homme qui a vu les batailles qui une question de justice est familiaire à un savant ». | Ancienne cote : n° 123 			1815/1820	Manuscrit	 Papier européen. 55 feuillets. Ms. de 160 x 225 mm. Demi-reliure européenne ; plats couverts de papier dominoté. 	ark:/73193/bxktk5	MS.PERS.22	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/fra français | http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/per persan 			 Domaine public 				 https://archive.org/details/MS.PERS.22 Disponible également sur Internet Archive 									 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Marque du Domaine Public 1.0 		http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-20164291443851					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/b63z5v	 بوستان | Bustān 	 ابوعبدالله مشرف الدین بن مصلح سعدی شیرازی | Abū ‛Abd-ullāh Mušarrif al-Dīn b. Muslih Sa‛dī Šīrāzī | https://www.idref.fr/083361448 Saʿdī Šīrāzī (1193-1292) 	 https://www.idref.fr/028557239 Poésie persane 	 Copie ottomane anonyme et non datée. Des gloses d’une main ottomane se voient aux f. 112-3v, 94, etc. Ms. annoté au crayon par un Français (f. 122v- 121, etc.). 
Au f. 1 figurent des vers turcs (سیمون خان حکمی Simūn Hān, Hikmī) et un extrait en arabe. 
Incipit f. 123 Explicit f.2 
Ancienne cote : n° 675 			1500/1599	Manuscrit	 Papier européen (filigranes à ancre, tête de bœuf, etc.).. 123 feuillets (ms. folioté dans le sens européen). Le volume, sans doute constitué à l’origine de quinions, comporte nombre d’irrégularités (une lacune entre les f. 115 et 116, etc.). Quelques feuillets sont légèrement colorés en ocre (f. 27- 26, 25- 24, 22- 20, 18, 15, 13).. Ecriture نستعلیق Nasta’līq de 17 lignes à la page, copiées sur deux colonnes ; titres rubriqués ; réclames. Réglure au mistara. Encadrements d’un filet rouge (f. 123 à 2).. Surface écrite 60 x 135 mm. Ms. de 140 x 205.. Demi-reliure de cuir brun. 	ark:/73193/b63z5v	MS.PERS.23	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/per persan 			 Domaine public 				 https://archive.org/details/MS.PERS.23 Disponible également sur Internet Archive 									 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Marque du Domaine Public 1.0 	 Au f. 2 figurent l’ex-libris de یحیی Yahyà, celui de مصطفی بن حسن Mustafà b. Hasan, celui de مولانا صلاح الدین الکوافی (?) الکاتب Mawlānā Salāh al-Dīn al-Kavāfī (?) al-Kātib – qui avait aussi un یوسف و زلیخا Yūsuf va Zulayhā de جامی Ğāmī – et celui d’Ibrāhīm ابراهیم. | Provient de la Bibliothèque royale des Jeunes de langue de Paris, n° 11 du fonds persan (ancien n° 675). | https://www.idref.fr/190606142 École Royale des Jeunes de Langues (Paris ; 1669-1873) 	http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-201642914436991					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bfj793	 کلیات سعدی | Kulliyyāt-i sa‛dī 	 ابوعبدالله مشرف الدین بن مصلح سعدی شیرازی | Abū ‛Abd-ullāh Mušarrif al-Dīn b. Muslih Sa‛dī Šīrāzī 	 https://www.idref.fr/028557239 Poésie persane 	 Toutes les pièces sont de la même main. Le n° VIII a été achevé de copier (f. 59) par حمزه محمد محمود المحمود Hamza b. Muhammad al-Mahmūd un mardi, au milieu de شوال Šavvāl 1015H. Le n° XV l’a été (f. 221) à la prière de midi (نماز دیگر namāz-i dīgar) du samedi 9 ذیحجه Zū l-hiğğa 1015H. par le même حمزه بن محمد محمود الهرندی Hamza b. Muhammad Mahmūd al-Hirindī et le n° XXV (au f. 335), toujours par Hamza b. Muhammad al-Mahmūd le vendredi 7 Muharram 1016H. et le colophon est précédé d’un poème de six bayt donnant la date de 1016H. 
Une main indienne a folioté une partie du volume et l’a annoté. Au f. 335v se trouve un bref extrait en persan. قریشی حسینی نقشبندی Qurayšī Husaynī Naqšbandī, faite à Patna (dār al-amān), dans le sawba du Bihār, au début de ذیقعده Zū l-Qa’da 1047H. | I.- F. 1v-2.دیباچه Dībāğa | II.- F. 2v- 5.رساله تقریر دیباچه Risāla-i taqrīr-i dībāğa | III.- F. 8- 13.مجالس پنجگانه Mağālis-i panğgāna | IV.- F. 13- 14رساله سوم در سؤال صاحب دیوان Risāla-i siwwum dar su’āl-i sāhib-i dīwān | V.- F. 14- 14v.رساله چهارم در عقل و عشق Risāla-i čahārum dar ‛aql wa ‛išq | VI.- F. 15- 18v.نصیحت الملوک nasīhat al-mulūk | VII.- F. 18v- 20. رساله ششم Risāla-i šišum | VIII.- F. 20v- 59.گلستان Gulistān | IX.- F. 60v- 106.بوستان Bustān | X.- F. 106v- 112. قصیده عربی Qasā’id-i ‛arabī | XI.- F. 112v- 135v.قصیده فارسی Qasā’id-i fārsī | XII.- F. 135v- 139.کتاب مراثی Kitāb-i marāṯī | XIII.- F. 139- 142v.کتاب ملمعات Kitāb-i mulamma‛āt | XIV.- F. 142v- 147. کتاب ترجیعات Kitāb-i tarğī‛āt | XV.- F. 147v- 221.کتاب طیبات Kitāb-i tayyibāt | XVI.- F. 221v- 254. کتاب بدایع Kitāb-i badā‛ī | XVII.- F. 254v- 266v. کتاب خواتیم Kitāb-i ẖawātīm | XVIII.- F. 266v- 276. غزلیات قدیم Ġazaliyyāt-i qadīm | XIX.- F. 276v- 288. کتاب صاحبیه Kitāb-i sāhibiyya | XX.- F. 288v- 299.کتاب مقطعات Kitāb-i muqatta‛āt | XXI.- F. 299v- 322. کتاب رباعیات Kitāb-i rubā‛iyyāt | XXII.- F. 322v- 328.کتاب خبیثات Kitāb-i habisāt | XXIII.- F. 328v- 332v. مجالس هزل Mağālis-i hazal | XXIV.- F. 332v- 333.کتاب مطیبات Kitāb-i [muzhakāt] (ou mutāyyibāt) | XXV.- F. 333v- 335.کتاب فردیات Kitāb-i fardiyyāt 		 Hamza b. Muhammad al-Mahmūd 	1607	Manuscrit	 Papier indien ocre brunâtre vergé, parallèlement ou perpendiculairement à la couture.. 335 feuillets. Volume formé en majorité de quaternions. Les f. 2 et 3 sont mutilés.. Ecriture indienne نستعلیق Nasta’līq (sauf les f. 106v- 112 qui sont en نسخی Nasẖī) de 21 lignes à la page copiées sur deux colonnes au milieu de la page et de 16 lignes copiées obliquement dans la marge. Titres rubriqués. Réclames. Aux f. 1v-2, 3v- 5, 8- 59 et 60v- 335, encadrements d’un filet bleu, d’un trait noir et d’une bande dorée ; une bande dorée plus fine délimite les colonnes du texte. On trouve une double page enluminée aux f. 2v-3, et des سرلوح sarlawh de frontispice enluminés aux f. 1v, 15, 20v, 60v, 106v, 112v, 147v, 221v, 254v, 288v, 299v, 322v, 328v et 333v.. Surface écrite 110 x 210 mm. Ms. de 185 x 305.. Demi-reliure au nom de l’école royale des Jeunes de langue de Paris. 	ark:/73193/bfj793	MS.PERS.24	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/per persan 			 Domaine public 				 https://archive.org/details/MS.PERS.24 Disponible également sur Internet Archive 									 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Marque du Domaine Public 1.0 	 Au f. 335 se trouve une marque indiquant que le ms. vient d’Ahmad Šāhvirdī احمد شاهوردی. On trouve plusieurs timbres, dont celui – rectangulaire – de خلیل الله خان H̱alīl-ullāh H̱ān, qui porte les dates de 1153H. et de la « 22e année » d’un ğulūs (f. 20, 60, etc.), un timbre ovale (f. 2 ou 32) – avec le nom de غلامرضا Ġulām-Rizā et la date de 1149H. - et un timbre circulaire, qui a été surchargé, se trouve aux f. 1, 60, 147, 221 ou 288. | Au f. 1 figure une marque de don de ce ms. à sa fille عایشه بانو ‘Ayša Bānū par عبدالله خان بهادر فیروزگنج هاشمی قریشی نقشبندی ‘Abd-ullāh H̱ān Bahādur Fīrūz-Ğang Hašimī. | Fonds persan de l’école royale des Jeunes de langue. Ancienne cote : n° 56 | https://www.idref.fr/190606142 École Royale des Jeunes de Langues (Paris ; 1669-1873) 	http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-2016429144543511					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bttftc	 دیوان حافظ | Dīwān-i Hāfiz 	 حافظ | https://www.idref.fr/05056059X Ḥāfiẓ Šīrāzī (1325-1390) 	 https://www.idref.fr/028557239 Poésie persane 	 Copie persane anonyme et non datée. Les deux pages initiales du ms. (f. 1v- 2) ont un décor enluminé [style de Šīrāz, ca. 1550] (texte calligraphié dans des sortes de nuages se détachant sur fond doré avec motifs floraux ; rectangles ornementaux avec fleur dorée ; bandes bleues à petites croix blanches), avec un سرلوح sarlawh de frontispice au f. 1v (le rectangle inférieur porte, dans un losange doré, une inscription فی الله خیر حافظ fā-llāh hayr Hāfiz ; une frise supérieure a des triangles dorés et bleus affrontés). Un autre سرلوح sarlawh figure au f. 191v (rectangle bleu et or à décor d’arabesque et volutes florales, avec titre ساقی نامه Sāqī-nāmah dans la mandorle du centre). 
Ancienne cote : n° 260 | I.- F.1v- 188v. غزلیات Ġazaliyyāt | II.- F. 190- 191. رباعیات Rubā‛iyyāt | III.- F. 191v- 196. ساقی نامه Sāqī- nāmah 			1550	Manuscrit	 Papier oriental vergé, tantôt perpendiculairement tantôt (cf. f. 51-2 etc.) parallèlement à la couture. 196 feuillets, mais la foliotation ne comporte pas de f. 189. Le volume est formé, du f. 7 à 190, de quaternions. Ecriture نستعلیق Nasta’līq, copiée sur deux colonnes, de 12 lignes à la page. Aux f. 190-1 des titres bleus ou dorés ; réclames. Encadrements constitués d’un filet bleu, d’un trait noir, d’une bande dorée et d’un filet brun ; une bande dorée plus fine délimite les colonnes du texte. Réglure au mistara. Dans les marges des f. 31 et 53 des غزل ġazal ont été ajoutés. Il y a par ailleurs quelques gloses postérieures à la copie ; celles des f. 5-5v sont effacées.. Surface écrite 63 x 115 mm. Ms. de 120 x 190. Demi-reliure européenne à dos de veau vert. 	ark:/73193/bttftc	MS.PERS.25	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/per persan 			 Domaine public 				 https://archive.org/details/MS.PERS.25 Disponible également sur Internet Archive 									 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Marque du Domaine Public 1.0 	 L’ex-libris du f. 1 a été gratté 
Modalités d'entrée dans la collection : Ce ms. serait (cf. f. de garde) entré en 1843 à la bibliothèque de l’école royale des Jeunes de langue (ancien n° 54 du fonds persan). Ancien n° 260. | https://www.idref.fr/190606142 École Royale des Jeunes de Langues (Paris ; 1669-1873) 	 http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-2016513145518071 MS.PERS.25 					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/b70sbc	 دیوان حافظ | Dīwān-i Hāfiz 	 حافظ | https://www.idref.fr/05056059X Ḥāfiẓ Šīrāzī (1325-1390) 	 https://www.idref.fr/028557239 Poésie persane 	 Copie anonyme et non datée. On trouve, postérieurs à la copie, des ajouts dans les marges (f. 2v-3, 53v-4, 101, etc.), des corrections (f. 69v) ou des distiques ajoutés (f. 24v, 65, 72v, etc.). Des distiques persans de مولانا Mawlānā et مغربی Maġribī sont inscrits au f. 1, avec un vers turc de عسکری ‘Askarī. Au v° de la 1ère et au r° de la 2ème garde se trouvent des notices en turc copiées par […] بغدادی Baġdādī. Date de mort de حافظ Hāfiz au v° de la garde de queue. 
Ancienne cote : n° 254 | I.- F.1v- 114v.غزلیات Ġazaliyyāt | II.- F. 115- 116. ساقی نامه Sāqī- nāmah | III.- F. 116v- 118. مقطعات Muqatta’āt | IV.- F. 118- 121. رباعیات Rubā’iyyāt 			1500/1525	Manuscrit	 Papier oriental vergé (20 vergeures occupent 32 mm), parallèlement à la couture. 121 feuillets, plus des f. 1bis et 96bis. Le volume est formé de quaternions aux f. 7- 54 et 61- 114, de ternions aux f. 1- 6 et 55- 60 et d’un cahier incomplet (f. 115- 121). Les f. 2-3 sont mutilés.. Ecriture – sans doute ottomane – نستعلیق Nasta’līq de 14 lignes à la page, copiées sur deux colonnes. Réclames. Encadrements (f. 1v- 121) constitués d’un filet bleu, d’un trait noir, d’une bande dorée, d’un trait noir et d’une plus fine bande dorée. Au f. 1v se trouve un سرلوح sarlawh de frontispice enluminé (rectangle entouré d’une tresse dorée, fond bleu à arabesque avec cartouche et fleurons dorés ; bande supérieure noire semée de fleurs et surmontée d’un dôme doré polylobé sur fond de frise bleue).. Réglure au mistara. Surface écrite 75 x 150 mm. Ms. de 150 x 230. Demi-reliure de maroquin brun à nerfs, avec plats de papier marbré bleu. 	ark:/73193/b70sbc	MS.PERS.26	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/per persan 			 Domaine public 				 https://archive.org/details/MS.PERS.26 Disponible également sur Internet Archive 									 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Marque du Domaine Public 1.0 	 Au f. 1 est imprimé le cachet circulaire de سلطان سلیم خان Sultān Salīm H̱ān [Selim Ier, 1512- 1520] , à qui ce ms. aurait appartenu (cf. I. Hakkı Uzunçarsılı, Topkapı Sarayı Müzesi Mühürler Seksyonu Rehberi, Istanbul, 1959, n° 4819). On y trouve aussi la date du 20 شوال Šawwāl 979H. Le ms. a ensuite appartenu (ibidem) en 12[18H.] à مصطفی شاکربن محمد افندی المولانا Mustafà Šākir b. Muh. Afandī al-Mawlavī dont le cachet porte la date de 1216H. 
Modalités d'entrée dans la collection : A la seconde garde, il est écrit que le ms. a été « acheté le 29 décembre 1822 ». Coté « Langue persane 69 » à la bibliothèque royale des Jeunes de langues de Paris. Ancien n° 254. | https://www.idref.fr/190606142 École Royale des Jeunes de Langues (Paris ; 1669-1873) | https://www.idref.fr/029673364 Selim I (1466-1520 ; sultan ottoman) | Mustafà Šākir b. Muh. Afandī al-Mawlavī 	 http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-2016513155519361 MS.PERS.26 					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bm90wb	 دیوان حافظ | Dīwān-i Hāfiz 	 حافظ | https://www.idref.fr/05056059X Ḥāfiẓ Šīrāzī (1325-1390) 	 https://www.idref.fr/028557239 Poésie persane 	 Copie anonyme et non datée. Les f. 4- 11v et 224-5v paraissent avoir été copiés par une main différente [pour compléter un ms. acéphale et incomplet de la fin]. Aux f. 123-3v le copiste a ajouté des poèmes en marge. Au f. 3v figure un titre « Hafiz ; The Anacreon of Persia » et « Hafiz » au f. 4v.

Modalités d'entrée dans la collection : Ancienne cote n° 674. | I.- F.4v- 205.غزلیات Ġazaliyyāt | II.- F. 205- 208.مقطعات Muqatta’āt | III.- F. 208- 213v. ترجیع بندها Tarğī-bandhā | IV.- F. 213v- 218. ساقی نامه Sāqī- nāmah | V.- F. 218- 219. ساقی نامه Sāqī- nāmah | VI.- F. 219- 225v. رباعیات Rubā’iyyāt 			1700/1799	Manuscrit	 Papier indien vergé perpendiculairement à la couture (dans l’autre sens parfois, cf. f. 217 ou 219). 229 feuillets (dont les derniers sont blancs), plus les f. 18bis, 104bis, 121bis, 134bis, 152bis, 161bis et 185bis. Le volume est formé de quaternions jusqu’au f. 212. Des traits obliques marquent le milieu des cahiers. Il existe une foliotation indienne (9- 228), en chiffres, à partir du f. 12. Ecritures indiennes نستعلیق Nasta’līq de 15 lignes à la page copiées sur deux colonnes. Réclames. Encadrements de deux filets rouges du f. 4v à 225v.. Réglure au mistara. Surface écrite 70 x 155 mm environ. Ms. de 125 x 205 mm. Reliure de cuir brun estampée à froid d’une bordure de fers en « o » répétés. Doublures de papier marbré indien, moucheté à coroles. 	ark:/73193/bm90wb	MS.PERS.27	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/per persan 			 Domaine public 				 https://archive.org/details/MS.PERS.27 Disponible également sur Internet Archive 									 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Marque du Domaine Public 1.0 	 Entré en avril 1837 à la bibliothèque de l’école royale des Jeunes de langues de Paris (cf. notice de Jouannin au f. 3v) (« langue persane 22 »). | https://www.idref.fr/190606142 École Royale des Jeunes de Langues (Paris ; 1669-1873) 	 http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-2016513155224691 MS.PERS.27 					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/b47dkk	 دیوان حافظ | Dīwān-i Hāfiz 	 حافظ | https://www.idref.fr/05056059X Ḥāfiẓ Šīrāzī (1325-1390) 	 https://www.idref.fr/028557239 Poésie persane 	 Copie anonyme et non datée. Une inscription qui figurait au f. 225 a été effacée (semblable à une autre du f. 228v), mais on distingue encore à la fin deux dates, 1216 et 1231H., correspondant peut-être à la date de la copie. Une note marginale attribue la pièce du f. 5 à کمال اسماعیل Kamāl Isma’īl. Au f. 227v la date de 1231H. accompagne la copie d’un ġazal de عطار ‘Attār. Au f. 228v sont copiés huit rubā’ī persans et une imitation signée صبوری Sabūrī. 

Ancienne cote : n° 349 | I.- F. 1v- 3.دیباجه دیوان Dībāğa-i Dīwān [Attribuée à محمد گل اندام Muhammad Gulandām] | II.- F. 3v- 8. [Quatre pièces] | III.- F. 8v- 195v.غزلیات Ġazaliyyāt | IV.- F. 195v- 196. مثنوی Maṯnawī | V.- F. 196- 197. ساقی نامه Sāqī- nāmah | VI.- F. 197- 198v. ساقی نامه Sāqī- nāmah | VII.- F. 198v- 201. ساقی نامه Sāqī- nāmah | VIII.- F. 201- 202v.مغانی نامه Muġannī-nāmah | IX.- F. 202v- 203.مثنوی Maṯnawī | X.- F. 203- 207v.ترجیع بند Tarğī‛-band | XI.- F. 207v- 215v. مقطعات Muqatta‛āt | XII.- F. 216v- 225. رباعیات Rubā’iyyāt 			1700/1815	Manuscrit	 Papier européen (filigrane à chapeaux ; marques « G.F.C. », « A.G.F.C. », « V.G. » et « F.L. »). 228 feuillets, plus un f. 1bis. Le volume est formé de quaternions. Ecriture نستعلیق Nasta’līq, probablement persane, de 15 lignes à la page, copiée sur deux colonnes ; titres rubriqués. Réclames. Du f. 1v à 225 des encadrements sont constitués d’un filet vert, d’un trait noir et d’une bande dorée. Réglure au mistara, une réglure oblique, tracée dans la marge, n’a pas été utilisée. Surface écrite 87 x 173 mm. Ms. de 170 x 270 mm. Reliure persane à recouvrement de plein maroquin rouge avec un décor estampé à froid puis argenté comportant une plaque centrale en mandorle polylobée avec des fleurons et des fers en fleur ouverte, des filets, des cartouches d’encadrement et une bordure de fers en « s » répétés. 	ark:/73193/b47dkk	MS.PERS.28	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/per persan 			 Domaine public 				 https://archive.org/details/MS.PERS.28 Disponible également sur Internet Archive 									 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Marque du Domaine Public 1.0 	 Au f. 1 il semble que l’on lit le nom de Schefer en caractères arabes, avec la date( ?) « 61 ». | https://www.idref.fr/027125661 Schefer, Charles (1820-1898) 	 http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-2016513165394091 MS.PERS.28 					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bhhn4k	 دیوان حافظ | Divan-e Hafez 	 حافظ | https://www.idref.fr/05056059X Ḥāfiẓ Šīrāzī (1325-1390) 	 https://www.idref.fr/028557239 Poésie persane 	 Copie anonyme et non datée : la date de 100[4]H (159[5]) qu’on lit au f. 184v est d’une autre main que la copie. Le f. 1 est refait, de même que la marge du f. 2 et le f. 7. 
Au f. 1v figure un sarlawh de frontispice enluminé [réalisé sans doute en Iran au XIXème siècle], de la même date que le décor végétal doré des f. 1v- 2. Le volume est majoritairement formé de quaternions, dont le milieu est marqué par des barres obliques. Aux f. 65v, 109, 117v, 124, 171 et 184v se trouvent des essais de plume. 
Modalités d'entrée dans la collection : Entré après la Restauration. A la même première garde, le titre en caractères arabes est accompagné du numéro « Persan 40 ». Ancienne cote : n° 801 | F.1v- 165 غزلیات Ġazaliyyāt | F. 165- 172 [Six pièces en l'honneur de قوام الدین Qivām al-Dīn, deشاه شجاع Šāh Šuğā’, etc.] | F. 172- 176vمقتعات Muqatta’āt | F. 176v- 184vرباعیات Rubā’iyyāt 			1500/1599	Manuscrit	 Papier indien ivoire vergé (20 vergeures occupent 32 mm ; sauf f. 1 et 7, papier récent, plus fin), perpendiculairement à la couture. 184 feuillets, plus un f. 33bis. Très fine écriture indienne Nasta’līq. 15 lignes à la page, calligraphiée sur deux colonnes. Du f. 1v à 184v figurent un filet bleu, un trait noir et une bande dorée ; une bande dorée plus fine délimite les colonnes de texte. Réglure au mistara. Décor végétal doré. 75 x 127. Surface écriture 38 x 82 mm. La reliure du ms. a disparu. 	ark:/73193/bhhn4k	MS.PERS.29	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/per persan 			 Domaine public 				 https://archive.org/details/MS.PERS.29 Disponible également sur Internet Archive 									 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Marque du Domaine Public 1.0 	 Un cachet persan ovale, presque effacé, est répété aux f. 5, 12, 13 ou 175v. Au f. 1 se trouve un grand cachet ovale en arménien ["Amir Davoud Khan Melik-Chahnazarian Chapourents" ; il s'agit sans doute du diplomate Mir Davoud Zadour venu en 1816 à Paris dont le portrait figure dans Arménie entre Orient et Occident, Paris, BnF, 1996, p. 207 et 210] et à la 1ère garde un ex-libris ottoman avec les noms de حاجی حسن افندی Hāğğ Hasan Afandī et de ‘Alī Kafalī ( ?). | https://www.idref.fr/075443791 Mélik Schahnazar, Myr-Dâvoud-Zadour de | Hāğğ Hasan Afandī 	 http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-2015513185139651 MS.PERS.29 					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bwsvnv	 دیوان قاسم انور | Dīwān-i Qāsim-i Anwār 	 قاسم انوار | https://www.idref.fr/193248913 Qāsim Anwār (1356-1433) 	 https://www.idref.fr/028557239 Poésie persane 	 Copies anonymes ; toutes les pièces sont de la même main. La copie du n° VI (f. 263) a été achevée en رمضان [Ramaḏān] 974H (mars 1567). Au f. 281 on trouve le début de la copie d’un ġazal, de la main du copiste. 
Modalités d'entrée dans la collection : Au contreplat et au f. 1bis figure, au crayon, « n° 197 ». Entré à la bibliothèque après la Restauration (ancien « Persan 37 »). Ancienne cote n°317. | I.- F. 1v- 215v. غزلیات Ġazaliyyāt ; | II.- F. 215v- 218. فی الواقعه الهرات Fī l-wāqi‛a al-harāt | III.- F. 218v- 243. انیس العارفین Anīs al-‘ārifīn | IV.- F. 243- 248v.ترجیع بند Tarğī’band | V.- F. 248v- 258v. مقطعات Muqatta’āt | VI.- F. 258v- 263.رباعیات Rubā’iyyāt | VII.- F. 263v- 278v.ترجیع بند Tarğī’band | VIII.- F. 279- 280.نسب قاسم الانوار Nasab-i (…) Qāsim al-Anwār 			1567-03	Manuscrit	 Papier oriental vergé (20 vergeures occupent 36 mm environ), parallèlement à la couture. 281 feuillets, plus les f. 1bis, 50bis, 146bis, 177bis, 194bis, 198bis, 200bis, 231bis, 236bis et 269bis. Ecriture persane نستعلیق Nasta’līq de 12 lignes à la page, copiées sur deux colonnes. Réclames. Le volume est formé de quaternions à partir du f. 1 jusqu’au f. 276, excepté aux f. 86- 92. Il y a peut-être des lacunes après le f. 276. Certain bi-folios sont constitués de deux feuilles assemblées (ainsi f. 82-3, 112-3 ou 241-2). Le manuscrit est constitué d’une majorité de feuilles de papier coloré (en saumon, ocre, vert, vert foncé, bleu, rose, jaune ou brun) ou de papier marbré (à nuages roses aux f. 64, 69v, 240 et 243v ; à nuages bleus et roses aux f. 18v, 21, 120, 121v, 141v, 147, 233v ou 240). La marge du f. 1 est refaite. Réglure au mistara. Du f. 1v au f. 280, des encadrements sont constitués d’un filet bleu, d’un trait noir, d’une bande dorée et d’un filet intérieur alternativement orange et vert. Au f. 1v figure un سرلوح sarlawh de frontispice enluminé (rectangle à fond bleu orné de volutes ; médaillon doré central et cadre de tresse doré ; fronton de bande noire et dôme doré sur fond bleu ; bordure à motif de vagues et d’écume). Au f. 86 un cadre laissé vide devait peut-être recevoir une figure. Surface écrite 95 x 145 mm. Ms. de 195 x 245 mm. Reliure à recouvrement de plein maroquin rouge, estampée à froid d’une plaque centrale en mandorle polylobée (bouquet en crosse), de fleurons et d’une bordure de filets encadrant une ligne de fers en « s ». Le titre est inscrit sur la tranche. 	ark:/73193/bwsvnv	MS.PERS.30	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/per persan 			 Domaine public 				 https://archive.org/details/MS.PERS.30 Disponible également sur Internet Archive 									 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Marque du Domaine Public 1.0 	 Au f. 1 se trouvent le cachet circulaire et l’ex-libris de عبدالحلیم ابن مولانا ‘Abd al-Halīm b. Mawlānā. A la première garde le titre, un prix (250) et une devise avec le nom d’Ahmad. 	http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-2016520145252781					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bdr8cs	 دیوان عرفی | Dīwān-i ‛Urfī 	 عرفی شیرازی | https://www.idref.fr/193254689 ‛Urfī Šīrāzī (1555-1590) 	 https://www.idref.fr/028557239 Poésie persane 	 Copie achevée (f. 240) au mois de محرم [Muharram] 1084H (avril 1673) par عبدالرحیم بن محمد البهبهانی ‘Abd al-Rahīm b. Muh. al-Bihbihānī. Le n° III comporte de nombreuses corrections de la main du copiste ; ainsi trouve-t-on des ajouts dans les marges des f. 78v, 56-8v ou 91v-3. Au f. 41v la date de décès de ‘Urfī (999H.) est donnée par un poème de علاالدین قزوینی ‘Alā al-Dīn Qazwīnī. Au v° de la garde de queue, dates de fêtes.  Ancienne cote : n° 668. | I.- F. 1v- 41 مجمع الاکبر Mağma‛ al-Abkār | II.- F. 42v- 55. فرهاد و شیرین Farhād wa Šīrīn, [ou خسرو و شیرین Husraw wa Šīrīn] | III.- F.55v- 120. قصاید Qasā’id | IV.- F. 120v- 135. مقطعات متفرقه Muqatta‛āt-i mutafarriqa | V.- F. 135v- 223. غزلیات Ġazaliyyāt | VI.- F. 223v- 240. رباعیات Rubā‛iyyāt 		 عبدالرحیم بن محمد البهبهانی | Abd al-Rahīm b. Muh. Al-Bihbihānī 	1673-04	Manuscrit	 Papier oriental vergé (20 vergeures occupent 24 mm). 240 feuillets. Le volume est formé de quaternions à partir du f. 8 et le début et le fin de chaque cahier portent, en haut une inscription huwwa al-Mu’izz. Plusieurs feuillets mutilés ont été restaurés. Ecriture persane نستعلیق Nasta’līq de 17 lignes à la page, copiées sur deux colonnes. Réclames. On trouve aux f. 1v- 2 des encadrements d’un filet bleu, d’un filet rouge, d’un trait noir et d’une bande dorée ; aux f. 2v- 41 et 42v- 240 de deux filets rouges. Au f. 1v figure un sarlawh de frontispice enluminé (style persan safavide ; بسم الله basmalah dans un rectangle ; dôme polylobé bleu s’inscrivant dans dôme doré orné de volutes florales ; cadre rouge à croix blanches). Réglure au mistara. Surface écrite 60 à 65 x 155 mm. Ms. de 135 x 225 mm. Reliure persane de cuir noir à décor de filets dorés peints (losange central en gril Saint-Laurent, avec bordure de filets encadrants des lignes de fers en « s » répétés. Le dos est refait. 	ark:/73193/bdr8cs	MS.PERS.31	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/per persan 			 Domaine public 				 https://archive.org/details/MS.PERS.31 Disponible également sur Internet Archive 									 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Marque du Domaine Public 1.0 	 Au f. 1 un ex-libris et un cachet sont surchargés ; on y trouve l’ex-libris de (Husayn ?) کتاب خزینه kātib-i hazīna de توقات Tūqāt et son cachet, l’ex-libris de محمد راجب Muh. Rāġib kātib du daftarhāna, et celui de عبدالحلیم ‘Abd al-Halīm qui posséda le ms. après lui, accompagné de son cachet octogonal. | Modalités d'entrée dans la collection : Ce manuscrit a été acquis en mars 1875 auprès du libraire Baer et Cie (acq. 160). 	http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-2016520195379081					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bt1gwb	 دولرانی و خضرخان | Duwalrānī wa ẖiḍir-ẖānī 	 یمین‌الدین ابوالحسن امیر خسرو دهلوی | Yamīn al-Dīn Abū l-Hasan Amīr H̱usraw Dihlawī | https://www.idref.fr/073341630 Dihlavī, Amīr Ḵẖusrau (1253-1325) 	 https://www.idref.fr/028557239 Poésie persane 	 Copie acéphale et incomplète de la fin. Copie persane anonyme et non datée [peut-être réalisée au H̱urāsān?] Quelques très rares corrections marginales postérieures à la copie (f. 18, 53v). 
Début f. 1 Fin f. 129v 
Ancienne cote : n° 907 			1575	Manuscrit	 Papier oriental vergé (20 vergeures occupent 32 mm), parallèlement à la couture. 129 feuillets, plus les f. 23 bis et 113bis. Écriture نستعلیق Nasta’liq de 17 lignes à la page, calligraphiée sur deux colonnes. Titres à l’encre verte. Réclames. Le volume est formé de quinions à partir du f. 1, avec une irrégularité (f. 50 ajouté), jusqu’au f. 129. Il y aurait une lacune d’un cahier au début et à la fin. Réglure au mistara. Encadrements constitués d’un filet bleu, d’un trait noir, d’une bande dorée, de filets vert, brun et vert et d’une bande dorée plus fine. La partie centrale des pages est sablée d’or. La marge du f. 128 a été dorée. Des silhouettes d’arbustes vertes à reflets dorés sont tracées dans les marges des f. 16, 33, 57, 76, 110 et 129. Surface écrite 65 x 170 mm. Ms. de 150 x 255. La reliure a disparu. 	ark:/73193/bt1gwb	MS.PERS.32	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/per persan 			 Domaine public 				 https://archive.org/details/MS.PERS.32 Disponible également sur Internet Archive 									 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Marque du Domaine Public 1.0 	 Modalités d'entrée dans la collection : Legs Gar[nier] | https://www.idref.fr/263765660 Garnier, Benoît (1822-1883) 	http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-201642215413811					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/b2fr7j	 Recueil de دیوان dīwān poétiques persans 	 حکیم سعد الدین بن شمس الدین بن محمد نزاری بیرجندی قهستانی | Hakīm Sa’d al-Dīn b. Šams al-Dīn b. Muh. Nizārī Bīrğandī Quhistānī | https://www.idref.fr/114619026 Nizārī Quhistānī, Saʿd al-Dīn bin Šams al-Dīn (1247-1321) | خواجه عصمت الله بن مسعود بخارائی | Hwāğa ‛Ismat-ullāh b. Mas‛ūd Buhārā’ī | سراج الدین بساطی سمرقند | Sirāğ al-Dīn Bisātī Samarqandī 	 https://www.idref.fr/028557239 Poésie persane 	 Recueil de dīvān poétiques persans. Certains textes sont copiés au centre des pages ; d’autres obliquement dans la marge : [seconde moitié du XVème siècle] et 1821 (2 février). Copie anonyme et non datée. Le colophon du f. 189v est celui de la réfection du ms. qui était incomplet (peut-être en partie inachevé) : elle a été réalisée à la demande de محمد علی بن آقا محمد رضا Muh. ‘Alī b. Āqā Muh. Rizā et terminée à la fin du mois de ربیع الثانی Rabī’ al-ṯānīd 1236H. Les marges (حواشی hawāšī) ont aussi été terminées en 1236H. (ibidem). Sont refaits en 1821 les f. 1- 5v et 189-9v. ; titres généralement omis, parfois rubriqués ; réclames. Le volume serait principalement formé de quaternions. Il existe des lacunes entre les f. 26 et 27, 31 et 32, 39 et 40, 72 et 73, 118 et 119 ainsi que 120 et 121. Au f. 190v est copié un غزل ġazal de شهدی Šahdī. 
Modalités d'entrée dans la collection : Acquis le 2 mars 1875 du libraire Baer et Cie (acq. 168). Ancienne cote : n° 800 | I.- F. 1v- 134 (au centre des pages) دیوان نزاری Dīwān-i Nizārīحکیم سعد الدین بن شمس الدین بن محمد نزاری بیرجندی قهستانیHakīm Sa’d al-Dīn b. Šams al-Dīn b. Muh. Nizārī Bīrğandī Quhistānī | II.- F. 135v- 189v (centre des pages) Dīwān-i ‘Ismat. Recueil des غزلیات ġazaliyyāt de خواجه عصمت الله بن مسعود بخارائیHwāğa ‛Ismat-ullāh b. Mas‛ūd Buhārā’ī | III.- F. 1v- 30 (copié dans la marge)دیوان بساطی Dīwān-i Bisātī. Recueil des غزلیات ġazaliyyāt (f. 1v- 28) deسراج الدین بساطی سمرقندی Sirāğ al-Dīn Bisātī Samarqandī suivis de quelques autres pièces | IV.- F. 31v- (copié dans la marge)دیوان قاسم انور Dīwān-i Qāsim-i Anwār 			 1820/1821 | 1450/1500 	Manuscrit	 Papier oriental vergé parallèlement à la couture. Les f. 1-5 et 189 sont de papier européen (filigrane à armoiries et marque « IOTTI »). 190 feuillets. Ecritures persanes Nasta’līq de 13 lignes calligraphiées sur deux colonnes au centre de chaque page et de 30 lignes copiées obliquement dans la marge. Encadrement d’une bande dorée et bande dorée délimitant les colonnes de texte du f. 1v à 189v, sauf au f. 31v où se trouve l’ébauche d’un décor doré [XVe s.] inachevé. Au f. 135v figure un سرلوح sarlawh de frontispice enluminé [du XVe s.](rectangle à cadre de tresse dorée, titre rouge sur fond noir à arabesque ; endommagé). Au f. 1v un سرلوح sarlawh de frontispice enluminé plus récent [XIXe s.] comporte un cadre rouge et bleu, un rectangle à cartouche doré et un grand dôme doré supérieur. Cachet rectangulaire en marge des f. 45v (daté de 1113H.), 46, 89, 121 et 122. Au f. 190v, ex-libris de Muhammad Sādiq محمد صادق et essais de plume. Surface écrite 110 x 185 mm. Ms. de 150 x 210 mm. Reliure persane de laque peinte avec sur les plats une bordure de guirlande florale et au centre un bouquet de roses, de pivoines et de jonquilles ; sur les contreplats un rosier peint sur fond brun.La tranche a un décor doré. Les gardes sont de papier dominoté doré sur fond rose. Réglure au mistara. 	ark:/73193/b2fr7j	MS.PERS.33	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/per persan 			 Domaine public 				 https://archive.org/details/MS.PERS.33 Disponible également sur Internet Archive 									 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Marque du Domaine Public 1.0 		http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-2015625156201971					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bfqzs6	 تحفة الاحرار | Tuhfat al-ahrār 	 نورالدّین عبد الرّحمن بن احمد بن محمد جامی | https://www.idref.fr/026880423 Ǧāmī, ʿAbd al-Raḥmān ibn Aḥmad (1414-1492) 	 https://www.idref.fr/028557239 Poésie persane 	 Poème avec (f. 1v- 2) sa préface en prose. Le colophon du f. 85v a été soigneusement gratté et le f. suivant manque. En marge du f. 83v des vers de جامی Ğāmī et de Sa’dī ont été ajoutés postérieurement. Au f. 1 on trouve, notés par des Ottomans, une tradition, un ġazal en turc, des vers persans et les dates de 1021 et 1032H. Au contreplat de tête, celle de 1021 est indiquée comme étant celle de صفی الدین […] حسن خان بگ Safī al-Dīn […] H̱ān Hasan Bēg. 
Coté anciennement « Persan 20 » (cf. étiquette), n°670. 
Incipit f. 1v Explicit f. 85v 			1500/1599	Manuscrit	 Papier oriental vergé (f. 1- 8), puis européen (filigrane à tête de bœuf). Le volume est formé de quaternions et d’un ternion final dont le dernier f. a disparu. Les f. 1 à 8 sont légèrement colorés en ocre. Le f. 1 légèrement mutilé. 85 feuillets. Écriture ottomane نستعلیق Nasta’līq de 11 lignes à la page, copiées sur deux colonnes. Titres rubriqués. Réclames. Réglure au mistara. Surface écrite 65 x 115 mm. Ms. de 120 x 170 mm. Reliure ottomane à recouvrement en plein maroquin brun-olive estampée à froid d’une plaque centrale en mandorle polylobée (bouquet en crosse à départ latéral) et d’une bordure de filets encadrant une ligne de fers en « s » répétés ; quelques rehauts de filets dorés. La mandorle du recouvrement est plus petite. Doublures de maroquin rouge. 	ark:/73193/bfqzs6	MS.PERS.34	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/per persan | http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/ota turc ottoman (1500-1928) 			 Domaine public 				 https://archive.org/details/MS.PERS.34 Disponible également sur Internet Archive 									 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Marque du Domaine Public 1.0 		http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-201669156197891					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bq844w	 پند نامه | Pand-nāmah 	 عطار | https://www.idref.fr/026694166 ʿAṭṭār, Farīd al-Dīn (1119?-1190?) 	 https://www.idref.fr/028557239 Poésie persane 	 Copie anonyme achevée (f. 31v) un vendredi du mois de صفر [Safar] 1132H. (décembre 1719) ; le copiste se qualifie de عبد العاجز من طلاب الفتحه ‘abd al-‘āğiz min tulab al-fātiha. Quelques gloses françaises et persanes aux f. 1v-2 et 3v. 
Incipit f. 1v Explicit f. 32v 			1719	Manuscrit	 Papier européen (filigrane à couronne et raisin) légèrement coloré en ocre. Le volume est formé de trois quinions. 32 feuillets. Écriture ottomane نسخی Nasẖī de 15 lignes à la page, copiées sur deux colonnes. Titres rubriqués (ajoutés). Réclames. Encadrements constitués d’un trait noir et d’une bande dorée aux f. 1v- 2, puis d’un filet doré (f. 2v- 31v). On trouve un سرلوح sarlawh de frontispice au f. 1v [style ottoman]. Réglure au mistara. Surface écrite 88 x 145 mm ; ms. de 152 x 205 mm. Reliure de demi-veau brun. 	ark:/73193/bq844w	MS.PERS.35	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/per persan 			 Domaine public 				 https://archive.org/details/MS.PERS.35 Disponible également sur Internet Archive 									 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Marque du Domaine Public 1.0 	 Provenance : Au f. 32v figure un paraphe. Aux f. 1 et 31v la marque « ex cubiculo orientalium collegii Ludovici Magni, 1755 » du collège de Louis le Grand est répétée. A fait ensuite partie de la bibliothèque de l’école royale des Jeunes de Langues de Paris (« langue persane 15 »). Ancienne cote : n° 790.a. | https://www.idref.fr/190606142 École Royale des Jeunes de Langues (Paris ; 1669-1873) | https://www.idref.fr/06037134X Collège de Louis le Grand de la Compagnie de Jésus (Paris ; 1560-1762) 	http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-201669156434401					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/b3ffq1	 Recueil de textes en persan 	 Silvestre de Sacy, Antoine-Isaac | دولتشاه ابن علا الدوله بختی شاه االغازی السمرقند | Dawlatšāh bin ‛Alā al-Dawla Baẖtīšāh al-Ġāzī al-Samarqandī | عطا | https://www.idref.fr/026694166 ʿAṭṭār, Farīd al-Dīn (1119?-1190?) 	 https://www.idref.fr/028557239 Poésie persane 	 D’après la notice figurant au r° de la 5ème garde ce ms. a été copié en 1840 par « l’élève Guillois » [copiste de plusieurs autres ms. ; Alexiano ( ?) Guillois sera semble-t-il drogman à Zanzibar en 1873-4], et selon la page de titre qui figure au v°, il s’agit de la copie du texte édité par le Baron Silvestre de Sacy [Paris, 1819], qui contenait cette même préface et la biographie du prophète.  Ancienne cote n° 474.
 Ce manuscrit contient trois composants : | I.- F. 1- 3v. Préface persane composée par de Sacy et mise en tête de son édition de 1819 [avec dédicace à Louis XVIII] | II.- F. 4- 6. Vie de عطار ‘Attār, extraite du تذکرة الشعرا Tazkirat al-šu‛arā de دولتشاه ابن علا الدوله بختی شاه االغازی السمرقندی Dawlatšāh bin ‛Alā al-Dawla Baẖtīšāh al-Ġāzī al-Samarqandī. | III.- F. 6v- 40v. پند نامه Pand-nāmah, attribué à عطار ‘Attār 		Guillois	1840	Manuscrit	 Papier européen, légèrement.bleuté, non filigrané. 40 feuillets, gardes exclues. Écriture européenne نسخی Nashī de 29 lignes à la page. Les poèmes sont sur une seule colonne. Titres en noir. Réglure à la mine de plomb. Encadrements constitués de deux filets rouges (de la 3è garde au f. [41]v). Surface écrite 130 x 220 mm. Ms. de 201 x 300 mm. Demi-reliure de veau vert. 	ark:/73193/b3ffq1	MS.PERS.36	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/fra français | http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/per persan 			 Domaine public 				 https://archive.org/details/MS.PERS.36 Disponible également sur Internet Archive 									 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Marque du Domaine Public 1.0 	 Bibliothèque de l’école royale des Jeunes de langues de Paris (« persan 31 »). | https://www.idref.fr/190606142 École Royale des Jeunes de Langues (Paris ; 1669-1873) 	http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-201669156101591					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bgqp68	 پند نامه | Pand-nāmah 	 عطار | https://www.idref.fr/026694166 ʿAṭṭār, Farīd al-Dīn (1119?-1190?) 	 https://www.idref.fr/028557239 Poésie persane 	 Copie achevée (f. 32v) au mois de محرم [Muharram] 1107H (1695) par ابراهیم افندی ابن مرحوم اوستا محمد جراح باشی Ibrāhīm Afandī b. marhūm Ūstī Muh. Ğarrāh-bāšī au Caire (بمصر المحروسه bi-Misr al-mahrūsa). Des corrections en écriture نستعلیق Nasta’līq apparaissent dans les marges des f. 1v, 15v, 27, 29 et 31v. Le copiste a inscrit le titre au f. 1. 
Au f. 1 figure l’ex-libris de مصطفی الکماخی Mustafà al-Kamāhī. Incipit f. 1v Explicit f. 32v
Modalités d'entrée dans la collection : Entré après la Restauration à la bibliothèque de l’école, et coté « Persan 58 ». Ancienne cote : n° 352. 		 ابراهیم افندی ابن مرحوم اوستا محمد جراح باشی | Ibrāhīm Afandī b. marhūm Ūstī Muh. Ğarrāh-bāšī 	1695	Manuscrit	 Papier européen. 32 feuillets. Écriture ottomane نسخی Nashī vocalisée de 13 lignes à la page, copiées sur deux colonnes. Titres rubriqués. Réclames. Les cahiers sont irréguliers. Réglure au mistara. Encadrements (f. 1- 32v) de deux filets rouges. Surface écrite 110 x 180 mm (lignes peu régulières). Ms. de 150 x 205 mm. Reliure de demi-chagrin vert. 	ark:/73193/bgqp68	MS.PERS.37	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/per persan 			 Domaine public 				 https://archive.org/details/MS.PERS.37 Disponible également sur Internet Archive 									 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Marque du Domaine Public 1.0 	 Au f. 1 est inscrit, en caractères arabes l’ex-libris d’Augustus [Kanitz] (que l’on retrouve sur le ms. turc 131). | https://www.idref.fr/16778286X Kanitz, Ágoston (1843-1896) 	http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-201669166124491					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/b0p2z7	 بهارستان | Bahāristān 	 نورالدّین عبد الرّحمن بن احمد بن محمد جامی | Nūr al-Dīn ‛Abd al-Rahmān Ğāmī | https://www.idref.fr/026880423 Ǧāmī, ʿAbd al-Raḥmān ibn Aḥmad (1414-1492) 	 https://www.idref.fr/028557239 Poésie persane 	 Copie achevée (f. 50v) par حسین نام[ز]اد Husayn Nām[z]ād – qui a placé trois bayt persans à la fin de son colophon – au milieu deجماده Ğumādà IId 961H. De la main du copiste ont été copiés trois ġazal (f. 51v-2) puis seize autres distiques de جامی Ğāmī (f. 52v). Le copiste a en outre effectué quelques corrections dans les marges. 
D’autres ajouts - postérieurs - se trouvent aux f. 12 (carré magique) ou 14 ; au f. 34 également. 
Incipit f. 1v 
Explicit f. 50v 
Ce manuscrit porte, après la Restauration, un n° « Persan 60 » dans la bibliothèque de l’école. 
Le f. 1 est constitué de deux feuillets collés ; un ex-libris et des marques sont recouverts. La notice du f. 1 est recopiée sur la garde qui précède. Ancienne cote : n° 250. 		 حسین نام[ز]اد | Husayn Nām[z]ād 	1554	Manuscrit	 Papier européen (filigrane ; f. 15 contremarque « F.I. » ; etc.). 52 feuillets. Ecriture ottomane نستعلیق Nasta’līq de 19 lignes à la page. Titres rubriqués. Réclames. Le volume est formé de quinions. Certains feuillets (4, 13, 18, 22, 33, 42, 44, 49, etc. sont colorés en jaune). Réglure au mistara. Surface écrite 80 x 150 mm. Ms. de 140 x 205 mm. Reliure de demi-chagrin vert. 	ark:/73193/b0p2z7	MS.PERS.38	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/per persan 			 Domaine public 				 https://archive.org/details/MS.PERS.38 Disponible également sur Internet Archive 									 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Marque du Domaine Public 1.0 	 Au 3ème f. de garde figure, signée de Jouannin, la notice « acheté à Constantinople en juillet 1820 pour M. le Chev[al]ier Langlès, membre de l’Institut royal, etc. Prix 10 Piastres du G.S. ». | https://www.idref.fr/02696449X Langlès, Louis (1763-1824) 	http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-2016610156416691					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bhqcm0	 دیوان عاشق | Dīwān-i ‘Āšiq 	 آقا محمد عاشق اصفهانی | Āqā Muhammad ‘Āšiq Isfahānī 	 https://www.idref.fr/028557239 Poésie persane 	 Les poèmes débutent au centre de chaque page et se poursuivent dans sa marge. Contenu :
Au f. 173v on trouve des essais de plume et différents distiques. Au f. 1, une note signale le prix de l’enluminure, 15 tūmān
La copie a été achevée (f. 173) par زین العابدین Zayn al-‘Ābidīn en Muharram (1234 H.) à l’intention d’un personnage (un fils ?) dont le nom a été effacé dans le colophon. | Ce manuscrit contient quatre composants : 
I.- F. 1v- 22v. قصاید Qasā’id ;
II.- F. 23v- 165. غزلیات Ġazaliyyāt ; 
III.- F. 165(marge)- 165v. مقطعات Muqatta’āt ; 
IV.- F. 165v- 173 رباعیات Rubā’iyyāt 		 Zayn al-‘Ābidīn en Muharram 		Manuscrit	 Papier oriental à fines vergeures perpendiculaires à la couture. Ecriture persane Šikastah . 183 feuillets, numérotés 1- 159, puis à nouveau 150- 173. Le f. 74 est mutilé. Reliure persane de cuir brun-rouge, avec bordure de filets noirs peints. de 12 lignes à la page copiées sur deux colonnes au milieu des pages et de 21 lignes copiées obliquement dans la marge ; réclames ; surface écrite 90 x 165 mm. Réglure au mistara. Le volume est formé de quaternions, alternant avec des ternions. Le f. 1 est constitué de deux feuilles collées. 120 x 186 mm. 	ark:/73193/bhqcm0	MS.PERS.39	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/per persan 			 Domaine public 				 https://archive.org/details/MS.PERS.39 Disponible également sur Internet Archive 									 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Marque du Domaine Public 1.0 	 Provenance : 
Ex-libris deمحمد اسماعیل بن حاجی علی Muhammad Isma’īl b. Hāğğī ‘Alī, daté de 1267H, accompagné de son cachet de forme ovale.
Le manuscrit proviendrait de Roqueferrier
Modalités d'entrée dans la collection : Acquis en février 1889 (acquisition Dorbon) (acq. 10028)
Ancienne cote : n° 803 | https://www.idref.fr/253893380 Roque-Ferrier, Fernand (1859-1909) 	http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-201111010131973					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bs4nqt	 Recueil de poèmes 	 شیخ بهاءالدین الآملی [بهائی] | Šayh Bahā' al-Dīn al-`Āmilī, dit Baha’ī | https://www.idref.fr/068879393 ʿAmilī, Muḥammad ibn Ḥusayn Bahāʾ al-Dīn al- (1547-1621) | نورعلیشاه [نعمت اللهی] | Nūr-‘Alī-Šāh [Ni’mat-ullāhī] | سعدی شیراز | Saʿadī (1193-1292?) | https://www.idref.fr/083361448 Saʿdī Šīrāzī (1193-1292) | باباطاهر همدان | Bābā Tāhir Hamadānī | https://www.idref.fr/029942225 'Uryān Hamadāni, Bābāṭāhir (0935-1010) 	 https://www.idref.fr/028557239 Poésie persane 	 La copie du n°I – anonyme – a été réalisée (f. 17v) à la requête de l’ interprète (ترجمان tarğumān) Belin, Alphonse (Balīn sāhib-i afrang) et terminée le 20 Muharram 1263. Un poème persan du copiste, au f. 28, conclut la copie du n° IV et est à la louange de Belin ; sa copie fut achevée le vendredi 22 Muharram 1263H.
Ancienne cote n° 369. | Ce manuscrit contient quatre composants : 
I.  F. 1v- 17v. نان و حلوا Nān wa Halwā ;
II.  F. 18- 20v. ترجیعات Tarğī'āt ; 
III. F. 21- 25 مخمس Muhammas ; 
IV. F.25v رباعیات Rubā'iyyāat. 		 https://www.idref.fr/080874274 Belin, François-Alphonse (1817-1877 ; orientaliste et drogman) 	1847	Manuscrit	 Papier probablement d’origine russe, traces de timbres secs. 28 feuillets. Le volume est formé de quaternions alternant avec des ternions. Les feuillets sont (sauf les f. 18-9) colorés (en jaune, bleu, vert ou rose). Réglure au mistara. Écriture persane Nasta’līq, tendant au Šikasta, de 11 lignes à la page copiées (parfois obliquement, cf. f. 25v- 27v) sur deux colonnes ; titres rubriqués ; réclames. Reliure souple couverte de papier marbré européen et bordée de maroquin rouge. Surface écrite 95 x 145 mm. Ms. de 135 x 210 mm. 	ark:/73193/bs4nqt	MS.PERS.42	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/per persan 			 Domaine public 				 https://archive.org/details/MS.PERS.42 Disponible également sur Internet Archive 									 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Marque du Domaine Public 1.0 	 Acquis en juillet 1879 auprès du libraire Leroux (provient de la vente Belin) (acq. 2360). Porte le cachet d’Alphonse Belin (1817- 1877) au f. 1. | https://www.idref.fr/080874274 Belin, François-Alphonse (1817-1877 ; orientaliste et drogman) 	http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-2016610156365181					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/b1nsbm	 دیوان کلیم | Dīwān-i Kalīm 	 میرزا ابو کلیم همدانی کاشانی | Mīrzā Abū Tālib Kalīm Hamadānī Kāšānī | https://www.idref.fr/18738228X Hamadānī Kāšānī, Mīrzā abū Ṭālib (1581?-1651) 	 https://www.idref.fr/028557239 Poésie persane 	 Recueil de dīvān poétiques persans. Certains textes sont copiés au centre des pages ; d’autres obliquement dans la marge.
Copie non datée réalisée (f. 218) par محمد صالح بن محمد کاظم خاتون آبادی Muh Sālih b. Muh. Kāzim Hātūnābādī.
On trouve quelques corrections marginales de la main du copiste (f. 2v, 143v), ou des ajouts, comme au f. 218. A la première garde des essais de plume et un بیت bayt de فانی Fānī ; au f. 218v deux غزل ġazal de شاهی Šāhī et au v° de la dernière garde d’autres essais de plume.
Étaient insérées dans le ms. deux requêtes en persan (l’une où apparaît le nom deنظام الدین خواجه Nizām al-Dīn Hwāğa ; l’autre celui de ملا عبدالرسول Mullā ‘Abd al-Rasūl et évoquant le pèlerinage).
Ancienne cote n° 560.
Ce manuscrit contient deux composants : | I.- F. 1v- 132v. غزلیات Ġazaliyyāt 
Rangés dans l’ordre alphabétiques de leurs rimes et suivis par des رباعیات Rubā’iyyāt. Lacunaire de la fin. | II.- F. 133- 218.اشعار مختلف Aš’ār-i Muhtalif
Poèmes de types divers ( قصیده qasīda, مرثیه marsiyya, ترکیب بند tarkīb-band, Chronogrammes, divers مثنوی masnavī). Le début manque. 		 محمد صالح بن محمد کاظم خاتون آبادی | Muh Sālih b. Muh. Kāzim Hātūnābādī 	1600/1699	Manuscrit	 Reliure orientale de cuir noir à mandorle polylobée centrale et fleurons estampés sur des pièces de papier ; rehauts ultérieurs de peinture dorée. Doublures réalisées avec des défets de calligraphie sur papier marbré bleu. Dos refait. Ecriture indienne (?) Nasta’līq de 16 lignes à la page. Copiées sur deux colonnes, réclames. Réglure au mistara. Du f. 1v à 218, des encadrements sont constitués d’un filet bleu, d’un trait noir, d’une bande dorée et d’un filet rouge. On trouve un sarlawh de frontispice enluminé au f. 1v et les marges des f. 1v- 2 sont ornées de motifs végétaux dorés. Au f. 1 figurent deux peintures de fleurs (gouache rouge, verte et blanche sur papier).. Papier indien ivoire vergé (20 vergeures occupent 36 mm environ), parallèlement à la couture. 218 feuillets, plus les f. 63b, 131b et 150b ; en revanche une erreur de foliotation fait qu’il n’existe ni f. 180- 199 ni f. 208- 210. Le volume est constitué de quaternions. La foliotation indienne en chiffres permet de constater qu’il existe une lacune entre les f. 132 et 133 (6 feuillets). Des taches sont visibles sur nombre de feuillets et le f. 1, mutilé, est restauré. Surface écrite 68 x 152 mm. Ms. de 140 x 230 mm. 	ark:/73193/b1nsbm	MS.PERS.43	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/per persan 			 Domaine public 				 https://archive.org/details/MS.PERS.43 Disponible également sur Internet Archive 									 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Marque du Domaine Public 1.0 	 Provenance : Legs Garnier (cf. ms. pers. 32). | https://www.idref.fr/263765660 Garnier, Benoît (1822-1883) 	http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-2016610156539071					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/b95xn8	 Recueil ottoman 	 فرشته | https://www.idref.fr/132310597 Firišta, Muḥammad Qāsim ibn Hindū Šāh ibn Ġulāmʿalī Astarābādī (15??-1612) 	 Persan (langue) 	 Les trois pièces sont de mains différentes. Le n° I a été achevé de copier (f. 25v) en 1062H (1651) par محمد زمان بن محمد رضا سمرقندی Muhammad Zamān b. Muhammad Riḍā-i Samarqandī dans la ville (madīna) de Sivās, dans la Grande Mosquée (جامع کبیر Ğāmi’-i kabīr) et ce copiste a mis un bayt en turc. Le n° II a été achevé (f. 90v- 91) à la fin de رمضان [Ramaḍān], la veille d’un jeudi, le 12, l’an 1080H (3 février 1670) par محمد بن سفر Muh. b. Safar dans la ville (madīna) de Qūš Atāsī, au quartier (mahalla) de Duzdār. Le n° III a été terminé (f. 97) par le copiste سلیمان Sulaymān à la madrasa de la forteresse (qal’a) de Qūš Adasī, en l’année 1178 H (1764). Le n° I comporte des annotations marginales en turc. Au f. de garde figure la table du contenu ; au f. 1 des essais de plume ; au f. 26 un alphabet ابجد abğad et au f. 98 la copie d’un acte en turc. | Ce manuscrit contient trois composants : 
I.- F. 1v- 25v. لغت شهیدیه Luġat-i Šāhidiyyah ; 
II.- F. 28v- 91. [شرح پندنامه ] [Šarh-i Pand-nāmah] ; III.- F. 92v- 97. غزلیات فرشته Ġazalhāt-i Firištah dit فرشته Firištah. 		 محمد زمان بن محمد رضا سمرقندی | Muhammad Zamān b. Muhammad Riḍā-i Samarqand | محمد بن سف | Muh. b. Safa | سلیما | Sulaymā 	1651/1764	Manuscrit	 Papier européen (filigrane à couronne [ ?] dans le n° I ; à cercles dans le n° II ; autre type dans le n° III). 99 feuillets foliotés, mais on trouve 14 feuillets blancs non foliotés entre les f. 91 et 92. Il existe un f. 52bis. Le n° I est en Nasta’līq ottoman de 13 lignes à la page (titres et vocalisation rubriqués ; surface écrite 95 x 140 mm) ; le n° II en نسخی Nasẖī de 21 lignes (titres rubriqués ; 60 x 125) et le n° III en نسخی Nasẖī de 17 lignes ; 70 x 120). Réclames. Du f. 2 à 25v, encadrements d’un filet bleu et d’un filet rouge ; au f. 1v, où se trouve un سرلوح sarlawh de frontispice (rectangle à décor rouge, noir et bleu renfermant la بسم الله basmalah ) un double trait noir s’y ajoute. Le n° I est constitué de quaternions, le n° II de quinions ; le n° II est un seul cahier (f. 92- 98). Les f. 27- 27v, 97v, 98 et 99- 100v ont été laissés en blanc. Réglure au mistara. Aux f. 28 et 92 se trouve le cachet de سید سعد الدین Sayyid Sa’d al-Dīn ; au f. 5 un autre cachet ovale est effacé. Ms. de 150 x 200 mm. Reliure ottomane à recouvrement dont les plats sont couverts de papier dominoté, le recouvrement de papier marbré et les doublures de papier saumon ; dos de cuir rouge ; rabat de cuir brun. 	ark:/73193/b95xn8	MS.PERS.44a	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/per persan | http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/ota turc ottoman (1500-1928) 			 Domaine public 				 https://archive.org/details/MS.PERS.44a Disponible également sur Internet Archive 									 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Marque du Domaine Public 1.0 		http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-2016610166475341					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bdv4m0	 تیمورنامه یا تمورنامه یا ظفرنامه | Tīmūr-nāmah ou Tamūr-nāmah ou Zafar-nāmah 	 عبدالله هاتف خبوشانی جامی | ‛Abd-ullāh Hātifī Habūšānī Ğāmī 		 Copie achevée (f. 157) en 994H. (1586) Par ملا محمد بن خواجه محمد کندی Mullā Muhammad Bin H̱wāğa Muhammad Kindī. Au v° de la garde de queue, figurent le chiffre arabe « 47 » et un rubā’ī persan. Sur la tranche le titre de حکایت لیلی و مجنون لجامی Hikāyyat-i Laylà va Mağnūn li-Ğāmī est erroné.
Incipit f. 1v
Explicit f. 157
Ancienne cote : n° 284 		 Mullā Muhammad Bin H̱wāğa Muhammad Kindī 	1586	Manuscrit	 Papier oriental vergé parallèlement à la couture, encarté dans des cadres de papier de diverses couleurs (du f. 3 à 157 ; alternativement bleu, jaune, vert, saumon, et parfois gris ou rouge) montés sur des onglets, de papier oriental lui aussi. 158 feuillets précédés d’une garde. Le volume est formé de quaternions à partir du f. 3. On trouve une foliotation 1- 157 en chiffres persans.. Écriture persane نستعلیق Nasta’līq de 15 lignes à la page, calligraphiées sur deux colonnes. Titres rubriqués ou bleus ; pas de réclames. Une partie du décor aux f. 1v, 2- 2v a probablement disparu [décor dans le style du خراسان Hurasan ?]. Les titres sont sur inscrits dans des sortes de nuages se découpant sur un champ doré orné de fine grille et de groupes de trois points bleus ; au f. 3 triangles ornementaux à arabesque sur fond vert ; aux f. 1v- 2 les colonnes sont séparées par une bande de guirlande florale à fond doré ; aux f. 2v- 3 par une guirlande à fond blanc. Le texte lui-même est dans des nuages de ce type aux f. 1v- 3. Encadrements (f. 3- 157v) constitués d’un filet bleu, d’un trait noir et d’une bande dorée renfermant un filet vert, puis, à l’intérieur du cadre de papier coloré, de filets or bleu et or ; des bandes dorées délimitent les colonnes du texte.. Réglure au mistara. Surface écrite 65 x 150 mm. Ms. de 115 x 175. Reliure, sans doute ottomane, de maroquin brun souple, dont le rabat et le recouvrement ont disparu, estampée à froid d’une plaque centrale en mandorle polylobéé (motif de bouquet en crosse), dont le bord est rehaussé de filets dorés. 	ark:/73193/bdv4m0	MS.PERS.45	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/per persan 			 Domaine public 				 https://archive.org/details/MS.PERS.45 Disponible également sur Internet Archive 									 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Marque du Domaine Public 1.0 		http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-201661015627291					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bpc8z1	 لیلی و مجنون | Laylà wa Mağnūn 	 عبدالله هاتف خبوشانی جامی | ‛Abd-ullāh Hātifī H̱ābūšānī Ğāmī 	 Persan (langue) 	 Copie achevée (f. 95) le 5 شعبان Ša’bān 1083H. par محمد شریف احمدآبادی Muhammad Šarīf Ahmadābādī.
On trouve quelques corrections marginales et ajouts (f. 3, etc.)
Incipit f. 1v
Explicit f. 95
Provenance : Au f. 1 se trouve l’ex-libris d’ A. Ramsay (?). Au verso de la dernière garde celui d’Aristide Marre de Marin (1823- 1918), et au contreplat de queue figure une étiquette « n° 166 de Marre »
Ancienne cote n° 284. 		 محمد شریف احمدآبادی | Muhammad Šarīf Ahmadābād | Marre, Aristide (1823-1918 	1672-11-26	Manuscrit	 Reliure indienne de cuir brun-rouge avec bordure de filets gris peints ; doublures de papier brun à décor de filets argentés peints. Réglure au mistara. Ecadrements (f. 1v- 95) constitués d’un trait noir et d’une bande dorée. Papier indien brunâtre vergé (20 vergeures occupant 24 mm), parallèlement à la couture. 95 feuillets. Le volume est formé de quaternions. Ecriture indienne Nasta’līq de 11 lignes à la page copiées sur deux colonnes (le f. 1v a toutefois été refait ultérieurement) ; titres rubriqués ; réclames . Surface écrite 48 x 86 mm. Ms. de 85 x 137 mm. 	ark:/73193/bpc8z1	MS.PERS.45a	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/per persan 			 Domaine public 				 https://archive.org/details/MS.PERS.45a Disponible également sur Internet Archive 									 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Marque du Domaine Public 1.0 		http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-2016610156159111					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/b2ngrb	 دیوان شاهی | Dīwān-i Šāhī 	 امیر آقا ملک ابن جمال الدین فیروزکوهی سبزواری | Amīr Āqā Malik ibn Ğamāl al-Dīn Fīrūzkūhī Sabzawārī, dit Šāhī | https://www.idref.fr/193850745 Amīr Āqā Malik ibn Ğamāl al-Dīn Fīrūzkūhī Sabzawārī (1...?-1453) 	 Poésie persane | https://www.idref.fr/028557239 Poésie persane 	 Copie anonyme achevée (f. 38) durant la dernière dizaine de جمادی الثانی [Ğumādà al-tani] 968H (mars 1561). Contient les غزلیات ġazaliyyāt (161 pièces rangées dans l’ordre alphabétique de leurs rimes) (f. 1v- 36) et des مقطعات muqatta’āt ,رباعیات rubā’iyyāt et معمیات mu’ammiyyāt (f. 36- 38). Incipit f. Au f. 38v, un texte en prose ornée turque a été calligraphié par عبدالله القاضی ‘Abd-ullāh al-Qāḍī. Au f. 39 on trouve deux ġazal turcs de نوری Nūrī, copiés de sa main, et trois fard.
Incipit f. 1v
1v Explicit f. 38
Ancienne cote n° 246a. 			1561-03	Manuscrit	 Papier européen (filigrane à trois chapeaux). 39 feuillets. Écriture ottomane نستعلیق Nasta’līq de 15 lignes à la page, copiées sur deux colonnes. Titres rubriqués ; réclames. Le volume est formé d’un cahier irrégulier, de deux quinions puis d’un autre cahier. Réglure au mistara. Des encadrements d’un filet rouge du f. 1v à 38v avec un motif géométrique au f. 38 et, au f. 1v, un frontispice très simple, avec un dôme doré central et deux colonnes latérales. Surface écrite 72 x 130 mm. Ms de 140 x 210 mm. 
Reliure orientale souple de maroquin brun, estampée à froid d’une plaque centrale (cartouche avec bouquet en « S » à fleur centrale) et de fers (motif de fleur à six pétales) formant fleurons et écoinçons, ainsi que d’une bordure de filets encadrant un fer en « s » répété. Doublures de papier jaune. 	ark:/73193/b2ngrb	MS.PERS.46a	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/per persan | http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/ota turc ottoman (1500-1928) 			 Domaine public 				 https://archive.org/details/MS.PERS.46a Disponible également sur Internet Archive 									 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Marque du Domaine Public 1.0 		http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-2016617126535431					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bb2rv5	 دیوان شوکت | Dīwān-i Šawkat 	 محمد اسحاق بخارایی معروف به شوکت | Muhammad Ishāq Buhārā’ī, dit Šawkat | https://www.idref.fr/193853302 Muhammad Ishāq Buhārā’ī (1...?-1695) 	 https://www.idref.fr/028557239 Poésie persane 	 Copie terminée (f. 156) par گنجی محمد معصوم الدیلمی Ğānī Muhammad Ma’sū[m] al-Daylamī, un des enfants (min awlād) du nāzir de Daylamān, le Vendredi 8 ذو الحجة [Zū l-hiğğa] 1108H (28 juin 1697). De nombreux distiques ont été ajoutés par le copiste entre les lignes de sa copie. Il a ajouté dans les marges des f. 12v- 27, 46v- 55v, 58v-9v, 68-8v, 76- 91v, 95v, 114-9, 120-22v, 125- 132v, 140v-3v et 146v-9 un très grand nombre de pièces de Šawkat. Des très nombreuses marques de collation (inscriptions balaġa en noir ou en rouge) se voient aussi dans les marges des f. 68-8v, 79v-83, etc. A la première garde sont copiés des vers de صائب Sā’ib
Ancienne cote n° 484.
Ce manuscrit contient trois composants : I.- F. 1v- 12. قصائد Qasā’id ; II.- F. 12v- 154 et 154v. غزلیات Ġazaliyyāt ; III.- F. 154- 155. مقفعات و رباعیات Muqatta‛āt et Rubā’iyyāt. 		 Ğānī Muhammad Ma’sū[m] al-Daylamī 	1697-06-28	Manuscrit	 Papier oriental vergé (20 vergeures occupent 31 mm environ), parallèlement à la couture. 156 feuillets, plus le f. 3 et le f. 12bis (qui est blanc). Écriture persane نستعلیق Nasta’līq de 11 lignes à la page, copiées sur deux colonnes. Réclames. Le volume est formé de quaternions aux f. 1- 7, 13- 99 et 112- 151, de ternions aux f. 8- 12bis et 100- 111. Réglure au mistara. Surface écrite 70 x 137 mm (marges exclues). Ms. de 130 x 210 mm. Reliure ottomane dont les plats sont recouverts d’un tissu de soie à bandes de fil d’argent et de fil d’or, avec bordure et dos de maroquin brun ; bordure de ligne de fer en « s » répété estampé à froid, dorée ensuite. 	ark:/73193/bb2rv5	MS.PERS.47	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/per persan 			 Domaine public 				 https://archive.org/details/MS.PERS.47 Disponible également sur Internet Archive 									 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Marque du Domaine Public 1.0 	 Provenance : Au f. 1 figure un cachet circulaire ; en dessous un ex-libris, daté de [II]63H. indique que le ms. a ensuite appartenu à Muhammad Amīn al-Hāfiz, mudarris à la madrasa de محمد پاشا Muhammad Pāšā. Aux f. 1 et 12, on trouve l’ex-libris de حافظ مصطفی المجدی التوقاتی Hāfiz Mustafà al-[Mu]ğiddī al-Tuqātī, mudarris, avec la date de [11]67H. Au f. 1 figurent aussi un timbre, ovale, au nom de مصطفی Mustafà et un autre ex-libris au même nom. | Modalités d'entrée dans la collection : Au v° du f. de garde, on peut lire : « Acheté par Mr Ducaurroy avec autorisation de Mr Ruffin pour l’Ecole des Jeunes de langue de France à Constantinople, sur les épargnes faites dans les années 1803, 1804, 1805, 1806 » et cette note est signée de Ducaurroy. Cachet de l’école royale de Constantinople (f. 1v, 156) | https://www.idref.fr/050797778 École des enfants de langue (Paris ; Istanbul ; 1669-1873) | Muhammad Amīn al-Hāfiz | حافظ مصطفی المجدی التوقات | Hāfiz Mustafà al-[Mu]ğiddī al-Tuqāt | گنجی محمد معصوم الدیلم 	http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-2016617166564761					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bqc0c3	 خمسه ,پنج گنج | H̱amsah, ou Panğ ganğ 	 نظام الدین ابومحمد الیاس بن یوسف نظامی گنجوی | Nizām al-Dīn Abū Muhammad Iliyās bin Yūsuf Nizāmī Ganğaw | https://www.idref.fr/028365259 Nizāmī, Ilyās ibn Yusuf (1140-1209?) | امیر خسرو یمین (یا ناصر) الدین ابوالحسن امیرخسرو دهلو | https://www.idref.fr/073341630 Dihlavī, Amīr Ḵẖusrau (1253-1325) 	 https://www.idref.fr/028557239 Poésie persane | https://www.idref.fr/120172747 Nizāmī, Ilyas ibn Yusuf (1140?-1209?). Iskandarʹnāmah 	 Copies persanes anonymes, toutes de la même main. La copie du n° I a été terminée (f. 358v) en 845H ; celle du n° II l’a été (f. 387) au mois de شوال [Šawwāl] 845H (février 1442).
Modalités d'entrée dans la collection : Le ms. porte un prix (« 900 » ?) au f. 1. Il serait entré après la Restauration à la bibliothèque. Il porte les anciens numéros « n. 196 », « Per. 39 » et 397
Ancienne cote n° 397. | Ce manuscrit contient deux composants | I. F.1-358v. خمسه H̱amsah, ou پنج گنج Panğ ganğ ; 
Recueil des « Cinq Poèmes » de Nizāmī . Dans cette copie, à chaque page, le texte est copié dans la partie centrale. Ce composant contient cinq fragments:
I.-A.- F. 1v- 31.مخزن الاسرار Maẖzan al-asrār
I.- B.- F. 31v- 109. خسرو و شیرین H̱usraw wa Šīrīn
I.-C.- F. 109v- 165. لیلی و مجنون Laylà wa mağnūn
I.-D.- F. 165v- 227.هفت پیکر Haft paykar
I.-E. Iskandar-nāmah | II. F.1v-387 خمسه H̱amsah-yi (مطلع الانوار Matla‛ al-anwār, شیرین و خسرو Šīrīn wa H̱usraw, مجنون و لیلی Mağnūn wa Laylà, آینه اسکندری Āyina-i Iskandarī, هشت بهشت Hašt bihišt)
Copié obliquement dans les marges puis (f. 359 sq.) à la fois au centre des pages et dans les marges
Ce composant contient 5 fragments:
II.-A.- F. 1v- 91. مطلع الانوار Matla‛ al-anwār
II.-B.- F. 91- 187v. شیرین و خسرو Šīrīn wa H̱usraw
II.-C.- F. 187v- 248v. مجنون و لیلی Mağnūn wa Laylà
II.-D.- F. 248v- 358v. آینه اسکندری Āyina-i Iskandarī
II.-E.- F. 359- 387 هشت بهشت Hašt bihišt 			1442-02	Manuscrit	 Papier oriental ivoire vergé parallèlement à la couture. 387 feuillets, plus un f. 152bis. Écriture نستعلیق Nasta’līq de 20 lignes copiées sur quatre colonnes au centre des pages, et de 40 lignes copiées obliquement dans la colonne de la marge ; titres en نسخی Nashī doré. Réclames. Du f. 2v à 387, le ms. comporte des encadrements d’un filet bleu et d’une bande dorée dans les marges, et de deux bandes dorées autour de la partie centrale - avec des bandes dorées délimitant les colonnes de texte . Les titres sont dans des sortes de nuages se détachant sur un fond de hachures dorées. Aux f. 1v-2 le début du texte est copié à l’intérieur d’une double page enluminée [style de l’enluminure timouride du Fārs, contemporaine de la copie] (quatre rectangles à cartouche bleu à arabesque verte, inscrit dans un motif à fleurs dorées, sur fond bleu à feuilles et fleurs dorées ; colonnes latérales à même décor, comme les losanges et triangles de la marge ; bandes latérales bleues à arabesque dorée ; titres en نسخی Nasẖī doré). Desسرلوح sarlawh de frontispice rectangulaires se rencontrent aux f. 31v, 109v, 165v, 227v, 312v et 359 (cartouches à motifs floraux dorés et fond bleu à feuillages et fleurs dorés), d’autres – en forme de losange – dans les marges des f. 91, 187v, 248v et 359. A partir du f. 2v on trouve, à chaque page, des triangles ornementaux enluminés dans les marges (motif de bouquet doré, avec des fleurs colorées). Le volume est formé de quaternions. Les f. 1 et 387 sont constitués de deux feuillets collés et des marques ont pu se trouver recouvertes. Le f. 2 est endommagé et, comme le f. 1, il a été restauré. Réglure au mistara. Quelques ajouts marginaux (f. 3v, 44, 255v etc.) seraient de la main du copiste. Beaucoup d’autres (f. 189v, 205, 206-8, 209-10, 277, 294, 349, etc.) sont postérieurs. Surface écrite 140 x 205 mm. Ms. de 180 x 250 mm. Reliure ottomane moderne à recouvrement, couverte de soie verte, avec doublures et gardes de papier vert sablé d’or. 	ark:/73193/bqc0c3	MS.PERS.48	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/per persan 			 Domaine public 				 https://archive.org/details/MS.PERS.48 Disponible également sur Internet Archive 									 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Marque du Domaine Public 1.0 		 http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-2016617166569091 MS.PERS.48 					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bmkmm0	 شرف نامه و بخش اول اسکندرنامه | Šaraf-nāmah et Première partie de Iskandar-nāmah 	 نظامی گنجوی | Nizāmī Ganğawī | https://www.idref.fr/028365259 Nizāmī, Ilyās ibn Yusuf (1140-1209?) 	 https://www.idref.fr/120172747 Nizāmī, Ilyas ibn Yusuf (1140?-1209?). Iskandarʹnāmah 	 Copie achevée un lundi (f. 224) par شیخ قاسم الدین Šayẖ Qasim al-Dīn [copiste également du ms. 50] , habitant du lieu (mawzi’) de Sābir ( ?) au parganah de Pandvah ; le propriétaire [et destinataire] du ms. est (cf. ibidem) Mr. Pītar (sic) Overbeek. Il n’y a pas de date dans le colophon mais l’ex-libris de Theodore Overbeek au f. 1 est accompagné de la date ( ?) de 1[80]9. Dans les marges des f. 3v à 8, des traductions en anglais d’un certain nombre de termes du texte ont été mises par un des premiers possesseurs du ms. Au f. de garde figure le titre en persan et en anglais [comme sur le ms. 50]. Une notice anonyme en français, avec un « n° 50 » est colllée au contreplat supérieur.
Incipit f. 1v
Explicit f. 224
Modalités d'entrée dans la collection : Entré à la bibliothèque après la Restauration, ce ms. a porté la cote « Persan 64 » et un n° 65
Ancienne cote n° 64 et 65. 			1809	Manuscrit	 Papier européen (filigrane non visible). 224 feuillets, plus un f. 13bis. Écriture indienne نستعلیق Nasta’liq de 15 lignes à la page, copiées sur deux colonnes. Titres rubriqués, réclames. Le volume est, le plus souvent, formé de quaternions. Réglure au mistara. Surface écrite 145 x 240 mm. Ms. de 240 x 320 mm. Reliure européenne à dos long de cuir brun, couverte de papier moucheté. 	ark:/73193/bmkmm0	MS.PERS.49	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/per persan 	ark:/73193/b0vtcx		 Domaine public 				 https://archive.org/details/MS.PERS.49 Disponible également sur Internet Archive 									 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Marque du Domaine Public 1.0 		 http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-2016623116229721 MS.PERS.49 					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/b0vtcx	 مجنون و لیلی | Mağnūn wa Laylà 	 امیر خسرو دهلوی | Amīr H̱usraw Dihlawi | https://www.idref.fr/073341630 Dihlavī, Amīr Ḵẖusrau (1253-1325) 	 https://www.idref.fr/028557239 Poésie persane 	 Copie anonyme terminée (f. 70) le 11 janvier 1811 après J.-C., qui correspond au 15 ذوالحجه [Zū l-hiğğa] 1225H. La copie est de la même main que celle du ms. pers. 49 et a certainement été faite pour Overbeek elle-aussi.
Au f. de garde figure au v° le titre en persan et, au r°, le titre en anglais [comparer à ceux du ms. 50]. Une notice anonyme en français, avec un « n° 46 » est colllée au contreplat supérieur.
Incipit f. 1v
Explicit f. 70
Modalités d'entrée dans la collection : Entré à la bibliothèque après la Restauration, ce ms. a porté la cote « Persan 65 » et un n° 62
Ancienne cote n° 62. 			1811-01-11	Manuscrit	 Papier européen (filigrane non visible). 70 feuillets, plus un f. 42bis. Écriture indienne نستعلیق Nasta’liq de 19 lignes à la page, copiées sur deux colonnes. Titres rubriqués ; réclames. Le volume est entièrement formé de quaternions. Réglure au mistara. Surface écrite 120 x 260 mm. Ms. de 250 x 325 mm. Reliure européenne à dos long de cuir brun, couverte de papier rose moucheté. 	ark:/73193/b0vtcx	MS.PERS.50	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/per persan 	ark:/73193/bmkmm0		 Domaine public 				 https://archive.org/details/MS.PERS.50 Disponible également sur Internet Archive 									 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Marque du Domaine Public 1.0 		 http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-2016623136192041 MS.PERS.50 					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/b893g2	 شاهنامه | Šāhnāmah 	 ابوالحسن بن اسحاق بن شرفشاه فردوسی طوسی | Abū l-Qāsim Hasan b. Ishāq b. Šarafšāh Firdawsī Tūs | https://www.idref.fr/073635219 Firdousi, Abū-al Qāsem (0940-1020) 	 https://www.idref.fr/252640640 Šāh-nāma 	 Copie d’extraits des règnes de کیومرث Kayumarth, هوشنگ Hushang, تهمورث Tahmurath, جمشید Jamshid, etc, jusqu’à گرشاسپ Garshasp (f. 42v). 
Copie de la main « de l’élève Garnier », plus exactement (cf. colophon persan du f. 46v) de Frédéric Garnier qui l’a terminée au mois de juillet 1841 Paris (پاریس دل آواز دارالملک پادشاه فرانسه Pārīz-i dil-āvīz dār al-mulk-i pādišāh-i Farānsā).
Incipit f. 1
Explicit f. 46v
Ancienne cote : Persan 45. 			1841-07	Manuscrit	 Papier européen bleuté sans filigrane. 46 feuillets, suivis d’autres feuillets non numérotés. Écriture نسخی Nasẖī. Avec titre « Chah namè 1841 Ecole royale des jeunes de langues de Paris », estampé. Copiée sur deux colonnes, de 18 lignes à la page. Réglure à la mine de plomb. Encadrements de deux filets rouges (avec des marges préparées sur des feuillets restés blancs. Surface écrite 140 x 195 mm. Ms. de 215 x 275 mm. Demi-reliure de veau brun. 	ark:/73193/b893g2	MS.PERS.53	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/per persan 			 Domaine public 				 https://archive.org/details/MS.PERS.53 Disponible également sur Internet Archive 									 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Marque du Domaine Public 1.0 	 https://www.idref.fr/190606142 École Royale des Jeunes de Langues (Paris ; 1669-1873) 	http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-2016623146271761					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bnkb12	 Notes sur les variantes du texte du شاهنامه Šāhnāmah de Firdawsī 	 https://www.idref.fr/084093072 Bohlen, Peter von (1796-1840) 	 https://www.idref.fr/073635219 Firdousi, Abū-al Qāsem (0940-1020) | https://www.idref.fr/252640640 Šāh-nāma 	 Au f. 1 figure la date du 15 janvier 1817 où il a utilisé un ms. de la bibliothèque de Göttingen. Il fait également référence aussi, entre autres, à un ms. de Berlin. Les variantes sont notées dans l’ordre des folios avec référence à ceux-ci. 
Autographe
Ancienne cote n° 152. 			1817-01-15	Manuscrit	 Papier européen (filigrane à ours). 200 feuillets (foliotés de la fin au début). Au f. 84 est collée une petite feuille d’ajouts. Reliure cartonnée avec, sur le dos, le chiffre « XLVII ». 	ark:/73193/bnkb12	MS.PERS.54	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/fra français 			 Domaine public 				 https://archive.org/details/MS.PERS.54 Disponible également sur Internet Archive 									 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Marque du Domaine Public 1.0 	 Provenance : Bibl. : P. von Bohlen, Autobiographie(…), Königsberg, 1841. 
Etiquette du libraire Jurany & Hensel de Wiesbaden. Acquisition Peelman du 8 janvier 1889 (acq. 9839). 	http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-201662314696851					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bx3gbq	 Notes sur les variantes du texte du شاهنامه Šāhnāmah de Firdawsī 	 https://www.idref.fr/084093072 Bohlen, Peter von (1796-1840) 	 Firdousi, Abū-al Qāsem (0940-1020). Šāh-nāma | https://www.idref.fr/252640640 Šāh-nāma 	 Ancienne cote n° 152. 			1817	Manuscrit	 Papier européen (marque « F.BANKE »). 96 feuillets (foliotés de la fin au début). Reliure cartonnée avec, sur le dos, le chiffre « XLIX ».
Description : Dans ce volume on trouve les notes que Bohlen a prises au sujet du texte de l’édition de Lumsden (Calcutta, 1811). ; à la fin (f. 1- 4) se trouve le texte persan du داستان کاک کوهزاد Dāstān-i Kak-i Kuhzād. Autographe. 	ark:/73193/bx3gbq	MS.PERS.54a	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/fra français 			 Domaine public 				 https://archive.org/details/MS.PERS.54a Disponible également sur Internet Archive 									 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Marque du Domaine Public 1.0 	 Modalités d'entrée dans la collection : Acquisition Peelman du 8 janvier 1889 (acq. 9839) 	http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-2016623146387071					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/b1rnjf	 لیلی و مجنون | Laylà wa Mağnūn 	 https://www.idref.fr/203174380 Ṣabā, Fatḥʿalī ibn Muḥammad (1765-1823) | Auteur supposé 	 https://www.idref.fr/028557239 Poésie persane 	 Peut-être s’agit-il du poème de Fatḥ-ʿAlī H̱ān Ṣabā Kāšānī, m. en 1238h./1822-3 ; rien ne l’indique cependant ; Au f. 7 une date : 960H. Le poète est chiite, dans la préface il donne des conseils à son fils et évoque un songe où il vit ʿAṭṭār.
Copie achevée à Iṣfahān (Dār al-ṣalṭana-i Iṣfahān-i bihišt-nisān) par (Saldaẖī?) ibn ʿAbd al-Maǧīd ibn Muḥammad Ṣādiq ibn Muḥammad Ismāʿīl ibn Muḥammad Bāqir al-Ḥusaynī.
 Le colophon est suivi de trois vers persans du copiste et au f.85v celui-ci demande la prière de ses lecteurs.
Incipit : اى سخن توخلق راطفلي مجنون توصد هزار ليلى .
Explicit : f.85.
Ancienne cote : Per.65
Ancienne cote : LP.ms.10
Ancienne cote : n°281 		 (Saldaẖī?) ibn ʿAbd al-Maǧīd ibn Muḥammad Ṣādiq ibn Muḥammad Ismāʿīl ibn Muḥammad Bāqir al-Ḥusaynī 	1827-10-05	Manuscrit	 Papier européen à filigrane à trois croissants de lune et lettres P et B. 85 feuillets. Le volume est formé de quaternions. Écriture persane šikasta. Encadrement d'un filet rouge marginal et d'un trait noir (parfois omis) et d'un filet rouge aux f.1v - 4 et f. 5 - 8. Titres rubriqués et réclames. Réglure au mistara. 10 lignes à la page. Surface écrite 70 x 130mm. Ms. de 112 x 164 mm. 
Reliure persane de laque peinte avec décor de buisson de roses sur fond brun sur les plats et de touffe de jonquilles sur fond vert aux contreplats. 	ark:/73193/b1rnjf	MS.PERS.55	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/per persan 			 Domaine public 				 https://archive.org/details/MS.PERS.55 Disponible également sur Internet Archive 									 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Marque du Domaine Public 1.0 		http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-201711171011568881					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/b5hqqz	 Recueil de distiques persans et turcs 		 https://www.idref.fr/028557239 Poésie persane 	 Il s’agit probablement d’un recueil destiné à l’apprentissage de la prosodie. Au f. 1 est cité un bayt de حافظ Hāfiz. Copie anonyme et non datée, peut-être de la main d’un étudiant européen.
Incipit f. 1
Explicit f. 13v 			1700/1799	Manuscrit	 Papier filigrané à trois croissants de lune. 34 feuillets, avec une foliotation 1- 8 au début et 9- 13 à la fin, sur les seuls f. inscrits. Écriture ottomane Nasẖī parallèle à la couture. Titres rubriqués. Forme un seul cahier.de format oblong. Réglure au mistara. Ms. de 170 x 240 mm. Volume non relié. 	ark:/73193/b5hqqz	MS.PERS.57a	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/per persan 			 Domaine public 				 https://archive.org/details/MS.PERS.57a Disponible également sur Internet Archive 									 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Marque du Domaine Public 1.0 		http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-2016623146483011							 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bjsz8z	 انوار سهیلی | Anwār-i Suhaylī 	 کمال الدین حسین بن علی بیهقی سبزواری واعظ کاشفی | Kamāl al-Dīn Husayn b. ‛Alī Bayhaqī Sabzawārī Wā‛iz Kāšifī | https://www.idref.fr/184416523 Wāʿiẓ Kāšifī, Kamāl al-dīn Ḥusayn (1436-1504) 	 https://www.idref.fr/028557239 Poésie persane 	 Copie achevée (f. 217v) en 1191H. par un copiste indien dont le nom ne semble pas indiqué (on lit السید هوالقادر al-Sayyid huwa al-Qādir au f. 217v. 
Le volume est copieusement annoté en anglais. Au f. 1v on lit peut-être, en caractères arabes, le nom de Mark Wilkins.
Incipit f. 2v
Explicit f. 217v
Ancienne cote n° 35. 		 سید ابوبکر صدقی | Sayyid Abū Bakr Sidqī 	1777/1778	Manuscrit	 Papier indien vergé.Les f. 184- 190 sont refaits ultérieurement sur un papier européen. 217 feuillets. Écriture indienne نستعلیق Nasta’liq de 23 lignes à la page. Titres rubriqués ; réclames. (filigrane à armoiries avec cor et marque « C. Ouvrard & March… ») et sont d’une main différente. Le volume est formé de quaternions. Réglure au mistara. Surface écrite 135 x 285 mm. Ms. de 195 x 330 mm. Reliure indienne de cuir rouge estampée sur des pièces de papier qui ont été ensuite dorées, d’une mandorle centrale, de fleurons, d’écoinçons et de cartouches; rehauts de filets gris. 	ark:/73193/bjsz8z	MS.PERS.58	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/per persan 			 Domaine public 				 https://archive.org/details/MS.PERS.58 Disponible également sur Internet Archive 									 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Marque du Domaine Public 1.0 	 Provenance : Au contreplat de tête est collée une étiquette imprimée d’un catalogue de vente anglais où ce ms. portait le n° « 282 ». Au même contreplat figure « n° 219 » et un chiffre « 21 ». Le ms. a été donné (cf. inscr. turque du f. 1) à Jouannin par سید ابوبکر صدقی Sayyid Abū Bakr Sidqī, employé de l’Arsenal (tuphane) ottoman en 1254H. Il porte l’ex-libris de Jouannin de 1839 (ibidem).
Modalités d'entrée dans la collection : Jouannin l’a ensuite (ibidem) donné le 6 novembre 1843 à la bibliothèque de l’Ecole royale des Jeunes de langue « en remplacement » d’un volume coté « 35 » | https://www.idref.fr/190606142 École Royale des Jeunes de Langues (Paris ; 1669-1873) | https://www.idref.fr/067044239 Jouannin, Joseph-Marie (1783-1844 ; orientaliste) 	http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-2016623156251921					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/b6hf5d	 انوار سهیلی | Anwār-i Suhaylī 	 کمال الدین حسین بن علی بیهقی سبزواری واعظ کاشفی | Kamāl al-Dīn Husayn b. ‛Alī Bayhaqī Sabzawārī Wā‛iz Kāšif | https://www.idref.fr/184416523 Wāʿiẓ Kāšifī, Kamāl al-dīn Ḥusayn (1436-1504) 	 https://www.idref.fr/028557239 Poésie persane 	 Copie incomplète de la fin, avec une lacune importante après le f. 293v [comparer au ms. 60, f. 190v]. Le premier chapitre (bāb) débute au f. 62v.
Incipit f. 1v
Fin f. 293v
Au f. 1v figure aussi le titre « Fables en langue persane ou Houmayoun Name ».
Ancienne cote : n° 764. 			1600/1699	Manuscrit	 Papier européen (filigrane à emblème refermant la marque « LG »). 293 feuillets. Écriture نستعلیق Nasta’liq de 13 lignes à la page. Titres rubriqués ; réclames. Volume constitué de quaternions. Réglure au mistara. De nombreuses annotations marginales sont en caractères arabes mais peut-être d’une main européenne (f. 1v- 116 surtout), en latin au f. 13v. Jusqu’au f. 62v les pages sont numérotées en سیاق siyyāq. Surface écrite 70 x 130 mm. Ms. de 125 x 180 mm. Demi- reliure de veau brun. 	ark:/73193/b6hf5d	MS.PERS.59	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/per persan 			 Domaine public 				 https://archive.org/details/MS.PERS.59 Disponible également sur Internet Archive 									 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Marque du Domaine Public 1.0 	 Une marque d’ex-libris « (…) de Lacroix Pétis » est surchargée au f. 1v. | Inscrit à l’inventaire de la bibliothèque de l’École royale des jeunes de langue par Jouannin en avril 1837 (Persan n° 15) ; il avait déjà inscrit une notice en décembre 1835 (cf. gardes du début et de la fin) | https://www.idref.fr/190606142 École Royale des Jeunes de Langues (Paris ; 1669-1873) | https://www.idref.fr/033804788 Pétis de La Croix, François (1653-1713) 	http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-2016623156108551					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bv6xr4	 انوار سهیلی | Anwār-i Suhaylī 	 کمال الدین حسین بن علی بیهقی سبزواری واعظ کاشفی | Kamāl al-Dīn Husayn b. ‛Alī Bayhaqī Sabzawārī Wā‛iz Kāšifī | https://www.idref.fr/184416523 Wāʿiẓ Kāšifī, Kamāl al-dīn Ḥusayn (1436-1504) 	 https://www.idref.fr/028557239 Poésie persane 	 Copie anonyme et non datée. Il semble y avoir deux mains différentes (f. 1v- 168v, 185- 222v et 247- 298 étant d’une main ; les f. 167- 184v et 223- 246v de l’autre) ; les six dernières lignes paraissent d’une autre main encore. La table des chapitres figure au f. 6.
Incipit f. 1v
Explicit f. 298
Ancienne cote : n° 209. 		 حسن بگ ابن آقا مرحوم سید خان بگ | Hasan Beg b. Āqā marhūm Sayyid Hān Be | ملا حاجی برل | Mullā Hāğğī Birlī 	1550/1600	Manuscrit	 Papier oriental vergé ( 20 vergeures occupent 32 mm), parallèlement à la couture. 298 feuillets. Écritures persanes ou ottomanes نستعلیق Nasta’liq de 18 lignes à la page. Titres rubriqués ; réclames. Le volume est formé de quaternions. Surface écrite de 100 x 155 et 105 x 155 mm. Ms. de 170 mm x 220 mm. Reliure persane ou ottomane à recouvrement en plein maroquin noir, estampée à froid d’une plaque centrale en mandorle polylobée (bouquet cruciforme) ; le dos est refait ; doublures de papier marbré ottoman à corolles. 	ark:/73193/bv6xr4	MS.PERS.59a	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/per persan 			 Domaine public 				 https://archive.org/details/MS.PERS.59a Disponible également sur Internet Archive 									 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Marque du Domaine Public 1.0 	 Provenance : Le f. 1 est constitué de deux feuillets collés. Différentes marques ont été recouvertes parmi lesquelles un ex-libris daté de 1011H (1602). où apparait notamment le nom de حسن بگ ابن آقا مرحوم سید خان بگ Hasan Beg b. Āqā marhūm Sayyid Hān Beg, et une marque d’achat « au fils de ملا حاجی برلی Mullā Hāğğī Birlī (?). Au f. 298v une note mentionne le don du ms. par un possesseur à son fils. | Modalités d'entrée dans la collection : On lit au f. 1 une notice en turc. Ms. acquis avant 1914 (cachet « École spéciale… »). 	http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-2016627176431611					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/brfk12	 انوار سهیلی | Anwār-i Suhaylī 	 کمال الدین حسین بن علی بیهقی سبزواری واعظ کاشفی | Kamāl al-Dīn Husayn b. ‛Alī Bayhaqī Sabzawārī Wā‛iz Kāšifī | https://www.idref.fr/184416523 Wāʿiẓ Kāšifī, Kamāl al-dīn Ḥusayn (1436-1504) 	 https://www.idref.fr/028557239 Poésie persane 	 Copie achevée (f. 383) au début de شوال [Šawwāl] 924H. (ocobre 1518), dans la ville (madīna) de شیراز Šīrāz par محمد بن[فقیر] بن محمد الکاتب الافزری Mahmūd b. [Faqīr] b. Muhammad al-Kātib al-Afzarī
Incipit f. 1v
Explicit f. 383
Ancien n° « Per. 5[. ?.] ». Ancien n° 264. Sur le dos, étiquette « LP ms 2 ». 		 محمد بن[فقیر] بن محمد الکاتب الافزری | Mahmūd b. [Faqīr] b. Muhammad al-Kātib al-Afzar 	1518-10	Manuscrit	 Papier oriental brunâtre vergé ( 20 vergeures occupent 27 mm), parallèlement à la couture. 383 feuillets. Écriture persane نستعلیق Nasta’līq de 15 lignes à la page. Titres rubriqués ; réclames. Du f. 1v à 383 le ms. comporte des encadrements d’un filet bleu, d’un trait noir et d’une bande dorée ; au f. 1v un sarlawh de frontispice enluminé (rectangle bleu et or à arabesque, dans le style de شیراز Šīrāz avec, dans un cartouche, le titre en نسخی Nasẖī blanc sur fond doré). Le volume est formé de quinions ; beaucoup de marges sont restaurées ; le f. 344 a été remonté à l’envers. Certains feuillets (f. 161, 172, 382v) sont doubles et les f. 1 et 383v sont recouverts d’une feuille de papier (qui recouvre diverses marques). Réglure au mistara. Le copiste a effectué quelques corrections en marge. Surface écrite 80 mm x 145 mm. Ms. de 140 mm x 198 mm. Demi-reliure au nom de l’ « Ecole des LL. OO. VV. ». 	ark:/73193/brfk12	MS.PERS.60	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/per persan 			 Domaine public 				 https://archive.org/details/MS.PERS.60 Disponible également sur Internet Archive 									 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Marque du Domaine Public 1.0 	 Provenance : Aux f. 1v et 383 figure le cachet rectangulaire deمحمد هاشم الحسینی Muhammad Hāšim al-Husaynī, daté de 1165H (1751). 	http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-2016627186479091					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/b0zppw	 بهار دانش | Bahār-i Dāniš 	 عنایت الله کنبوه لاهوری | ‛Ināyat-ullāh Kanbūh Lāhūrī | https://www.idref.fr/18817883X Kanbūh Lāhūrī, ʻInāyat Allāh (1608-1671) 	 https://www.idref.fr/028557239 Poésie persane 	 Recueil d’anecdotes indiennes réunies par عنایت الله کنبوه لاهوری ‛Ināyat-ullāh Kanbūh Lāhūrī et dont la composition a été terminée en 1061H. (1651). Copie achevée (f. 192v) au début de جمادی الثانی [Ğumādà IId] 1181H. (octobre 1767) à Calcutta (بمقام کلکته bi-maqām-i Kalkatah) dans la salle extérieure (دهلیز dahlīz) de کالی جمدار Kāli ğam’dār, par رضوان الله حسنی Riḍwān-ullāh Hasanī, pour (مالک mālik) منهاج الله حسینی Minhāğ-ullāh Husaynī, tous deux étant fils (ولدین valadayn) de سید محمد دانش بن سید محمد صادق Sayyid Muhammad Dāniš b. Sayyid Muh. Sādiq, habitant (ساکن sākin) de la qisba de پندوا Pandva, au district (چکله čakla) de بردوان Bardavān, au sirkār de Salīm-ābād, au quartier (محله mahalla) de بلته Balatah. Le colophon est suivi de neuf hémistiches du copiste en persan.
Incipit f. 2
Explicit f. 192v

Ancienne cote : n° 801.a. 		 رضوان الله حسنی | Riḍwān-ullāh Hasanī 	1767-10	Manuscrit	 Papier indien vergé (20 vergeures occupent tantôt 22, tantôt 36 mm), parallèlement (f. 2- 39, 81- 144 et 153- 176) ou perpendiculairement (f. 40- 80, 145- 152, 177- 192) à la couture. 192 feuillets, mais il n’existe pas de f. 48. Écriture indienne نستعلیق Nasta’līq de 19 lignes à la page. Titres rubriqués ; réclames. Le volume est constitué de quaternions du f. 2 à 26 et du f. 49 à 192 ainsi que de trois cahiers irréguliers. Encadrements de filets jaunes peints. Réglure au mistara. Surface écrite 125 mm x 225 mm. Ms. De 190 mm x 290 mm. Reliure indienne de maroquin rouge, estampée à froid, sur des pièces de papier, d’une plaque centrale en mandorle polylobée (décor de bouquet et nuage chinois), de fleurons et d’écoinçons. 	ark:/73193/b0zppw	MS.PERS.61	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/per persan 			 Domaine public 		1651		 https://archive.org/details/MS.PERS.61 Disponible également sur Internet Archive 									 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Marque du Domaine Public 1.0 	 Provenance : Au f. 1 figure une note signée de Jouannin « Année 1819. Donné à M. Jouannin par میرزا جعفر Mirza Dja’fer. N° 5 ». On trouve par ailleurs au f. 1 le cachet d’Alphonse Belin (1817- 1877)[comparer à ms. pers. 43]. | Modalités d'entrée dans la collection : Acquis en juillet 1879 (acq. 2358) auprès du libraire Leroux (provient de la vente Belin). | https://www.idref.fr/080874274 Belin, François-Alphonse (1817-1877 ; orientaliste et drogman) | https://www.idref.fr/067044239 Jouannin, Joseph-Marie (1783-1844 ; orientaliste) 	http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-2016627186565971					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/b4qrvd	 تاریخ جهانگشای جوینی | Tārīh-i Ğahāngušāy-i Ğuwaynī 	 علاءالدین ملک بن بهاءالدین محمد الجوینی | ‛Alā al-Dīn ‛Atā Malik b. Bahā al-Dīn Muh. Al-Ğuwaynī | https://www.idref.fr/11559485X Ǧūwaynī, ʿAlāʾ al-Dīn ʿAṭā Malik ibn Muḥammad (1226-1283) 	 https://www.idref.fr/050563955 Mongols -- Histoire 	 Histoire des Mongols (cf. f. 6v). 
Copie ottomane anonyme et non datée. Copie inachevée; s’arrête au cours du récit des événements de l’année 654H. (1255). Le volume est très abondamment vocalisé, traduit et annoté en turc, d’une main qui semble bien celle du copiste. La plupart des traductions interlinéaires et des gloses marginales sont en rouge. Au f. 1, le copiste a mis une note en turc et un bayt de وحشی Wahšī.
Incipit f. 1v
Fin f. 75v
Provenance : Dans le ms. est insérée une feuille, portant au recto un taẖmis turc, qui semble être deعاصم ‘Āsim et qui est daté de 1196H. (1781)
Modalités d'entrée dans la collection : Ms. entré à la bibliothèque après la Restauration.
Ancienne cote : n° 771 			1781	Manuscrit	 Papier européen (filigrane à aigle et marque « AFG »). 75 feuillets, plus un f. 69bis et des gardes finales blanches non foliotées. Écriture ottomane نستعلیق Nasta’līq de 11 lignes à la page. Titres rubriqués ; réclames. Le volume est formé de sept quinions. La plupart des feuillets (sauf les f. 54, 57, 63, etc.) sont colorés en jaune. Réglure au mistara. Surface écrite 75 mm x 190 mm. Ms. De 145 mm x 225 mm. Reliure ottomane souple avec plats de papier marbré à corolles jaune et noir et dos de maroquin brun. 	ark:/73193/b4qrvd	MS.PERS.62	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/per persan | http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/ota turc ottoman (1500-1928) 			 Domaine public 				 https://archive.org/details/MS.PERS.62 Disponible également sur Internet Archive 									 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Marque du Domaine Public 1.0 		http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-2016627186412581					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/b8gv18	 تاریخ گزیده | Tārīh-i Guzīda 	 حمدالله بن آبی بکر بن احمد بن نصر مستوفی قزوینی | Hamd-ullāh b. Abī Bakr b. Ahmad b. Naṣr Mustawfī Qazwīnī | https://www.idref.fr/121807711 Ḥamd Allāh Mustawfī Qazwīnī (1281-1340) 	 https://www.idref.fr/033994641 Rois et souverains -- Iran | https://www.idref.fr/027624714 Qazvin (Iran) | https://www.idref.fr/027261727 Histoire universelle 	 Histoire générale du monde. Le sixième chapitre (bāb), consacré à la ville de Qazwīn, débute au f. 236 ; une partie de ce chapitre est copiée dans la marge des f. 243-5. La copie paraît de deux mains différentes ( surtout visibles f. 1v- 62v puis 63- fin). Copie anonyme achevée (f. 249v) le lundi 4 صفر [Safar] 1038H. (3 octobre 1628)
Incipit f. 1v
Explicit f. 249v 			1628-10-03	Manuscrit	 Papier oriental ivoire- brunâtre vergé (20 vergeures occupent 34 mm), parallèlement ou perpendiculairement à la couture. 249 feuillets. Écriture persane نستعلیق Nasta’liq de 21 lignes à la page. Titres rubriqués ; réclames. Le volume semble constitué de cahiers de divers types. Réglure au mistara. Annotations dans les marges de la main du copiste (f. 35, etc.) ou d’une main postérieure. Au f. 1 figurent le titre, un prix et des essais de plume. Une prière au contreplat. Une note en marge du f. 249v comporte des vers, le nom de وفا Wafā et l’indication qu’ils ont été écrits à احمدآباد Ahmadābād au گجرات Guğarāt. Surface écrite 115 mm x 215 mm. Ms. De 190 mm x 310 mm. Reliure persane de cuir brun estampée à froid d’une bordure de filets encadrant un fer en « s » répété. Doublée de papier bleu. 	ark:/73193/b8gv18	MS.PERS.63	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/per persan 			 Domaine public 				 https://archive.org/details/MS.PERS.63 Disponible également sur Internet Archive 									 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Marque du Domaine Public 1.0 	 Provenance : Un cachet rectangulaire (…’Alī-st) se trouve aux f. 1 et 249v, avec une date (peut-être 1096H.?/1684)
Modalités d'entrée dans la collection : Acquis auprès du Libraire Leroux en mai 1881 (acq. n° 4379) ; une étiquette insérée dans le ms. porte « de Mr. Gantin » [Jules Gantin a édité et traduit ce texte, éd. Paris, 1903] | https://www.idref.fr/244265240 Gantin, Jules (1853-1908) 	http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-2016627196244311					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bd7x5d	 تاریخ گزیده | Tārīh-i Guzīda 	 حمدالله بن آبی بکر بن احمد بن نصر مستوفی قزوینی | Hamd-ullāh b. Abī Bakr b. Ahmad b. Naṣr Mustawfī Qazwīnī | https://www.idref.fr/121807711 Ḥamd Allāh Mustawfī Qazwīnī (1281-1340) 	 https://www.idref.fr/033994641 Rois et souverains -- Iran 	 Copie partielle du texte persan (« Turks et mongols. Suite », va jusqu’à la fin de « XI- Âtâbèk du Lor è Koûtchèk »). 
Copié au crayon (sauf la p. 206). Le texte semble établi à partir de trois manuscrits aux folios desquels il est soigneusement fait renvoi. 		 https://www.idref.fr/244265240 Gantin, Jules (1853-1908) 	1850/1900	Manuscrit	 Paginé 1- 245. Six cahiers à petits carreaux de 190 x 278 mm. Dépourvu de reliure. 	ark:/73193/bd7x5d	MS.PERS.63a	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/per persan 			 Domaine public 				 https://archive.org/details/MS.PERS.63a Disponible également sur Internet Archive 				 https://www.sudoc.fr/098069438 Il semble s’agir de la préparation par Jules Gantin de son édition de 1903. 					 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Marque du Domaine Public 1.0 		http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-2016627196546971					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bj10b7	 تجزیة الامصار و تزجیة الاعصار یا تاریخ وصاف | Tağziyyat al-Amṣār wa Tazğiyyat al-Aš‛ār ou Tārīh-i Wassāf 	 خواجه شهاب الدین | Hwāğa Šihāb al-Dīn | https://www.idref.fr/115567712 Waṣṣāf al-Ḥaḍrat, ʿAbd Allāh ibn Faḍl Allāh (1264-1329?) 	 Ilkhanat de Perse 	 Histoire des Ilkhanides
Copie achevée (f. 150) par محمدعلی Muhammad ‘Alī le 22ذوالحجه [Zū l-Hiğğa] 1272H. (24 août 1856) Le f. 150bis est un premier essai de copie du f. final, mais le copiste s’étant trompé, il a recommencé son travail : sur ce f. 150bis on trouve comme date le 9 ربیع الاول [Rabī’ Ier] 1272H.(19 novembre 1855) est le nom du copiste, محمدعلی اصفهانی Muhammad ‘Alī Isfahānī, est plus complet. F. 5v, 7, 67 ou 79, le copiste a fait quelques corrections.
Incipit f. 1v
Explicit f. 150
Entré à la bibliothèque après la Restauration, le ms. a porté un « n° 199 », et la cote « double de Persan 41 » (cf. étiquette).
Ancienne cote : n° 199. 			1856-08-24	Manuscrit	 Papier européen non vergé. 150 feuillets, plus le f. 141bis et le f. 150bis. Écriture persane نستعلیق Nasta’līq de 15 lignes à la page. Réclames. Le volume est formé de quaternions, parfois irréguliers. Les cahiers sont numérotés à leur début (cf. f. 34 où il y a en outre un cachet ovale avec محمد حسین Muhammad Husayn ( ?) -123[6]H., que l’on retrouve aux f. 41, 49, 56, 64, 72). Les f. 27- 30 sont colorés en brun. Réglure au mistara. Surface écrite 125 mm x 250 mm. Ms. de 220 mm x 350 mm. Reliure persane de maroquin jaune, estampée à froid d’une plaque centrale en mandorle polylobée (arabesque florale), de doubles fleurons et d’une bordure de filets. Les doublures sont couvertes de pages venant d’une lithographie iranienne en arabe. 	ark:/73193/bj10b7	MS.PERS.64	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/per persan 			 Domaine public 				 https://archive.org/details/MS.PERS.64 Disponible également sur Internet Archive 									 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Marque du Domaine Public 1.0 		http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-201663012625891					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bnp688	 تجزیة الامصار و تزجیة الاعصار یا تاریخ وصاف | Tağziyyat al-Amṣār wa Tazğiyyat al-Aš‛ār ou Tārīh-i Wassāf 	 خواجه شهاب الدین | Hwāğa Šihāb al-Dīn | https://www.idref.fr/115567712 Waṣṣāf al-Ḥaḍrat, ʿAbd Allāh ibn Faḍl Allāh (1264-1329?) 	 Ilkhanat de Perse 	 Histoire des Ilkhanides. Copie achevée (f. 137v) le 20 صفر [Safar] 1256H. (23 avril 1840) par سید سلیمان Sayyid Sulaymān.
Incipit f. 1v
Explicit f. 137v
Entré à la bibliothèque après la Restauration, le ms. a porté un « n° 195 », et la cote « Persan 41 » (cf. étiquette).
Ancienne cote : n° 195. 		 سید سلیمان | Sayyid Sulaymā 	1840-04-23	Manuscrit	 Papier européen (filigrane à écu et marque « Gior° Magnani »). 137 feuillets, plus le f. 1bis. Le volume est formé de quaternions à partir du f. 1, jusqu’au f. 127. Écriture persane نستعلیق Nasta’līq de 16 lignes à la page (l’arabe est en نسخی Nashī). Titres rubriqués ; réclames. Réglure au mistara. Surface écrite 140 x 210 mm. Ms. de 215 x 305 mm. Reliure persane souple de cuir noir avec bordure de filets estampés à froid. 	ark:/73193/bnp688	MS.PERS.65	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/per persan 			 Domaine public 				 https://archive.org/details/MS.PERS.65 Disponible également sur Internet Archive 									 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Marque du Domaine Public 1.0 		http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-201677157229021					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bsf8fs	 روضة الصفا فى سيرة الانبيآء و الملوك و الخلفآ | Rawḍat al-ṣafā fī sīrat al-anbiyā wa al-mulūk wa al-ẖulafā 	 ميرخواند | Mīr Hwānd | https://www.idref.fr/080485510 Mīr H̲ānd, Muḥammad ibn H̲āwandšāh (1433-1498) 	 https://www.idref.fr/027261727 Histoire universelle 	 Copie anonyme achevée (f. 256) en رجب [Raǧab] 979H. Copie de la préface (f. 1v- 7) et du tome (ğild) I (f. 7- 256).
Incipit f. 1v
Explicit f. 256
Essais de plume au f. 256v. 
Ancienne cote : n° 472d 			1571	Manuscrit	 Écriture persane نستعلیق Nasta’liq de 25 lignes à la page. Titres rubriqués ; réclames. Le début du texte (f. 1v- 2) est copié, au milieu de sortes de nuages se détachant d’un champ doré, à l’intérieur d’une double page enluminée à grand décor, avec des rectangles enluminés et un ancadrement (fleurons sur champ bleu) sur trois côtés. [école de قزوین Qazwīn ou du خراسان H̱urāsān]. Réglure au mistara. Encadrements (f2v- 256) d’un filet bleu, d’un trait noir et de bandres or, vert et violet.. Surface écrite 140 x 225 mm. Ms. de 255 x 370. Reliure persane [contemporaine de la copie], de cuir brun, dont les plats sont ornés d’une grande plaque rectangulaire constituée de deux demi-plaques (décor de mandorle polylobée centrale, de fleurons et d’écoinçons, champ à arabesque et volutes) et de larges bandes avec un texte arabe, estampées et dorées. Doublures du même cuir brun, à décor de cuir ajouré, compartimenté sur fonds de papier bleu, rouge et vert (rectangle central ; cartouches d’encadrement ; les motifs ont été dorés). Le dos est refait. 	ark:/73193/bsf8fs	MS.PERS.66	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/per persan 			 Domaine public 				 https://archive.org/details/MS.PERS.66 Disponible également sur Internet Archive 									 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Marque du Domaine Public 1.0 	 Au f. 1 un cachet ovale est effacé ; au f. 1v un cachet rectangulaire. Un grand nombre de marques et de cachets sont effacés au f. 256. Au f une note signée de شاهرخ قاجار Šāhruh Qāğār indique qu’il a acheté le 25 محرم Muharram 1272H. pour (30 ?)تومان شاهی ناصری tūmān šāhī nāsirī. Au f. 255v une autre marque d’achat est effacée. 	http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-201677157279581					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bx6bnp	 روضة الصفا فى سيرة الانبيآء و الملوك و الخلفآ | Rawḍat al-ṣafā fī sīrat al-anbiyā wa al-mulūk wa al-ẖulafā 	 ميرخواند | Mīr Hwānd | https://www.idref.fr/080485510 Mīr H̲ānd, Muḥammad ibn H̲āwandšāh (1433-1498) 	 https://www.idref.fr/027261727 Histoire universelle 	 Copie achevée (f. 227v) par محمدحسن بن محمد رضا Muhammad Hasan b. Muhammad Riḍā le 26 شوال [Šawwāl] 1139H. (16 Juin 1727) pour un personnage dont le nom est effacé. Copie du VIème volume.
Incipît f. 2v
Explicit f. 227v
Ancienne cote : n° 717. 			1727-06-16	Manuscrit	 Papier européen (filigrane à armoiries et marque « M.LE F. PELLEGRIN » ; autres armoiries). 228 feuillets dont le dernier est blanc. Écriture persane شکسته Šikasta de 23 lignes à la page. Titres rubriqués ; réclames. Au f. 2v figure un سرلوح sarlawh de frontispice enluminé (rectangle à cartouche central doré vide ; grand dôme supérieur polylobé). Décor de volutes florales dans les marges des f  2v- 3. Le volume est formé de quaternions. Réglure au mistara. Encadrements constitués d’une fine bande dorée dans la marge, puis d’un filet bleu, d’un trait noir et d’une bande dorée. Surface écrite 130 mm x 215 mm. Ms. de 215 mm x 310 mm. Reliure persane [contemporaine de la copie], de cuir brun, dont les plats sont ornés d’une grande plaque rectangulaire constituée de deux demi-plaques (décor de mandorle polylobée centrale, de fleurons et d’écoinçons, champ à arabesque et volutes) et de larges bandes avec un texte arabe, estampées et dorées. Doublures du même cuir brun, à décor de cuir ajouré, compartimenté sur fonds de papier bleu, rouge et vert (rectangle central ; cartouches d’encadrement ; les motifs ont été dorés). Le dos est refait. 	ark:/73193/bx6bnp	MS.PERS.67	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/per persan 			 Domaine public 				 https://archive.org/details/MS.PERS.67 Disponible également sur Internet Archive 									 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Marque du Domaine Public 1.0 	 Provenance : Un cachet rectangulaire est effacé aux f. 2 et 227v.
Modalités d'entrée dans la collection : Une note, insérée, indique que ce ms. a été offert à la bibliothèque de l’École des langues orientales par M. Thibouville, consul de France à St. Sébastien, et reçu le 16 octobre 1884. 	http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-201677157334681					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/b1zd3z	Lithographie	 محمد تقی حسنی حسینی | Muḥammad Taqī Ḥasanī Ḥusaynī 		Acéphale.			1843	Lithographie	 281 p. 	ark:/73193/b1zd3z	MS.PERS.68				 Domaine public 				 https://archive.org/details/MS.PERS.68 Disponible également sur Internet Archive 									 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Marque du Domaine Public 1.0 		http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-20158514898021					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/b5qg73	 روضة الصفا فى سيرة الانبيآء و الملوك و الخلفآ | Rawḍat al-ṣafā fī sīrat al-anbiyā wa al-mulūk wa al-ẖulafā 	 ميرخواند | Mīr Hwānd | https://www.idref.fr/080485510 Mīr H̲ānd, Muḥammad ibn H̲āwandšāh (1433-1498) 	 https://www.idref.fr/027261727 Histoire universelle 	 Copie anonyme et non datée. Copie du tome (muğallad) II (dont la seconde partie débute au f. 81v, la troisième au f. 146, la quatrième au f. 242v). Acéphale (il manque deux feuillets au début) et incomplète de la fin (s’arrête aux événements de 568H./1172). Le copiste a effectué des ajouts dans les marges, par exemple aux f. 117v, 253v ou 445 ; aux f. 2 ou 7 ceux-ci sont d’une autre main. Au f. 395 un texte magique attribué à سلیمان Sulaymān est copié dans la marge.
Début f. 1.
Fin f. 456v.
Ancienne cote : n° 314. Une étiquette porte l’ancienne cote « Persan 22 ». 			1500/1525	Manuscrit	 Papier oriental ivoire vergé (20 vergeures occupent 32 mm), parallèlement à la couture. 456 feuillets. Écriture persane نستعلیق Nasta’līq de 21 lignes à la page. Titres rubriqués ; réclames. Réglure au mistara. Encadrements (du f. 1 à 456v) d’un filet bleu, d’un trait noir et d’une bande dorée. Le volume est essentiellement formé de quaternions (les deux premiers f. du cahier initial manquent). Le f. 159 est endommagé. Surface écrite 105 mm x 170 mm. Ms. de 190 mm x 260 mm. Reliure persane (XIXème siècle) de cuir rouge, sans décor ; doublures de papier jaune. 	ark:/73193/b5qg73	MS.PERS.69	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/per persan 			 Domaine public 				 https://archive.org/details/MS.PERS.69 Disponible également sur Internet Archive 									 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Marque du Domaine Public 1.0 	 Provenance : On trouve aux f. 2 et 455v le cachet ovale de محمد هادی Muhammad Hādī, avec la date de 1213H./1798. 	http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-201677167505771					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/b9gjc7	 آثار احمدی | Āṯār al-Ahmadī 	 احمد بن تاج‌الدین حسن بن سیف الدین استرآبادی | Ahmad b. Tāğ al-Dīn Hasan b. Sayf al-Dīn al-Astarābādī 	 https://www.idref.fr/032176546 Mahomet (057.-0632 ; prophète de l'Islam) -- Biographie 	 Biographie du prophète Muhammad composée entre 900H./1494-5 et 964H./1556-7. Copie achevée (f. 178) le samedi 25 ربیع الثانی Rabī’ IId 1247H. (3 octobre 1831) par اسماعیل ابن اسماعیل سما بگ داربانی Ismā’īl b. Sama Beg Dārbānī, « serviteur » de حاجی آقا Hāğğī Āqā. La collation (مقابله muqābila) a été achevée (f. 178) par جعفر ابن علی اصغر Ġaffār b. ‘Alī Asġar le jeudi 5 صفر Safar 1270H. La rubrication (سرخ surh) a été terminée (f. 178) par le même جعفر ابن علی اصغر Ġaffār b. ‘Alī Asġar le même jour, jeudi 5صفر Safar 1270H. (7 novembre 1853) Essai de plume et بیت bayt persan au f. 1. Le volume est arrivé (f. 1v) entre les mains de عبدالرحیم ابن جعفر الطباطبایی ‘Abd al-(Rahīm ?) b. Ġaffār al-Tabātabā’ī en 1299H. et son cachet ovale (ibid. et f. 178) porte خاتم عبد الکریم جعفر طباطبایی hatam-i ‘Abd al-Karīm Ġaffār Tabātabā’ī et la date de 1307H. Aux f. 1v et 178 on trouve aussi les cachets ovales de عبد حسن الحسینی ‘abd Hasan al-Husaynī et عبدهو علی قلی ‘abduhu ‘Alī-(Qulī ?) ; au f. 178 un cachet rectangulaire (من العابدین min al-‘Ābidīn … ?).
Incipit f. 1v
Explicit f. 178
Ancienne cote : n° 731. 			1831-10-03	Manuscrit	 Papier européen (filigrane à couronne, marque « TЛМ » et « 28 »). 178 feuillets, plus le f. 1bis. Écriture persane نستعلیق Nasta’līq de 22 lignes à la page. Titres rubriqués ; réclames. Le volume est formé de quaternions. Le papier est parfois plus brun (f. 80- 90, etc.). Réglure au mistara. Surface écrite 125 mm x 235 mm. Ms. de 220 mm x 350 mm. Reliure persane de plein maroquin noir avec, estampés à froid, une plaque centrale en mandorle polylobée, des fleurons et une bordure de filets en cadrant une ligne de fers en « s » répétés. 	ark:/73193/b9gjc7	MS.PERS.70	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/per persan 			 Domaine public 		1494/1557		 https://archive.org/details/MS.PERS.70 Disponible également sur Internet Archive 									 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Marque du Domaine Public 1.0 	 Provenance : Au 1er f. de garde de tête figure une notice au crayon (« n°4 » barré puis « n°5 Rauzet en Neby, Histoire de Mahomet … Ms. persan nestaliq (1247) »). Acquis le 1er mars 1889 (acquisition Dorbon) (acq. 10082) ; viendrait de Roqueferrier [consul de France à Erzurum ?]. | https://www.idref.fr/253893380 Roque-Ferrier, Fernand (1859-1909) 	http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-201678147288921					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bf4rbx	 مفرح القلوب | Mufarrih al-Qulūb (traduction du Hitopadesa) 	 تاج الدین بن معین الدین مفتی ملکی | Tāğ al-Dīn b. Mu‛īn al-Dīn Muftī Malikī 	 https://www.idref.fr/027887693 Médecine 	 Copie anonyme achevée (f. 97v) le lundi, à la nuit (šab), le 14 ذوالحجه [Zū l-Hiğğa] 1126H. (21 décembre 1714) de l’ère faslī [= ce qui pourrait correspondre à l’année 1130H. ; la provenance du ms. – A. Reland étant mort en avril 1718 à Utrecht – oblige cependant à s’interroger sur ces dates], soit le 7 novembre 1718 de l’ère chrétienne et le copiste a placé deux bayt en persan après son colophon.
Le volume est formé (f. 4- 98) de douze quaternions dont le milieu est marqué par des traits obliques. Les f. 36 à 42bis sont colorés en brun et les f. 59- 66 et 75- 90 le sont en rose. Il existe une foliotation indienne partielle 1- 32. Les f. précédant le f. 4 et suivant le f. 97v ont été laissés en blanc.
Incipit f. 4
Explicit f. 97v 			1714-12-21	Manuscrit	 Papier indien vergé (20 vergeures occupent 27 mm), parallèlement à la couture. 100 feuillets, plus un f. 42bis, précédés d’un f. de garde.. Ecriture indienne نستعلیق Nasta’līq de 16 lignes à la page ; titres et ponctuation rubriqués (jaunes f. 40- 41) ; réclames. Réglure au mistara. Surface écrite 105 mm x 200 mm. Ms. de 165 mm x 245 mm. Reliure indienne de plein maroquin rouge, estampée à froid d’une plaque centrale en mandorle polylobée (bouquet stylisé), de fleurons et d’écoinçons. 	ark:/73193/bf4rbx	MS.PERS.72	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/per persan 			 Domaine public 				 https://archive.org/details/MS.PERS.72 Disponible également sur Internet Archive 									 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Marque du Domaine Public 1.0 	 Le ms porte au f . 1 « Ex bibliotheca Had. Relandi » [l’orientaliste Adrien Reeland, 1676- 1718] et le titre est inscrit au même f. 1, tandis qu’au v° de la garde une notice de de Sacy est recopiée. A l’un des contreplats figure une étiquette du libraire A. Franck et sur l’autre diverses marques (« 4095 », etc.). | Modalités d'entrée dans la collection : Vient de la vente Thonnelier (25 juillet 1881) (acq. 4410). | https://www.idref.fr/117772054 Thonnelier, Jules | https://www.idref.fr/10801956X Reeland, Adriaan (1676-1718) 	http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-20158514841621					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bjwth5	 Recueil [de contes et d'anecdotes] 		 https://www.idref.fr/033678138 Rêves -- Interprétation 	 Copie anonyme et non datée ; entièrement de la même main.
Ce manuscrit contient trois composants. | I.-F. 1v- 15. کتاب ظرائف لطائف Kitāb-i Zarā’if-i Latā’if
Recueil de 50 anecdotes (حکایت hikāyat), brèves. | II.-F. 15v-18. تعبیر خواب Ta’bīr-i Hwāb
Attribué (f. 15v) à بوزرجمهر Buzurğmihr, qui aurait composé ce bref traité d’interprétation des songes pour نوشیروان Nūšīrwān. | III.- F. 18- 39.[حکایت تاجر Hikāyat-i Tāğir]
Histoire du marchand d’Isfahan. Anonyme. | Modalités d'entrée dans la collection : Une étiquette porte « LP ms 6 » ; au f. 1v on lit « Per 4 n° 4 ».
Ancienne cote : n° 218. 		 https://www.idref.fr/194276686 Buzurgmihr 	1850/1859	Manuscrit	 Papier anglais rosé à timbre sec « Bath ». 39 feuillets. Écriture persane شکسته Šikasta de 14 lignes à la page. Titres rubriqués ; réclames. Le volume est formé de quaternions (dont un est amputé d’un feuillet). Surface écrite 115 mm x 200 mm. Ms. de 175 mm x 260 mm. Reliure persane souple de cuir noir, avec, estampés sur des pièces qui ont été dorées ensuite, une plaque centrale en mandorle polylobée (décor de bouquet) et des fleurons ainsi qu’une bordure de fers en « s » et de filets peints. 	ark:/73193/bjwth5	MS.PERS.73	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/per persan 			 Domaine public 				 https://archive.org/details/MS.PERS.73 Disponible également sur Internet Archive 									 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Marque du Domaine Public 1.0 		http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-201678167143251					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bpnwpp	 نوش آفرین گوهر تاج | Nūš-Āfarīn-i Gawhar Tāğ 		 https://www.idref.fr/028482425 Contes persans 	 Conte persan, sans indication de nom d’auteur. Copie achevée (f. 116) par سید باقر معلم Sayyid Bāqir Mu’allim en 1261H. (1845) et son colophon est suivi de deux bayt persans. Au f. 1v, un titre « Nouch Aferin » est inscrit.
Incipit f. 1v
Explicit f. 116 | Le ms. a porté les cotes « Persan 27 » et « LP ms. 3 ».
Ancienne cote : n° 240 			1845	Manuscrit	 Papier russe bleuté filigrané (marque « M.З » et date « 1841 »). 116 feuillets. Le volume est formé de quaternions. Le f. 1 et le f. 116v sont blancs. . Écriture persane نستعلیق Nasta’līq tendant vers le شکسته Šikasta de 17 lignes à la page. Titres rubriqués ; réclames. Réglure au mistara. Encadrements (f. 1v- 116v) constitués d’un filet bleu et d’un filet rouge. Surface écrite 110 mm x 205 mm. Ms. de 170 mm x 265 mm. Reliure persane de plein cuir noir, estampée à froid d’une bordure de filets encadrant une ligne de fers en « s » répétés et, sur des pièces de papier coloré en vert, d’une plaque centrale en mandorle polylobée (motif de bouquet en crosse) et de fleurons. 	ark:/73193/bpnwpp	MS.PERS.74	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/per persan 	 Bibliographie: ا. منزوی
A. Munzawī, فهرست مشترک نسخه های خطی فارسی پاکستان Fihrist-i muštarak-i nushahā-I hattī-i fārsī-i Pākistān, اسلام آباد Islamabad, 1987, p. 1462. 		 Domaine public 				 https://archive.org/details/MS.PERS.74 Disponible également sur Internet Archive 									 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Marque du Domaine Public 1.0 		http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-201678197292401					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/btdzv6	 رساله امامت یا رساله اعتقادیه | Risāla-i [Imāmat] Ou Risāla-i [I’tiqādiyya] | تهفة شاهی | Tuhfat-i Šāhī 	 قاضی زاده علاءالدین عبدالخالق کرهرودی | Qāzī-zāda ‘Alā al-Dīn ‘Abd al-Hāliq Karahrūdī | https://www.idref.fr/187548250 Karahrūdī, ʿAlāʾal-Dīn ʿAbd al-H̱āliq 	 https://www.idref.fr/03031061X Chiisme -- Doctrines 	 (On lit le titre r.-i šarīfa–i musammà bi—[…]mat au f. 438v). Traité de théologie chiite sur l’imamat de ‘Alī, contenant de nombreuses citations de divers auteurs arabes et persans, par قاضی علائی Qāzī ‘Alā’ī . Copie achevée (f. 438v) le jeudi 11 رجب [Rağab] 1118H.(17 octobre 1706); le nom du propriétaire (qui est peut-être aussi copiste) est effacé.
[Ce traité pourrait avoir été composé en 1089H.( ?)] (cf. f. 438v et 1), Son incipit est le même que celui du تهفة شاهی Tuhfat-i Šāhī composé par le même auteur à la demande de شاه عباس Šāh ‘Abbās (œuvre identique ?). La division des chapitres n’apparaît pas clairement (faute de rubrication).
On trouve des ajouts d’une main différente en marge des f. 35v- 6, 38, 145, 238v- 9. Le f. 1 est constitué de deux feuillets collés et ont été recouverts un cachet ovale, le titre et une marque d’achat. Au f. 438v une note est effacée.
Incipit f. 1v
Explicit f. 438v 			1706-10-17	Manuscrit	 Papier oriental vergé perpendiculairement à la couture. Le volume est formé de quaternions, mais avec de nombreuses irrégularités. Les f. 158v- 9 et 254v ont été laissés en blanc. 438 feuillets. Ecriture persane نستعلیق Nasta’liq (l’arabe est en نسخی Nashī) de 12 lignes à la page ; titres omis ; réclames. Réglure au mistara. | Au f. 1v un décor doré entoure la بسم الله basmalah. Surface écrite 80 mm x 135 mm. Ms. de 130 mm x 195 mm. Reliure persane de laque peinte, passablement écaillée. Les plats sont ornés d’une touffe de jonquilles sur fond rouge ; les doublures d’une mandorle avec bouquet de rose et de fleurons sur fond brun. 	ark:/73193/btdzv6	MS.PERS.75	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/per persan 	 Bibliographie :
Āqā Buzurg Tihrānī, Darī’a…, III, 1307H., n° 1609 p. 443-4 et XI, Téhéran-Nağaf, 1959, n° 571 p. 93 ; Mar’ašī, Fihrist…, Qum, n° 6191, 7669, 7714 et 7715 ; A. Munzavī, Fihrist-i muštarak… Pākistān, II, p. 1039-40. 		 Domaine public 		1678		 https://archive.org/details/MS.PERS.75 Disponible également sur Internet Archive 									 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Marque du Domaine Public 1.0 	 Modalités d'entrée dans la collection : Porte un « n° 7 » au crayon à la 1ère garde. Acquis le 1er mars 1889 (acquisition Dorbon) (acq. 10083) ; viendrait de Roqueferrier [consul de France à Erzurum ?]. Ancien n° 246a. | https://www.idref.fr/253893380 Roque-Ferrier, Fernand (1859-1909) 	http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-201585178357311					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bz621c	 Mission Edouard Blanc en Asie centrale 	 https://www.idref.fr/169740765 Blanc, Édouard (1858-1923) 	 Expéditions scientifiques -- Asie centrale | https://www.idref.fr/027392015 Expéditions scientifiques | https://www.idref.fr/027297381 Samarkand (Ouzbékistan) | https://www.idref.fr/028220617 Boukhara (Ouzbékistan) 	 « Notice sur les anciens manuscrits arabes, persans, boukhares et turco-mongols recueillis à Samarkande et dans la Grande-Boukharie par M. Edouard Blanc, chargé de missions scientifiques ». L’étiquette du plat porte « Mission Edouard Blanc en Asie centrale. Fasc. 2. Rapport sur les manuscrits anciens recueillis au Turkestan ». Contient aux f. 1 à 49, sous forme d’une lettre au Ministre, datée de Paris du 1er décembre 1894, autographe et signée d’Edouard Blanc, une notice sur l’Asie centrale et aux f. 1- 47 le catalogue détaillé de 42 manuscrits recueillis pour la plupart à Boukhara par Blanc dans ses missions de 1890, 1891 et 1892 [ces manuscrits sont déposés à la BnF, dans le Supplément persan notamment ; cf. F. Richard, « Manuscrits persans de la Bibliothèque nationale se rapportant à l’Asie centrale », Cahiers d’Asie centrale, n° 7, 1999, p. 57-63. ; sur E. Blanc voir aussi les mss. 472- 473 du Museum d’Histoire naturelle de Paris]. En tête du ms. est insérée une lettre du ministère de l’Instruction publique à Schefer du 22 juillet 1895 au sujet de la mission de Blanc. 			1894	Manuscrit	 Ms. de 225 mm x 325 mm. Reliure de demi-toile. 	ark:/73193/bz621c	MS.PERS.75b	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/fra français | http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/per persan 	 cf. F. Richard, « Manuscrits persans de la Bibliothèque nationale se rapportant à l’Asie centrale », Cahiers d’Asie centrale, n° 7, 1999, p. 57-63. ; sur E. Blanc voir aussi les mss. 472- 473 du Museum d’Histoire naturelle de Paris 		 Domaine public 				 https://archive.org/details/MS.PERS.75b Disponible également sur Internet Archive 				 Les manuscrits cités  sont déposés à la BnF, dans le Supplément persan notamment. | http://www.calames.abes.fr/pub/#details?id=Calames-2016530185217311 La description du n°8 correspond au MS.ARA.79 conservé par la BULAC | ark:/73193/b5dvh4 					 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Marque du Domaine Public 1.0 		http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-2016811148362211							 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/b2z3g9	 ابواب الجنان | Abwāb al-Ğinān 	 محمد رفیع واعظ قزوینی | Muhammad Rafī’ Wā’iz Qazwīnī | https://www.idref.fr/194587258 Wā’iz Qazwīnī, Muhammad Rafī’ (1617-1678) 	 https://www.idref.fr/028557239 Poésie persane 	 Copie achevée (f. 106) le samedi 7 ذوالحجه [Zū l-hiğğa] 1224H (13 janvier 1810). à Téhéran (دارالسلطنه dār al-saltana) à l’intention de ses frères et de ses amis » (دوستان و برادران dūstān va barādarān) par میرزا ابن کربلائی محمد باقر هزارجریبی Mīrzā Ibn Karbalā’ī Muh. Bāqir Hazārğarībī, qui a mis plusieurs distiques persans dans son colophon. Aux f. 106v- 107v de nombreux poèmes, qui paraissent de la main du copiste, sont copiés obliquement ; certains sont de صائب Sā’ib , مرتضی Murtazà ou de حکیم ثنائی Hakīm Sanā’ī, mais la plupart portent la mention لی مؤلفه li mu’allifihi . Deux dates de décès sont notées au f. 105v. ; il y est mentionné que le propriétaire du ms. est en 1260-61H (1843). ملا میرزا Mullā Mīrzā. Cachet ovale au f. 18.
Incipit f. 1v
Explicit f. 106
Ancienne cote : n° 472b. 			1810-01-13	Manuscrit	 Papier européen (filigrane avec les lettres « AM »). 107 feuillets. Écriture persane نستعلیق Nasta’līq tendant vers le شکسته Šikasta de 20 lignes à la page. Titres rubriqués. Volume constitué de quaternions. Réglure au mistara. Surface écrite 135 mm x 225 mm. Ms. de 200 mm x 300 mm. Reliure persane de cuir vert olive avec filets estampés à froid. 	ark:/73193/b2z3g9	MS.PERS.76	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/per persan 			 Domaine public 				 https://archive.org/details/MS.PERS.76 Disponible également sur Internet Archive 									 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Marque du Domaine Public 1.0 		http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-2016811178127381					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/b6q5mf	 تذکرة الابرار و الاشرار | Taḏkirat al- Abrār wa al-Ašrār 	 عبدالکریم‌ درویزه ننگرهاری | ‘Abd al-Karīm Darwīza Ningarharī | https://www.idref.fr/187549761 Nangarhārī, ʿAbd Al-Karīm ibn Darwīzah (....?-1661) 	 https://www.idref.fr/028557239 Poésie persane | https://www.idref.fr/040837017 Biographie 	 L’ouvrage a été terminé en 1021H. (1611) (f. 292v) à Peshawar. Recueil de biographies. On y trouve le tazkira I au f. 13v, le tazkira III au f. 170v.
Il y a quelques ajouts dans les marges, de la main du copiste. Au f. 1, figurent des titres et essais de plume. Au f. 294v quatre rubā’ī sont des « réponses » de quatre poètes. Aux deux contreplats et aux f. 1 et 294v est répété le cachet ovale ‘abd-i āl-i Muhammad ‘Alī portant la date de 12[…]H.. Une marque d’inventaire (‘arz-dīda) de 123[…]H.(?) est effacée au f. 1 | Ca. fin du XVIIIème siècle. | Copie non datée achevée (f. 293v) par عبدالحلیم ‘Abd al-Halīm, « sur l’ordre du šayh Karīm », comme l’indiquent les quatre vers formant colophon.
Au f. 1 figurent une signature puis « (N)erant Dev.e 14 1839 » et le titre Tuzkherut aal Aoulia ». Un n° « 16 » collé au contreplat.
Incipit f. 1v
Explicit f. 293
 Ancien n° 109. 			1760/1820	Manuscrit	 Papier indien ivoire vergé (20 vergeures occupent 19 mm) perpendiculairement à la couture. Le volume est formé de quaternions.. 294 feuillets. Ecriture indienne نستعلیق Nasta’liq de 13 lignes à la page ; titres rubriqués ; réclames. Réglure au mistara. Encadrements (f. 1v- 293v) constitués d’un filet bleu extérieur et d’un filet bleu et de deux filets rouges. Un décor géométrique forme frontispice au f. 1v.. Surface écrite 100 mm x 205 mm. Ms. de 175 mm x 295 mm. Reliure indienne en plein maroquin rouge, estampée à froid d’une plaque centrale en mandorle polylobée (bouquet à trois tiges), de fleurons et d’écoinçons, avec une bordure de filets peints ; dos refait. L’étui de soie de la reliure est conservé à part.. 	ark:/73193/b6q5mf	MS.PERS.77	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/per persan 			 Domaine public 		1611		 https://archive.org/details/MS.PERS.77 Disponible également sur Internet Archive 									 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Marque du Domaine Public 1.0 	 Modalités d'entrée dans la collection : Acquis en 1884 auprès du libraire Leroux (acq. 5911). 	http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-201585188441201					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bbcck4	 رساله حشریه | Risāla-i Hašariyya 	 رفیع الدین | Rafī’ al-Dīn | https://www.idref.fr/194590070 Rafiʿ al-Dīn Nāʾīnī, Mirzā Muḥammad (1589-1671) 	 https://www.idref.fr/078154227 Tīmūrides (dynastie) | https://www.idref.fr/027462307 Résurrection -- Islam 	 Traité sur la résurrection composé à la cour des Timourides d’Inde (f. 2v). Aucune division en chapitre n’apparaît. 
Copie indienne anonyme et non datée. Le ms. a été collationné par le copiste (cf. f. 3v, 4v, 6v, etc.) ; celui-ci a placé une marque balaġa aux f. 8v, 14v, 27, etc.
Incipit f. 2v
Explicit f. 35 			1880/1890	Manuscrit	 Papier indien vergé (20 vergeures occupent 21 mm), tantôt perpendiculairement tantôt parallèlement à la couture. 35 feuillets. Écriture نستعلیق Nasta’līq de 17 lignes à la page. Réclames. Le volume paraît principalement formé de quaternions. Réglure au mistara. Du f. 2v à 35 se trouvent des encadrements de deux filets rouges. Surface écrite 85 mm x 175 mm. Ms. de 128 mm x 214 mm. Reliure européenne moderne de cuir noir. 	ark:/73193/bbcck4	MS.PERS.78	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/per persan 			 Domaine public 				 https://archive.org/details/MS.PERS.78 Disponible également sur Internet Archive 									 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Marque du Domaine Public 1.0 	 Provenance : Selon une note lisible au f. 1 le ms. vient de شاه حاجی احمدعلی صاحب Šāh Hāğğī Ahmad ‘Alī Sāhib. Au f. 1v figurent un cachet carré très effacé ainsi que le cachet ovale de عبد اسماعیل ‘abd Ismā’īl, avec la date de 1141H. (1728).
Modalités d'entrée dans la collection : Un n° 2943 au crayon sur la dernière garde (catal. de vente ?). 	http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-2016811148362771					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bg4frn	 نزهة الارواح | Nuzhat al-Arwāh 	 رکن الدین حسین الحسینی الغوری الهروی | Rukn al-Dīn Husayn al-Husaynī al-Ġūrī al-Harawī 	 https://www.idref.fr/028557239 Poésie persane 	 Copie anonyme achevée (f. 1) en ربیع الثانی [Rabī’ al-tani] 999H. (janvier 1591). Quelques corrections sont dues au copiste (f. 75, 74, 73v, etc) ; d’autres ajouts (f. 38v et 76, 74v – où l’on lit قاسم الفقیر Qāsim al-faqīr -, etc.) sont plus récents. Des poèmes de مغایث Muġayyas, عطار ‘Attār et شیخ عراقی Šayh ‘Irāqī sont notés au f. 76v ; un autre en arabe au f. de garde suivant le f. 1. Une étiquette porte l’ancienne cote « Persan 15 ».
Incipit f. 76
Explicit f.1 			1591-01	Manuscrit	 Papier oriental ivoire vergé (20 vergeures occupent 28 mm), parallèlement à la couture. 76 feuillets. Écriture persane نسخی Nashī de 17 lignes à la page. Copiées parallèlement à la couture ; titres rubriqués ; réclames. Le ms est de format oblong (صفینه safīna). Le volume a été folioté à l’envers ; il est constitué de quaternions mais il semblerait qu’il y a une lacune de deux feuillets entre les f. 39 et 38v.. Réglure au mistara. Surface écrite 80 mm x 150 mm. Ms. de 130 mm x 205 mm. Reliure orientale de plein maroquin brun, estampée à froid d’une plaque centrale en mandorle polylobée (bouquet à départ latéral) et d’une bordure de filets encadrant une ligne de fers en « s » répétés. Elle a été restaurée. 	ark:/73193/bg4frn	MS.PERS.79	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/per persan 			 Domaine public 				 https://archive.org/details/MS.PERS.79 Disponible également sur Internet Archive 									 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Marque du Domaine Public 1.0 	 Provenance : Un cachet circulaire a été effacé au f. 1. Au f. de garde et au f. 76v, où il accompagne une inscription avec une date « 50 », un autre cachet, ovale, porte le nom de سلیمان Sulaymān [Ğīr ?]. Aux f. 1 et 75v se trouve un grand cachet circulaire ottoman, avec la date de 1266H., qui indique le وقف waqf de نقیب زاده احمد ضیاء الدین الحسین المدرس بدار الخلیفه [Naqīb]-zāda Ahmad Ziyā al-Dīn al-Husaynī al-mudarris bi-dār al-Hilāfa [= Istanbul]. 	http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-2016812168593621					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bkwhxw	 Recueil de textes en persan et en arabe 		 https://www.idref.fr/034596291 Pèlerinages musulmans -- Arabie saoudite -- La Mecque (Arabie saoudite) | https://www.idref.fr/027490653 La Mecque (Arabie saoudite) 	 La copie du n° II a été achevée (f. 12) en 1254H. (1838) par حاجی میرزا نورالله البخاری Hāğğī Mīrzā Nūr-ullāh al-Buhārī ; celle du n° III l’a été (f. 39) par le même حاجی میرزا نورالله البخاری Hāğğī Mīrzā Nūr-ullāh al-Buhārī en جمادی الاول Ğumādà Ier 1257H. (1841).
Le manuscrit comporte 18 peintures [contemporaines de la copie] : - f. 22v : le sanctuaire de la Mekke avec, au centre, la Kaaba. - f. 23v : la Mekke, Safâ et Marwa -f. 24v : la Mekke, montagne d’Abû Qubîs -f. 25 : la Mekke, les mawâlid -f. 25v : la Mekke, Mudda’â -f. 26v : la Mekke, le jardin de Mu’allâ -f. 27v : Shabîka -f. 28 : la montagne de Jabal Nûr -f. 28v : la montagne de Jabal Sûr -f. 30 : la montagne de ‘Arafât -f. 31 : Muzdalifa -f. 32 : Minâ -f. 34 : Jabal Mufarrah -f. 35 : Médine, le sanstuaire -f. 36v: Médine, le cimetière de Baqî -f. 37 : Médine, Bir Arîch -f. 38 : quatre mosquées -f. 38v : la montagne d’Uhud. | Ancienne cote : n° 671. | I.- F. 1v- 6.[مشروعات ] [Mašrū’āt]
Incipit | II.- F. 8bis.v- 12. چهل کلمه Čihil kalima, ou اربعین حدیث Arba’īn hadīt
Quarante Traditions de Muhammad, traduites chacune par un rubā’ī persan (copié ici dans la marge). Précédée d’une brève introduction, cette traduction est due à جامی Ğāmī et a été composée en 886H.(1481).
Incipit
Explicit | Poème sur le pèlerinage composé en 911H.(1505-6) par محی الدین لاری Muhyī al-Dīn Lārī. A chaque page (sauf f. 22- 22v etc.) le texte se poursuit dans la marge.
Incipit
Explicit 			1838/1841	Manuscrit	 Papier oriental vergé (20 vergeures occupent 36 mm), parallèlement à la couture. 41 feuillets, précédés de 4 gardes, plus un f. 8bis. Écriture نستعلیق Nasta’līq calligraphiée sur 15 lignes (n° I ; partie centrale du n°III, copiée sur deux colonnes) ou 8 lignes (n°II) au centre des pages et de 30 lignes copiées obliquement dans la marge (n°II-III). Les n° II et III sont copiés au centre des pages et obliquement dans la marge. Titres rubriqués ; réclames. Des encadrements d’un filet rouge extérieur, puis – l’intérieur des marges – d’un filet bleu d’un trait noir et d’une bande dorée se trouvent aux f. 1v- 8, 8bis.v- 12v et 13v- 39v. Le volume est principalement formé de quaternions (f. 1- 8, 13- 36). Les f. 6v- 8bis puis 12v- 13 sont restés en blanc, comme les f. 39v- 41.. Réglure au mistara. Une petite feuille rose collée au f. 39 porte, imprimé deux fois, le cachet du copiste, میرزا نورالله Mīrzā Nūr-ullāh, daté de 1263H. (1846). Au f. 41v figurent six lignes en arabe. Surface écrite 62 mm x 117 mm et 95 mm x 178 mm. Ms. de 130 mm x 210 mm. Reliure « boukhare » en cuir noir estampé à froid d’une plaque centrale en mandorle polylobée (décor d’arabesque) et de fleurons portant la signature de میرزا قابل بخاری صحاف Mīrzā Qābil Buhārī Sahhāf. Les plats ont en outre un décor de bandes peintes jaune avec un rectangle central à marbrures jaunes et rouges. Doublures de papier marbré peigne. 	ark:/73193/bkwhxw	MS.PERS.80	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/per persan | http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/ara arabe 			 Domaine public 				 https://archive.org/details/MS.PERS.80 Disponible également sur Internet Archive 									 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Marque du Domaine Public 1.0 	 Provenance : Le cachet d’Alphonse Belin (cf. ms. pers. 42 etc.) figure au f. 1. 
Modalités d'entrée dans la collection : Ce ms., provenant de la vente Belin, a été acquis en juillet 1879 auprès du libraire Leroux (acq. 2367). | https://www.idref.fr/080874274 Belin, François-Alphonse (1817-1877 ; orientaliste et drogman) 	 http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-2016830158597081 MS.PERS.80 					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bqnm3r	 نکات بیدل | Nukāt-i Bī-dil 	 میرزا عبدالقادر بیدل دهلوی | https://www.idref.fr/114433941 Mirzā ʿAbd al-Qādir Bīdil (1644-1720) 	 https://www.idref.fr/028557239 Poésie persane 	 Recueil d’extraits de ses propres compositions en prose et en vers. Copie anonyme et non datée. Le copiste a fait quelques corrections dans les marges (f. 29v, 33v, etc.)
Incipit f. 1v
Explicit f. 72v
Ancienne cote : n° 85 ; Anciennement coté « persan 17 » (étiquette du dos) 			1800/1815	Manuscrit	 Papier européen (filigrane et marque « G.F.A. ») coloré en jaune. 72 feuillets. Écriture (persane ?) نستعلیق Nasta’līq de 13 lignes à la page. Titres rubriqués ; réclames. Le volume est entièrement constitué de quaternions.. Réglure au mistara. Aux seuls f. 1v- 2 figurent des encadrements de deux filets rouges avec une figure de dôme esquissée au f. 1v.. Surface écrite 70 mm x 120 mm. Ms. de 120 mm x 170 mm. Reliure orientale à dos de maroquin brun et plats de papier imprimé à décor floral. 	ark:/73193/bqnm3r	MS.PERS.81	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/per persan 	 Bibliographie :
Bibl. C.A. Storey, Persian Literature, A Bio-bibliographical Survey, III, 2 (D-E), Oxford, 1990, n° 504(2), p.322. 		 Domaine public 				 https://archive.org/details/MS.PERS.81 Disponible également sur Internet Archive 									 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Marque du Domaine Public 1.0 		http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-2016830168226661					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bvdp88	 الانتقال من القرآن الی انجیل، و هو الجلد الثالث من مسامرات قرطاج | Al-Intiqāl min al-Qur’ān ilà Inğīl, wa huwa al-ğild al-sālis min Musāmirat Qartāğna | Passage du Coran à l’Evangile faisant suite aux Soirées de Carthage 	 https://www.idref.fr/030427304 Bourgade, François (1806-1866) | Auteur adapté 	 https://www.idref.fr/02753233X Islam -- Relations -- Christianisme 	 Copie anonyme et non datée, 10 mars 1857 (cf. p. de titre).
Traduction persane anonyme des pages 1 à 81 (cf. p. de titre) du livre de polémique islamo-chrétienne de l’abbé François Bourgade (1806-1866, missionnaire à Tunis et aumônier de Saint-Louis de Carthage), intitulé Passage du Coran à l’Évangile faisant suite aux Soirées de Carthage et à la Clef du Coran, paru à Paris (Firmin Didot) en 1855 (voir aussi ms. persan 137). Il s’agit ici du texte des dialogues I à VIII entre un prêtre catholique (rāhib), un mufti et un cadi. Le feuillet portant la traduction de la 2ème moitié de la p. 81 semble manquer (cf. réclame p. 90).
Incipit f. 1
Fin f. 90
Ancienne cote : n° 921. 			1857-03-10	Manuscrit	 Papier européen non vergé. Le texte est copié dans le sens européen et tous les versos des feuillets sont blancs. 90 p.. Calligraphiée en نسخی Nashī de 16 lignes à la page, sans doute d’une main européenn.. Titres rubriqués, réclames. Des ratures ou des corrections, parfois mises au crayon rouge, sont de la main du copiste. Réglure à la mine de plomb. Surface écrite 130 mm x 170 mm. Ms. de 160 mm x 205 mm. Reliure brochée. 	ark:/73193/bvdp88	MS.PERS.82	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/per persan 			 Domaine public 				 https://archive.org/details/MS.PERS.82 Disponible également sur Internet Archive 									 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Marque du Domaine Public 1.0 	 Provient de la vente Soliman, acquis le 6 novembre 1885 auprès du libraire Dorbon. | https://www.idref.fr/123277698 Ḥarāʾirī, Sulaymān ibn ʿAlī al- (1824-1877) 	http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-20158616895471							 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/b05qqg	 Recueil de textes d’astronomie et d’astrologie 		 https://www.idref.fr/040666778 Astronomie | https://www.idref.fr/04066676X Astrologie | https://www.idref.fr/03224813X Tables astronomiques | https://www.idref.fr/027297381 Samarkand (Ouzbékistan) 	 Copies anonymes et non datées. Les n° I et III sont de la même main. Le n° II est de la main de l’annotateur (cf. f. 7, 20v, etc.) qui a copié la table du f. 87. Aux f. 59 et 68 se trouve une marque de collation (inscription balaġa). En marge du n° I il y a divers commentaires, ou corrections (cf. f. 15), de plusieurs mains, dont certaines datables de la fin XVème-début XVIème siècle ; au f. 29 un extrait du شرح زیج Šarh-i Zīğ. Au f. 148v un commentaire sur le n° III. Au f. 148v est noté un poème en ترکی tūrkī. Au f. 1 figurent des poèmes et une note d’astronomie. Au f. 149v on trouve des essais de plume. Au contreplats supérieur et inférieur,sur les gardes, au f. 149v figurent des essais de plume et des vers persans ; on y trouve aussi la reproduction du sceau de ملا ابراهیم بن ملا رجب Mullā Ibrāhīm b. Mullā Rağab.
Ancienne cote :  « 60.a » (barré) et « 155 ». | I.- F. 1v- 86v. زیج سلطان گرکانی Zīğ-i Sultānī-i Gūrkānī : Tables composées après 1438 à Samarqand (date de 847H. au f. 8) sous la direction الغ‌بیگ ابن شاهرخ d’Uluġ Bēg b. Šāhruh. | II.- F. 87.[احکام Ahkām] : Poème d’une cinquantaine de distiques. Une note semble l’attribuer à محی الدین مغربی Muhyī al-Dīn Maġribī
Incipit | III.- F. 88v- 148. زیج عمادی Zīğ-i ‘Imādī, ou تسهیل زیج Tashīl-i Zīğ : Tables rédigées par عماد بن جلال بخار ی ‘Imād b. Ğalāl al-Buhārī (cf. f. 88v). Fait référence à des observations faites à l’observatoire de Samarqand en محرم Muharram 871H.(août 1466). L’ouvrage est dédié (f. 89) à سلطان ابو سعید بهادر گورکانی Sultān Abū Sa’īd Bahādur Gūrkānī. L’auteur avait auparavant résidé quelque temps à la Mekke. 		 https://www.idref.fr/071912606 Ulugh Beg (1394-1449) | https://www.idref.fr/243029802 Ḥakīm al-Maġribī, Yaḥyá ibn Muḥammad ibn Abī Šukr Muḥyī al-Dīn al- (122..-1280?) 	1475/1500	Manuscrit	 Papier oriental ivoire vergé (20 vergeures occupent 32 mm), parallèlement à la couture. 149 feuillets. Écritures persanes نستعلیق Nasta’līq et کوفی « coufique » (tables) de 20 lignes à la page. Titres rubriqués ; réclames. Réglure au mistara. Les tableaux (ğadval) astronomiques sont tracés en rouge (f. 3-3v, 6-9v, 10v-12, 13, 24v- 27v, 40- 87v, 90v- 148). Les tables des f. 78v, 79v- 80v et 87v sont restées vides. Le volume est formé de quaternions du f. 1 à 56, 62 à 85 et 103 à 110, puis 125 à 148, de cahiers irréguliers ailleurs. Le f. de garde de tête – avant le f. 1 – et les f. 149-9v sont des défets de ms. en persan et en arabe. Le f. 13 est mitilé. Surface écrite (n° I et III) 125 mm x 180 mm à 200 mm environ. Ms. de 185 mm x 250 mm. Reliure orientale de cuir noir réalisée avec les défets d’une reliure estampée à froid. 	ark:/73193/b05qqg	MS.PERS.83	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/per persan | http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/ota turc ottoman (1500-1928) 	 Bibliographie :
C.A. Storey, Persian Literature, a bio-bibliographical Survey, vol.II, part 1, Londres, 1972, n° 111, p. 75 ; F. Richard, - « Un témoignage sur l’Activité de l’observatoire de Samarqand après la mort d’Ulug Beg », in Robert M. Kerr and Thomas Milo, (Ed.) Writings and writing from another world and another era (Festschrift J.J. Witkam), Cambridge: Archetype Press, 2011, p. 39-47. 		 Domaine public 				 https://archive.org/details/MS.PERS.83 Disponible également sur Internet Archive 									 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Marque du Domaine Public 1.0 	 Provenance : Au f. 1 figure l’ex-libris deمحمد ادریس ابن منجم ملا محمد یوسف Muhammad Idrīs b. Munağğim Mullā Muhammad Yūsuf, avec la date de 1046H. (1636). 	http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-201683016844651					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/b3xsvb	 نزهةالقلوب | Nuzhat al-Qulūb 	 حمدالله بکر بن حمد مستوفی قزوینی | https://www.idref.fr/121807711 Ḥamd Allāh Mustawfī Qazwīnī (1281-1340) 	 Géographie | https://www.idref.fr/040666778 Astronomie | https://www.idref.fr/03224813X Tables astronomiques | https://www.idref.fr/027534510 Géographie 	 Exemplaire lacunaire, dont les derniers feuillets ont disparu. Copie anonyme et non datée. Aux f. 1v- 256v, 258-8v, 260- 347 et 351v- 412v, on trouve des encadrements d’un trait noir et d’une bande dorée. Des schémas se trouvent aux f. 22v, 52-52v et 261. Des tables astronomiques et géographiques (ğadval) aux f. 258-8v, 348-8v, 350. Des cartes aux f. 257v, 259 et 349v. Le copiste a fait quelques corrections dans les marges ; des ajouts plus importants aux f. 62v, 113, 174v, etc ; un ajout est effacé au f. 222v.
Incipit f. 1v
Fin f. 412v

Ancienne cote : n° 114. 			16..?	Manuscrit	 Papier oriental ivoire vergé (20 vergeures occupent 28 mm), perpendiculairement – ou parallèlement – à la couture. 412 feuillets. Écriture persane نستعلیق Nasta’līq de 18 lignes à la page. Titres rubriqués ; réclames. Réglure au mistara. Le ms. est constitué aux f. 1- 16, puis 23- 254, 264- 343 et 353- 408 de quaternions et de cahiers irréguliers ailleurs. Il existe une lacune d’un f. entre les f. 411v et 412. Mutilés, les f. 1 et 2 ont été restaurés ; quelques marges également. Surface écrite 75 mm x 160 mm. Ms. de 145 mm x 245 mm. Reliure persane du XIXème siècle de maroquin brun-jaune estampée à froid d’une plaque centrale en mandorle, de lobes latéraux, d’écoinçons, de filets et d’une bordure de fers cruciformes. Doublures de papier bleu. 	ark:/73193/b3xsvb	MS.PERS.84	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/per persan 			 Domaine public 				 https://archive.org/details/MS.PERS.84 Disponible également sur Internet Archive 									 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Marque du Domaine Public 1.0 	 Modalités d'entrée dans la collection : Au contreplat, une étiquette porte « 457 » et au f. 1 figure « 113 ». Acquis en novembre 1891 par l’intermédiaire du libraire Leroux (acq. 12576) ; provient d’une vente du 21 octobre. 	http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-201683017893221					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/b7m0sz	 Recueil de textes médicaux et autres textes 		 Humanité – Encyclopédies | https://www.idref.fr/027887693 Médecine | https://www.idref.fr/027566102 Sexologie | https://www.idref.fr/040839672 Encyclopédie | https://www.idref.fr/027431150 Pèlerinages musulmans 	 Copies anonymes et non datées. On distingue une première main aux f. 2- 33v (نستعلیق Nasta’līq de 15 lignes ; titres rubriqués ; réclames ; surface écrite 90 mm x 140 mm) ; trois autres mains dans le n°II (le f.35v refait, un نستعلیق Nasta’līq soigné de lignes aux f. 42- 47v et 55- 56, et un نسخی Nashī proche du نستعلیق Nasta’līq aux f. 36- milieu du f. 42 puis 47v- 54v) ; la main qui a copié les f. 42 sq ; du n° II a également copié le n° III. Le n° IV est en نستعلیق Nasta’līq de 19 lignes, avec titres rubriqués, réclames et surface écrite de 90 x 155 ; le n°V d’un نستعلیق Nasta’līq cursif peu soigné et le n° VI en نستعلیق Nasta’līq de 15 lignes (titres omis, réclames, 70 mm x 130 mm). Au f. 109v se lit un nom (de possesseur ?), ملا حکیم جان حاجی Mullā Hakīm Ğān Hāğğī [restaurateur et annotateur du ms. au début du XIXème s.?]. | Ancienne cote : n° 265. | I .- F.1v- 33v. جامع الفوائد Ğāmi‛ al-Fawā’id یوسف بن محمد یوسفی هروی Yusuf ibn Muḥammad Yūsufī Hirawi Ouvrage de médecine composé en 910H. (1504) ou 917H. (1511) incomplet de la fin (lacune après le f. 33v). Incipit Fin | II.- F. 35v- 56.[رساله در باه Risāla dar Bāh] محمود ابن الیاس طبیب شیرازیMahmūd b. Iliyās Tabīb [Šīrāzī] Traité divisé (f. 36) en 17 باب bāb, sur la copulation et l’hygiène sexuelle, peut-être le یادگار ابوالمظفر Yādgār-i Abū l-Muzaffar ابومظفر هیبت الله d’Abū l-Muzaffar Hibat-ullāh (comp. A Storey, Persan Literature, A Bio-bibliographical Survey, II, 2-E, Londres, 1971, n° 363, p. 212). Selon le f. 35v – qui a été refait à date ultérieure, il s’agirait d’une œuvre de محمود ابن الیاس طبیب شیرازی Mahmūd b. Iliyās Tabīb [Šīrāzī] (sic). Il y a une lacune entre les f. 55v et 56. Début f. 35v Début f. 36 Explicit f. 56 | III.- F 56- 66v.[باه نامه Bāh-Nāma] Traité sur les aphrodisiaques. Sans titre ni nom d’auteur. Incomplet de la fin. On constate des lacunes entre les f. 56v et 57 ; le f. 62 serait peut-être à replacer après le f. 59v. Incipit Fin f. 66v | IV.- F. 67v- 102 puis 104v 107. Traité encyclopédique divisé en huit مقاله maqāla (f. 67v l’hommes ; f. 80v les oiseaux etc. ; f. 91 les arbres etc. ) ; le texte s’interrompt (. 102) au cours du 6ème fasl du troisième maqāla , puis reprend avec une partie du مقاله maqāla VI (fasl 2 à 6) et la copie est inachevée. Il manque les مقاله maqāla IV (végétaux) et V, puis VII (drogues) et VIII (essences et huiles). Ni titre ni nom d’auteur n’apparaissent ; peut-être est-ce un extrait du فرحنامه جمالی Farah-nāma-i Ğamālī ( ?). Incipit Fin | V.- F. 107b et 107bv, 108v- 109v. Itinéraire d’un pèlerinage en divers lieux saints, jusqu’à خجند Huğand. | VI.- F. 110- 117v.[رساله در باه Risāla dar Bāh] Autre traité sur la copulation (on y trouve au f. 115 un poème d’Avicenne). Le début et la fin manquent. 			1500/1525	Manuscrit	 Papier oriental vergé de divers types.La première garde et le f. 1, les f. 34, 107v, 109, ainsi que les f. 118-9 sont d’un papier européen filigrané bleu. 119 feuillets, plus un f. 107bis. Il semble y avoir de nombreuses lacunes. Les f. 102v et 104 sont blancs. Le f. 107 est très mutilé. نستعلیق Nasta, un نسخی Nashī proche du نستعلیق Nasta’līq. Dans les marges figurent nombre de commentaires et ajouts divers (sur la génération, etc.), d’une main postérieure. Au f. 118, on trouve un dessin et des essais de plume. Une prière aux f. 103-3v (f. inséré). D’autres essais de plume aux f. 34 et 35, de même que sur les doublures. Les annotations diverses des f. de garde et 118-8v sont d’une main centre-asiatique. Réglure au mistara. Ms. de 135 mm x 190 mm. Reliure orientale de plein maroquin brun estampée à froid d’une plaque centrale en mandorle polylobée (bouquet à fleur centrale) et de fleurons. Dos et bords sont refaits. 	ark:/73193/b7m0sz	MS.PERS.85	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/per persan 	 Bibliographie : comp. A Storey, Persan Literature, A Bio-bibliographical Survey, II, 2-E, Londres, 1971, n° 363, p. 212. 		 Domaine public 				 https://archive.org/details/MS.PERS.85 Disponible également sur Internet Archive 									 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Marque du Domaine Public 1.0 	 Provenance : Une petite feuille bleue insérée porte une note relative à خجند Huğand et un cachet avec جادار (؟) نایب ایشان (؟) Ğādār ( ?) nā’ib-i Īšān ( ?). Un grand cachet circulaire est effacé au f. 118. | Modalités d'entrée dans la collection : Un n° « 51 » est barré au f. 119. 	http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-201683198288911					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bcc2zg	 اخبارات | Aẖbārāt 		 پنجاب | https://www.idref.fr/027376885 Bihār (Inde ; État) | https://www.idref.fr/027323110 Pendjab | https://www.idref.fr/027534510 Géographie | noms géographiques indo-persans 	 Gazette de différentes parties de l’Inde, avec des statistiques concernant les villes du بهار Bihār et du پنجاب Panğāb (f. 1), لاهور Lahore (f. 6), پشاور Pēšāvar (f.7), puis des villes du پنجاب Panğāb en 1844 (f. 8- 11v, 3). Puis un chapitre sur le کشمیر Kašmīr (f. 12), un autre sur la ville de لاهور Lahore (f. 20), et un sur ملتان Multān (f. 26- 31). Au f. 7v figure l’indication que la transcription, anonyme, a été terminée le 14 avril 1844 dans la ville (qisba) de Ludhana. Incipit f. 1 Explicit f. 31 | Ancienne cote : n° 673a. 			1844	Manuscrit	 Papier indien vergé perpendiculairement à la couture. 31 feuillets. Écriture indienne نستعلیق Nasta’līq et سیاق Siyyāq de 14 lignes à la page. Quelques réclames. Cahiers irréguliers. Le f. 3 est déplacé et devrait se placer après le f. 11.. Réglure au mistara. Encadrements et tableaux bordés d’un filet noir. Surface écrite 115 mm x 205 mm. Ms. de 175 mm x 250 mm. Broché. 	ark:/73193/bcc2zg	MS.PERS.86	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/per persan 			 Domaine public 				 https://archive.org/details/MS.PERS.86 Disponible également sur Internet Archive 									 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Marque du Domaine Public 1.0 	 Provenance : Au f. 3v figure le cachet, ovale, de ‘Abd al-Samad, avec la date de 12[65]H.( ?). Au f. 7v un timbre ovale avec عبدالاحد جودری ‘abd al-ahad Čawdarī ( ?). Aux f. 1, 8 et 31v des notes en anglais ( f. 31v : « extracted from the …namah »). | Modalités d'entrée dans la collection : Provient de Joseph Garcin de Tassy (1794- 1878) (cf. f. 8). Le volume porte un n° 2942 au crayon, qui est celui qu’il portait dans la vente Garcin de Tassy. Il a été acquis le 19 juin 1879 auprès du libraire Labitte (acq. 2203). | https://www.idref.fr/026881349 Garcin de Tassy, Joseph Héliodore (1794-1878) 	http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-201692149327921					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bh455q	 « Journal du Voyage de l’Ambassade française en Perse par Mr Tancoigne, jeune de langue à la suite . Route de Constantinople à Théran » 	 https://www.idref.fr/151543704 Tancoigne, J.M. 	 https://www.idref.fr/028015967 Téhéran (Iran) | https://www.idref.fr/189075805 Gardane, Claude Mathieu de (1766-1817) | https://www.idref.fr/028230884 Ambassadeurs français 	 Copie anonyme. Il commence par le « Départ de Constantinople le 10 septembre 1807. 1ère journée. 5 heures de marche » (f. 1). Et la dernière journée (f. 56- 58) est le « Vendredi 4 Xbre, 86e j.ée, dernière du voyage. 7 heures de marche », où est décrite l’arrivée à Téhéran. Incipit f. 1 Explicit f. 58 | Modalités d'entrée dans la collection : Acquis auprès du libraire Dorbon le 1er janvier 1896 (acq. 15649). | Ancienne cote : n° 132. 			1800/1825	Manuscrit	 Papier européen filigrané, légèrement coloré. 60 feuillets dont les deux derniers sont restés en blanc. Quelques noms sont écrits en caractères arabes dans les marges. Ms. de 180 mm x 230 mm. Demi-reliure européenne à dos de veau brun, avec, en bas de ce dos un écu d'argent à fasce de gueule accompagné de six merlettes. 	ark:/73193/bh455q	MS.PERS.88	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/per persan 			 Domaine public 				 https://archive.org/details/MS.PERS.88 Disponible également sur Internet Archive 									 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Marque du Domaine Public 1.0 		http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-201692159431761							 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bmw7bz	 « Journal of a route from Rajemahl to Sooly from thence to Gour ; with an account of the ruins of that ancient city, in the months of November and December 1810» 	 https://www.idref.fr/165845457 Francklin, William (1763-1839) 	 Antiquités -- Inde 	 Copie anonyme et non datée. Le Major William Francklin (1763- 1839) était devenu en 1815 « regulating officer » à Bhangulpore. Son texte, est rédigé en anglais, mais comporte des citations de textes d’inscriptions en arabe et en persan. Commence par la description de Rajemahl (p. 1) ; celle des monuments de Gour figure notamment aux p. 10- 38. Le texte est daté (p. 62) de Rajemahl, du 13 décembre 1810. Aux pages 66 à 71 figure une table chronologique des souverains ayant régné à Lucknowtee ou Gour Purroah et Sarrah, anciennes capitales du Bengale, jusqu’en 973H. ou 1566. Une note datée de 1832 figure p. 59 et corrige le texte, signalant qu’une pièce a été mise au British Museum. 			1815	Manuscrit	 Papier européen vergé. 71 pages, plus des gardes restées blanches, comme les p. 63 à 65. Ms. de 210 mm x 305 mm. Reliure de toile verte avec pièce de titre « Francklin’s Journal 1810 ». 	ark:/73193/bmw7bz	MS.PERS.89	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/ara arabe 			 Domaine public 				 https://archive.org/details/MS.PERS.89 Disponible également sur Internet Archive 									 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Marque du Domaine Public 1.0 	 Étiquette du libraire Benjamin Duprat au contreplat. Acquis à la vente Jules Thonnelier en septembre 1880 (acq. 4141). | https://www.idref.fr/117772054 Thonnelier, Jules 	http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-201692169205391							 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/brn9hg	 Recueil concernant le Tāğ Mahall d’Agra 		 https://www.idref.fr/030147409 Agra (Inde) -- Tāj Mahal | https://www.idref.fr/028683714 Agra (Inde) | https://www.idref.fr/027301354 Inscriptions arabes | https://www.idref.fr/031101674 Inscriptions persanes 	 Copies anonymes ; au f. 11 la traduction anglaise est datée d’Agra du 1er novembre 1219H.(1804), au f. 7 elle l’est aussi de 1804, tandis qu’au f. 1 elle l’est d’Agra du 10 décembre 1219H.(1804). | Ancienne cote : n° 212. | I.- F. 10v- 62v.[کتاب‌های عمارت ممتاز محل Katībahā-i ‘Imārat-i Mumtāz-Mahall] Recueil des inscriptions – essentiellement rédigées en arabe – que l’on trouve du le mausolée du Tāğ Mahall. Le texte en écriture arabe est calligraphié sur la page de gauche et une traduction anglaise figure sur la page de droite (entre les lignes au f. 62v). Incipit Explicit | II.- F. 8v- 10.[نود و نه ماه خدا Nawad wa nuh nām-i H̱udā] Les 99 noms de Dieu en arabe. Avec une traduction anglaise interlinéaire. | III.- F. 1- 8. Inscription persane du Mootee Masjed au Fort d’Agra, avec sa traduction anglaise, inscription de la salle d’audience (دیوان خاص Dīwān-i ẖāss) avec sa traduction, récit de l’inhumation de l’épouse de شاه جهان Šāh Ğahān en persan avec traduction (f. 5-5v blancs), liste (en anglais) des artistes du تاج محل Tāğ Mahall (f. 3v) et des sortes de pierres utilisées (f. 3), et inscription commémorant la victoire اورنگ زب d’Awrangzēb en 1085H. (1674) avec sa traduction (f. 1- 1v). 			1804	Manuscrit	 Papier indien vergé, perpendiculairement à la couture, avec des fils de chaînette régulièrement espacés d’environ 20 mm. 63 feuillets (folioté dans le sens occidental, mais la copie est dans l’autre sens), plus de nombreux feuillets blancs non foliotés au début et à la fin. Les inscriptions sont en نسخی Nasẖī indien de 6 lignes à la page, vocalisé, ou en نستعلیق Nasta’līq. Titres rubriqués. Le volume est formé de quaternions. Au f. 2v ont été peints les couleurs et dessins des vingt sortes de pierres utilsées pour édifier le mausolée. Réglure au mistara. Surface écrite 130 mm x 180 mm. Ms. de 195 mm x 245 mm. Reliure de cuir brun à dos long, avec pièces de titre. 	ark:/73193/brn9hg	MS.PERS.90	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/eng anglais | http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/ara arabe 			 Domaine public 				 https://archive.org/details/MS.PERS.90 Disponible également sur Internet Archive 									 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Marque du Domaine Public 1.0 	 Provenance : Sur le contreplat inférieur est collée une étiquette avec un ex-libris gravé aux armes des O’Reilly, accompagnées de la devise « Fortitudine et Prudentia ». | Modalités d'entrée dans la collection : Provient de Joseph Garcin de Tassy [comp. Ms. pers. 86]. Le volume porte un n° 2966 au crayon, qui est celui qu’il portait dans la vente Garcin de Tassy. Il a été acquis le 19 juin 1879 auprès du libraire Labitte (acq. 2202). | https://www.idref.fr/026881349 Garcin de Tassy, Joseph Héliodore (1794-1878) 	 http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-201692169361691 MS.PERS.90 							 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bwdcp0	 تاریخ ختای و ختن | Tārīẖ-i ẖitāy wa hutan 	 مجدالدین محمد بن ضیاءالدین عدنان سرخكتى | Mağd al-Dīn Muhammad ibn Ẕiyā al-Dīn ‘Adnān al-Surẖatī 	 https://www.idref.fr/027223019 Chine -- Histoire 	 Texte de Mağd al-Dīn Muhammad ibn Ẕiyā al-Dīn ‘Adnān al-Surẖatī, revu par سید علی اکبر خطایی Sayyid ‘Alī Akbar H̱itā’ī. 
Histoire de la Chine, en 20 chapitres (bāb), dédiée au سلطان سلیمان sultan Sulaymān. Il s’agit de la copie de l’actuel ms . Supplément persan 1354 de la BnF, alors dans la bibliothèque de Schefer. 
Cette nouvelle copie paraît avoir été faite en vue de l’édition du texte par Schefer (Trois chapitres du Khitai nameh de ‘Ali Akbar Khita’i, in « Mélanges orientaux », Paris, 1883, p. 30 sq.). On lit d’ailleurs ici sur le f. 1 « […] l’impression[…] le 3 Jui[…] Ch. Schefer ». Copie, peut-être de la main de Charles Schefer lui-même (même main que ms. pers. 92), réalisée sur les rectos des feuillets seulement. Au f. 226v est reproduit le colophon du ms. copié. Est jointe à ce ms. une lettre adressée du Caire à Charles Schefer par Amédée Querry [cf. Bibl. de l’Institut], datée du 1er juillet 1897. Incipit f. 2v Explicit f. 226v 		 https://www.idref.fr/070399921 Querry, Amédée (1825-19..) | https://www.idref.fr/027125661 Schefer, Charles (1820-1898) 	1880	Manuscrit	 Papier européen. 226 feuillets, suivis de feuilles non numérotées.. Écriture نسخی Nasẖī d’une main européenne de 13 lignes à la page. Ms de 250 mm x 380 mm. Ms. en feuilles non relié, non cousus. 	ark:/73193/bwdcp0	MS.PERS.91	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/per persan 	 https://archivesetmanuscrits.bnf.fr/ark:/12148/cc1074628 BnF Supplément Persan 1354 | Cette nouvelle copie paraît avoir été faite en vue de l’édition du texte par Schefer (Trois chapitres du Khitai nameh de ‘Ali Akbar Khita’i, in « Mélanges orientaux », Paris, 1883, p. 30 sq.). On lit d’ailleurs ici sur le f. 1 « […] l’impression[…] le 3 Jui[…] Ch. Schefer ». 		 Domaine public 				 https://archive.org/details/MS.PERS.91 Disponible également sur Internet Archive 									 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Marque du Domaine Public 1.0 		http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-201691611922881					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/b15f35	 منظومه غنائی | Manzūma-i Ġanā’ī 		 https://www.idref.fr/028557239 Poésie persane | https://www.idref.fr/027293750 Mystique -- Islam | https://www.idref.fr/027223019 Chine -- Histoire 	 Poème mystique غنائی Ġanā’ī. Copie de la partie de ce poème, où il est question de la Chine (سرگذشت دیار ختا sar-guzašta-i diyār-i Hatā). Il s’agit de la copie partielle de l’actuel ms . Supplément persan 1370 de la BnF, alors dans la bibliothèque de Schefer. Copie, peut-être de la main de Charles Schefer lui-même (même main que ms. pers. 91), sur les rectos des feuillets seulement. Note en persan au f. 32. Incipit f. 2v Explicit f. 17v 		 https://www.idref.fr/027125661 Schefer, Charles (1820-1898) 	1880	Manuscrit	 Papier européen. 35 feuillets, blancs à partir du f. 18. Écriture نسخی Nashī d’une main européenne de 13 lignes à la page, copiées sur deux colonnes. Ms de 190 mm x 240 mm. Ms. en feuilles cousu en son milieu. 	ark:/73193/b15f35	MS.PERS.92	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/per persan 	 https://archivesetmanuscrits.bnf.fr/ark:/12148/cc107476m BnF Supplément Persan 1370 		 Domaine public 				 https://archive.org/details/MS.PERS.92 Disponible également sur Internet Archive 									 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Marque du Domaine Public 1.0 		http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-2016916159335981					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/b4tn16	 Recueil de textes ou extraits de textes scientifiques, de sciences occultes et de magie 		 https://www.idref.fr/027849511 Ésotérisme islamique 	 Beaucoup des textes paraissent (cf. p. 85, 233) de la main de حاج عبدالمجید ابن محمد مشهدی Hāğğ ‘Abd al-Mağīd b. Muh. ‘Alī Mašhadī ; la copie du n° V porte la date de 1295H. (1878) (p. 142), celle du n° VI celle de 1295H. (1878) également (p. 171) et celle du n° X la date du vendredi 14 Muharram 1295H. (1 janvier 1878) (p. 234). Schémas p. 100; tableaux passim (p. 135- 141 etc.). Les extraits et citations des p. 65, 88, 142, 172, 201, 233-5 (les différents alphabets ; invocation du سید نعمت الله Sayyid Ni’mat-ullāh) et 284 paraissent tous de la même main. A la p. 172 figure la signature de leur copiste میرزا امین التخلص به سیاح طوسی Mīrzā Amīn al-mutahallis bi-Sayyāh (Tūsī ?). P. 284, nom de احمد ملا محمد l’Aḥmad Mullā Muhammad. | Provenance : Un cachet violet très effacé figure à la p. 1. | I.- Pages 2- 64 Opuscule (کتابچه kitābča) Divisé en quatre parties (فصل fasl), la première sur کیمیا kīmiyā, le second sur لیمیا līmiyā et le troisième sur سیمیا sīmiyā. Il comprend en fait essentiellement 21 عمل ‘amal (chapitres) sur les plantes et leurs propriétés (p. 4- 52) et on trouve des figures colorées de plantes aux f. 5, 7, 8, 10, 12, 15, 17, 19, 21, 24, 26, 29, 31, 34, 36, 40, 42, 43, 46, 48 et 50. Suit un chapitre sur les propriétés des minéraux (p. 52- 64) (or, argent etc.) L’auteur serait (p. 2 et 6) مرجان شاه بن خلف شاه Marğān Šāh b. H̱alaf Šāh, qui donne sa généalogie à la p. 6, et adresse son discours à شیرشاه Šīr Šāh. | II.- P. 66- 85 رساله در علم خطوط Risāla dar ‘ilm-i ẖutūt. Parعبدالخالق ابن عبد الرحیم یزدی طوسی ‘Abd al-H̱āliq b. ‘Abd al-Rahīm Yazdī Tūsī (p. 66). La date de 1267H. (p. 85) pourrait être celle de la rédaction du traité, qui est composé d’une préface (مقدمه muqaddima) et de 17 اشاره išāra. A la p. 65 figure une notice où l’on lit le titre de تفسیر رساله علم جفر Tafsīr- risāla-i ‘ilm-i ğafr. | III.- P. 86- 87 بدل اشکال Badal-i aškāl. Selon "plusieurs auteurs". | IV.- P. 90- 142رموز الاسرار Rumūz al-asrār. Composé d’une préface (مقدمه muqaddima) et de P. 114, une partie du texte, omise, est copiée en marge. A la fin, le titre donné est لطائف غیبی Latā’if-i Ġaybī ; s’agit-il d’un seul et même texte ? | V.- P. 143- 161, puis 161- 171 فصل fasl 5 à 21 puis 24 à 29. [حروف hurūf] Sur la valeur des lettres ; acéphale. | VI.- P. 173- 184 در بیان دانستن وضع جفر Dar bayān-i dānistan-i vaz’-i ğafr (…) A la p. 182 apparaît en marge le nom de علی عادلشاه ‘Alī ‘Ādil-Šāh. | VII.- P. 184- 198bis شرح نود و نه نام از خواص اسم الله Šarh-i nawad wa nuh nām az ẖawwās-i asmā-ullāh. | VIII.- P. 198ter- 200طریق عمل شکریه Tarīq-i ‘amal-i šukriyya. Par اوحدالدین عبدالله Awhad al-Dīn ‘Abd-ullāh (p. 198ter). | IX.- P. 204- 233جوامع فوائد جفر Ğawāmi’-i favā’id-i ğafr (p. 206-7). L’auteur est محمد ابن محمود دهدار فانی شیرازی Muh. b. Mahmūd Dihdār [Fānī Šīrāzī, m. 1016h./ 1607-8] (p. 6). A la p. 219 on trouve le فصل اول در کیفیت مداخل fasl-i awwal dar kayfiyyat-i madāhil, premier des cinq chapitres du traité, qui commence par une فاتحه fātiha et s’achève par un خاتمه hātima (p. 231). Le texte invoque à plusieurs reprises l’autorité du شیخ ابو عباس بونی Šayẖ Abū ‘Abbās Būnī ou ابو عباس خدری Abū ‘Abbās H̱ adarī. Incipit Explicit Bibliographie : C.A. Storey, Persian literature, II,3, F-J, Leiden, 1977, n° 835, p.474-5. | X.- P. 238- 247 قاعدۀ شطرنجی Qā’ida-i šatranğī. Sur les règles du jeu d’échecs, tiré de la رسالۀ رائزجه Risāla-i (Rā’izğa?) ابوالعباس السبتی d’Abū l-‘Abbās al-Sibtī (p. 238) . Se termine par un poème. Incipit | XI.- P. 247- 252 اعداد ‘Adad . Traité sur les nombres (à la p. 250 est cité شیخ بهائی Šayh Bahā’ī). Sujet : شیخ بهائی Šayh Bahā’ī . | XII.- P. 253- 283 تقویم Taqwīm Table des actions à entreprendre selon les positions des planètes et des astres. Se termine par des tables de distances entre les différentes villes, les sept climats. | XIII.- P. 281- 284نصف النهار Nisf al-nahār Auteur : غلامرضا ابن محمد هاشم یزدی Ġulām-Riḍā b. Muh. Hāšim Yazdī Opuscule sur les heures et le calcul du temps par غلامرضا ابن محمد هاشم یزدی Ġulām-Riḍā b. Muh. Hāšim Yazdī (p. 281), comportant deux tables. | XIV.- P. 285-6فصل در ترکیب شکیل مربع Fasl dar tarkīb-i šakl-i murabba’ Sur les quadrilatères. 		 Hāğğ ‘Abd al-Mağīd b. Muh. ‘Alī Mašhadī | Mīrzā Amīn al-mutahallis bi-Sayyāh (Tūsī ?) | Copiste 	1878-01	Manuscrit	 Papier russe avec divers timbres secs (avec aigle « n°5 » et « ГОВАРДА » à la p. 85 ; avec « ФАБРИКА » à la p. 187). 286 p. Il existe des p. 198bis et 198ter, 224bis et 224ter. Reliure européenne de toile grège. 	ark:/73193/b4tn16	MS.PERS.93	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/per persan 			 Domaine public 				 https://archive.org/details/MS.PERS.93 Disponible également sur Internet Archive 									 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Marque du Domaine Public 1.0 		http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-2016916169214791							 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/b8kq5b	 Recueil (aux f. 1, 41 et 110 figure le titre « Cours de persan ») 	 Jones, William | https://www.idref.fr/02696449X Langlès, Louis (1763-1824) | Jones, William 	 Persan (langue) -- Grammaire | https://www.idref.fr/027290921 Persan (langue) 	 Ce manuscrit contient sept composants:
I.- F. 2- 39.« Introduction à la langue persane, par le c[itoyen] Langlès, professeur de persan à la Bibliothèque nationale, et membre de l’Institut national ».
Contient sa grammaire persane mais sa table (f. 40) n’a pas été copiée.
II.- F. 42- 108.« Rudiments de la langue persane, traduits du latin de Louis de Dieu par L. Asselin ».
La table (f. 108v) n’a pas été copiée non plus.
III.- F. 113- 130.« Grammaire persane, traduite de l’anglais de William Jones, Ecuyer, Membre de l’Université d’Oxford et des Sociétés r[oy]ales de Londres et de Copenhague, par L. Asselin ».
Préface.
IV.- F. 131- 137v.« Liste des ouvrages les plus estimés en persan ». Par W. Jones.
V.- F. 138- 249v.« Grammaire persane » (شکرستان Šikaristān) de W. Jones.
VI.- F. 250- 265v.« De la versification ».
VII.- F. 267-.« Traduction littérale des morceaux qui se trouvent dans la grammaire de William Jones ».
Début seul. | Au f. 108 se trouve la date du 3 mars 1799. Toutes les pièces sont de la même main, tant le français que le persan. A la seconde garde se trouve une table du contenu, ainsi que l’étiquette du libraire Maisonneuve. Au même f. il est écrit « N° 17 Cours précieux de persan ». 		 Asselin, L. | Traducteur 	1799-03-03	Manuscrit	 Papier européen légèrement coloré en bleu (filigrane, avec « (…) Large »). 267 feuillets, plus 5 gardes en tête et 5 en queue.. Ms. de 140 mm x 212 mm.. 	ark:/73193/b8kq5b	MS.PERS.100	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/fra français | http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/per persan 			 Domaine public 				 https://archive.org/details/MS.PERS.100 Disponible également sur Internet Archive 									 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Marque du Domaine Public 1.0 	 Modalités d'entrée dans la collection : Provient de la vente Thonnelier ; acquis le 25 juillet 1881 par l’intermédiaire du libraire Leroux (acq. 4413). | https://www.idref.fr/117772054 Thonnelier, Jules 	http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-20161291712435501							 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bdbsc7	 دیوان شوکت بخاری | Tārīẖ-i ẖitāy wa hutan 	 محمد اسحاق بخارائی | Muhammad Ishāq Buẖārā’ī 	 https://www.idref.fr/028557239 Poésie persane 	 Copie ottomane anonyme et non datée. 

Contient (f. 7v- 80v) les غزلیات ġazaliyyāt rangés dans l’ordre alphabétique de leurs rimes (f. 7v alif, f. 32 ba, etc.), et des قصائد qasā’id (f. 81- 97v).. Au f. 102v énigme en vers en turc.
Incipit f. 7v.
Explicit f. 97v 			1700/1725	Manuscrit	 Papier européen (filigrane dans la première partie du ms. à couronne, marque O.E.( ?) et raisin avec contremarque « G.B.A. » ; f. 81-2 couronne, marque H.B.L. et raisin ; f. 89 et 94 écu avec léopard et bande à 3 fleurs de lis). 102 feuillets. Écriture نستعلیق Nasta’liq copiée tantôt horizontalement, tantôt obliquement, sur 14 lignes environ et sur trois colonnes. Réclames ; titres dorés. Volume constitué de quinions du f. 8 à 96, qui sont précédés et suivis de cahiers 1- 7 et 97- 102, irréguliers. Les f. 77- 102 sont légèrement colorés en ocre. Les f. 1v, 2v- 5v, 6v- 7, 38 et 98- 102 ont été laissés blancs.. Réglure au mistara. Aux f. 7v- 9, encadrements d’une bande verte. Surface écrite 90 mm x 155 mm. Ms. de 130 mm x 205 mm. Reliure ottomane, sans rabat, de maroquin brun, estampée à froid d’une petite plaque centrale en mandorle polylobée (motif de bouquet en crosse). 	ark:/73193/bdbsc7	MS.PERS.101	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/per persan | http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/tur turc 	 Comparer aux mss. BnF Suppl. persan 619-II, 761, 762, etc. 		 Domaine public 				 https://archive.org/details/MS.PERS.101 Disponible également sur Internet Archive 									 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Marque du Domaine Public 1.0 	 Provenance : Au f. 6 marque d’ex-libris du «  second interprète », (ترجمان الثانی صاحب الفنون اعلی tarğumān al-ṯānī sāhib al-funūn a’là), monsieur Cardonne. Porte un « n° 13 » au crayon. | https://www.idref.fr/066977053 Cardonne, Denis-Dominique (1720-1783) 	 http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-20161291812582201 MS.PERS.101 					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bj3vjr	 گلستان | Golestan 	 سعدی شیرا | https://www.idref.fr/083361448 Saʿdī Šīrāzī (1193-1292) 	 https://www.idref.fr/028557239 Poésie persane 	 Copie achevée (f. 85v ) par حسین ابن شیخ محمد اجمیری Husayn b. Šayh Muh. Ağmīrī, le samedi 9 رجب Rağab 1031H. à l’heure de چاشت čāšt à Ahmadābād dans le روضه rawza (« jardin » ?) de سید هاشم Sayyid Hāšim. Aux f. 1-1v et 86-6v se trouvent de très nombreux essais de plume ; aux f. 1 et 86v figurent la date de 1069H. et la signature de leur auteur, حسن ابن محمود Hasan b. Mahmūd. C’est probablement son cachet qu’on trouve répété aux f. 63v, 72 et 86.
Incipit f. 2v
Explicit f. 85v 		 حسین ابن شیخ محمد اجمیری | Husayn b. Šayh Muh. Ağmīrī | Copiste 	1622-05-20	Manuscrit	 Papier oriental vergé ( 20 vergeures occupent 24 mm), perpendiculairement à la couture. 86 feuillets. Le volume est formé de quaternions du f. 2 à 81, puis de deux feuillets et d’un bifolio (84-5). Certains feuillets (f. 74, 78, 80- 85) sont colorés en jaune.. 85 feuillets. Ecriture indienne نستعلیق Nasta’liq de 15 lignes à la page. Réglure au mistara. Du f. 2v à 85v on trouve des encadrements de deux filets rouges. Au f. 2v un سرلوح sarlawh de frontispice (dôme polylobé à décor de volutes dorées et rouges sur fond blanc). Reliure orientale à rabat et recouvrement, en maroquin brun souple, estampée à froid d’une plaque centrale en mandorle polylobée (motif de bouquet en crosse) – une mandorle plus petite orne le recouvrement -, de fleurons et d’une bordure de filets ; rehauts de filets dorés peints. Doublures de papier marbré à peigne. 	ark:/73193/bj3vjr	MS.PERS.102	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/per persan 			 Domaine public 				 https://archive.org/details/MS.PERS.102 Disponible également sur Internet Archive 									 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Marque du Domaine Public 1.0 	 Aux f. 1-1v et 86-6v se trouvent de très nombreux essais de plume ; aux f. 1 et 86v figurent la date de 1069H. et la signature de leur auteur, حسن ابن محمود Hasan b. Mahmūd. C’est probablement son cachet qu’on trouve répété aux f. 63v, 72 et 86. 	http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-2015930189356631					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bnvxq0	 دیوان کلیم کاشانی | Dīvān-i Kalīm-i Kāšānī 	 میرزا ابوطالب کلیم همدانی کاشانی | Kalim Kashani, Abutaleb | https://www.idref.fr/18738228X Hamadānī Kāšānī, Mīrzā abū Ṭālib (1581?-1651) | عارف افندی | ‘Ārif Afandī 	 https://www.idref.fr/028557239 Poésie persane 	 Les قصیده qasīda et le ساقی نامه Sāqī-nāma (f. 79v- 81v) sont suivis des غزلیات ġazaliyyāt dans l’ordre alphabétique de leurs rimes (f. 81v- 170v), puis des رباعیات rubā’iyyāt (f. 170v- 176). (comparer à BnF ms. Suppl. Persan 695 etc.)
On trouve un certain nombre de notes lexicographiques dans les marges (f. 34v, 50v, 52v- 55, etc.). Au contreplat et au f. 1 sont copiés divers extraits dont un poème de عسار ‘Asār. ; au f. 176v un poème turc de عارف افندی ‘Ārif Afandī ; au f. 177 une énigme et au f. 177v des vers, des essais de plume et la liste de deux livres de la bibliothèque de کاتبی علی افندی Kātibī ‘Alī Afandī. 
Porte un “n° 20” au crayon au contreplat.
Incipit f. 1v
Explicit f. 176 			1650/1700	Manuscrit	 Papier européen (filigrane à trois chapeaux f. 57, 71-2, etc. ; contremarque G.B. et trèfle f. 25, 58, etc. ; autre filigrane – à étendard – f. 70, 73, 79- 81, etc. avec contremarque F.C.). 177 feuillets, plus un f. 1bis. Le volume est formé d’un quinion (f. 1- 9), d’un cahier (10- 14), puis de quinions (f. 15-54, 67- 76, 113- 122, 135- 164) ou de senions (f. 55- 66, 77- 112, 123- 134, 165- 176). Certains feuillets sont légèrement colorés en ocre (par exemple f. 16- 23, 35 sq., 101- 112, 123, 133 sq.). Les f. 1- 30, très abîmés sont parfois mutilés.. 176 feuillets. Ecriture ottomane نستعلیق Nasta’liq de 23 lignes à la page, copiées sur deux colonnes. Les titres et certains vers sont à l’encre rouge ou verte. Réclames.. Réglure au mistara.. Surface écrite 160 mm x 85 mm. Ms. de 135 mm x 205 mm. Reliure ottomane de papier marbré bordée de maroquin brun dont il ne subsiste que le dos et l’un des plats. 	ark:/73193/bnvxq0	MS.PERS.104	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/per persan 			 Domaine public 				 https://archive.org/details/MS.PERS.104 Disponible également sur Internet Archive 									 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Marque du Domaine Public 1.0 	 Au f. 1 un ex-libris a été effacé, mais il subsiste l’ex-libris de یوسف نائی رباوی بن رمضان افندی Yūsuf Nā’ī (Rabāvī) b. Ramazān Afandī, accompagné de son cachet octogonal. 	 http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-201593018959221 MS.PERS.104 					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bsn0wt	Recueil			 I.- F. 2v- 127v. کنز العاشقین Kanz al-‘Āšiqīn (cf. f. 3v)محیی الدین طوسی Muhiy al-Dīn Tūsī
La copie du n° I est anonyme et non datée, en écriture نستعلیق Nasta’liq d’Asie centrale de 13 lignes à la page avec réclames et surface écrite 100 x 200 mm
Incipit
Explicit
II.- F. 136- 137.[قصه حسن و عشق] [Qissa-i Husn va ‘Išq]
Le n° II, anonyme, est d’une main différente, en نستعلیق Nasta’liq également, et est daté (f. 136) de 1355H (1936)
Incipit | Au f. 128 figurent un poème persan et des recettes ; aux f. 130 et 137v un poème ; au f. 133v une figure talismanique ; aux f. 138v-9v des غزل ġazal persans (حافظ Hāfiz, etc.) Brèves notes au f. 1 ; invocation au f. 2. 
Au f. 128v, note au crayon : « Kamzul Aschki en tadjik de Samarkand ». 			1936	Manuscrit	 Papier oriental (de feuilles de mûrier ?). 139 feuillets. Réglure au mistara (prévue pour un texte sur deux colonnes). Vergé (20 vergeures occupent 34 mm), perpendiculairement à la couture. Le volume est formé de quaternions (f. 2- 121) et d’un quaternion (122-8) amputé de son dernier feuillet. Les f. 129-9v, 130v- 133, 134-5v, 136 sont blancs.. Ms. de 165 x 265. Reliure centre-asiatique à dos de cuir rouge, avec plats de papier vert verni à la cire estampés à froid d’une bordure de filets et fer en « s » répété et, sur des pièces de cuir rouge, d’une plaque centrale en mandorle polylobée (motif d’arabesque compartimentée) et de fleurons.. 	ark:/73193/bsn0wt	MS.PERS.105	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/per persan | http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/tgk tadjik 			 Domaine public 				 https://archive.org/details/MS.PERS.105 Disponible également sur Internet Archive 									 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Marque du Domaine Public 1.0 	 Au f. 1v figure [l’ex-libris] ایشان عبدالله خواجه سمرقندی d’Išān ‘Abd-ullāh Hwāğa Samarqandī, de 1352H (1933). | Išān ‘Abd-ullāh Hwāğa Samarqandī . | ایشان عبدالله خواجه سمرقندی 	http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-201812211143261					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bxd319	 شرح دیوان حافظ | Šarh-i Dīwān-i Hāfiz 	 ملانا شمع الله مصطفی شمعی پریزرانی | Mawlānā Šam‛-ullāh Mustafà Šam‛ī Prizranī 	 Ḥāfeẓ (1325-1390). Dīwān -- Histoire et critique 	 Commentaire composé en turc en 981H.(1574) par شمعی Šam’ī, c’est-à-dire مولانا شمع الله مصطفی شمعی پریزرانی Mawlānā Šam‛-ullāh Mustafà Šam‛ī Prizranī. Copie achevée (f. 532v) le 17 ربیع الثانی Rabi’ IId 1117H.(8 août 1705) par احمد المشتهربالسدید Ahmad al-muštahir bi- l-Saddīd. Un long passage est resté blanc aux f. 355v-357v. De nombreuses gloses marginales sont de la main du copiste. L’une d’elles plus longue, au f. 223, est indiquée comme venant de « feu » سروری افندی Surūrī Afandī.
Incipit f. 2v. 			1705-08-08	Manuscrit	 Papier européen (filigrane à couronne ( ?) et contremarque C.C. et trèfle ; etc. ). 532 feuillets. A partir du f. 2 jusqu’au f. 530, le volume est entièrement constitué de quinions.. Réglure au mistara. Aux seuls f. 186, 214v-5v, 224-7 figure un encadrement d’un filet rouge.. Reliure de peau de vache brune souple estampée à froid d’une plaque centrale en mandorle polylobée (bouquet et arabesque), de fleurons et d’une bordure de plusieurs filets. 	ark:/73193/bxd319	MS.PERS.106	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/per persan 			 Domaine public 				 https://archive.org/details/MS.PERS.106 Disponible également sur Internet Archive 									 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Marque du Domaine Public 1.0 		http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-201612161112582021					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/b2288p	 Recueil factice constitué de quatre pièces 		 https://www.idref.fr/147186250 Calligraphie persane 	 Ce manuscrit contient quatre composants:

I. Une pièce calligraphiée en نستعلیق Nasta’liq signée احمد المتخلص به کشته Ahmad al-Husaynī al-mutahallis bi- Kušta et destinée à نواب احتشام الله وردی میرزا Navvāb Ihtišām Allāh-virdī Mīrzā, sans date.

II. Une pièce calligraphié en نستعلیق Nasta’liq en blanc sur fond noir et signée محمد جعفر قزوینی Muhammad Ğa’far Qazwīnī [خانه زاد شاهنشاه محمد جعفر قزوینی hāna-zād-i šāhinšāh Muhammad Ğa’far Qazwīnī].

III. Deux بیت bayt persans calligraphiés en نستعلیق Nasta’liq par فرج الله ذوقی Farğ-ullāh Ẓawqī.

IV. Deux autres بیت bayt persans calligraphiés à Istanbul le 13 ذوالقعده Zū l-Qa’da 1266H.(20 septembre 1850) par le même فرج الله ذوقی تبریزی Farğ-ullāh Ẓawqī Tabrīzī pour « monsieur Schefer ». 		 https://www.idref.fr/027125661 Schefer, Charles (1820-1898) 	1800/1899	Manuscrit	 Reliure européenne (les n° I-IV sont simplement insérés). 	ark:/73193/b2288p	MS.PERS.107	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/per persan 			 Domaine public 				 https://archive.org/details/MS.PERS.107 Disponible également sur Internet Archive 									 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Marque du Domaine Public 1.0 		 http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-201612161212298781 MS.PERS.107 					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/b5tbdj	 [Traité de logique en persan] 		 https://www.idref.fr/027284263 Logique 	 Manuscrit acéphale. Copie anonyme et non datée. Début f. 1. 			16..-17..	Manuscrit	 Papier européen. Écriture, sans doute ottomane, نستعلیق Nasta’liq de 11 lignes à la page. Réclames. Volume constitué de quaternions. Surface écrite 55 mm x 115 mm. Ms. de 105 mm x 148 mm. 	ark:/73193/b5tbdj	MS.PERS.108	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/per persan 			 Domaine public 				 https://archive.org/details/MS.PERS.108 Disponible également sur Internet Archive 									 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Marque du Domaine Public 1.0 		http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-201612161512134871					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/b9kdmf	 همای و همایون | Humāy wa Humāyūn 	 کمال الدین ابوالعطا محمود بن علی مرشد خواجو کرمانی | Kamāl al-Dīn Abū l-‛Atā Mahmūd b. ‛Alī Muršidī Hwāğū Kirmānī | https://www.idref.fr/182054217 H̱wāǧū Kirmānī, Maḥmūd ibn ʿAlī (1280-1352) 	 https://www.idref.fr/028557239 Poésie persane 	 Copie acéphale et incomplète de la fin. Le volume est constitué de quaternions à partir du f. 3, jusqu’au f. 128 ; les cahiers des f. 1- 2 et 126- 137 sont incomplets ou irréguliers. Il existe une lacune entre les f. 26 et 27 et peut-être 64 et 65. Des barres obliques au milieu des cahiers montrent que le volume a été relié en Inde.
Début f. 1.
Fin f. 137v. 			1500/1599	Manuscrit	 Papier oriental vergé (20 vergeures occupent 28 mm), parallèlement à la couture. 137 feuillets. Écriture persane نستعلیق Nasta’liq. Titres alternativement bleus, dorés ou rouges ; réclames (souvent disparues). Réglure au mistara. 15 lignes à la page, calligraphiées sur deux colonnes. Tout le ms. comporte des encadrements d’un filet bleu, d’un trait noir, d’une bande dorée, d’un filet vert et d’une bande dorée plus fine, comme celles qui séparent les colonnes du texte. L’oxydation du décor a entraîné la dégradation de nombre de feuillets du ms.. Quelques rares corrections marginales, du copiste se trouvent aux f. 3, 26 ou 120. Au f. 32v figure le dessin à la plume d’un vase de fleurs. Au f. 137 une note marginale est inscrite en arménien. Surface écrite 75 mm x 140 mm. Ms. de 150 mm x 225 mm. La reliure a disparu. 	ark:/73193/b9kdmf	MS.PERS.109	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/per persan 	 Bibliographie : Comparer à BnF ms. Persan 365, etc. 		 Domaine public 				 https://archive.org/details/MS.PERS.109 Disponible également sur Internet Archive 									 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Marque du Domaine Public 1.0 		http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-201612161512578421					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bfbgsz	 اسرار قاسمی | Asrār-i Qāsimī 	 حسین ابن علی واعظ الکاشفی | Husayn b. ‘Alī Wā’iz al-Kāšifī 	 https://www.idref.fr/028557239 Poésie persane | https://www.idref.fr/027849511 Ésotérisme islamique 	 (cf. f. 4v). Traité sur les sciences occultes. Le traité se diviserait en 2 مقصد maqsad (f. 4v , subdivisés en اصل asl – eux-mêmes comportant plusieurs فصل fasl subdivisés eux-mêmes en وصل vasl – mais cela n’apparaît guère clairement. Un خاتمه ẖātimah(conclusion) figure au f. 79. La copie a été terminée (f. 81v où elle est appelée حقائق الاشیاء Haqā’iq al-ašiyyā, traduction du livre عیون و لبان فنون ‘Uyyūn wa lubān funūn) en 125[0]H.(1834) Au f. 82 la date – plus vraisemblable – est 1[2]23H.(1808). Quelques ajouts et corrections figurent dans les marges. Aux f. 82- 85 sont indiqués les différents alphabets (Da’udi, hébreu, copte, chaldéen, etc.). Divers vers persans ( رباعی ruba’i,فرد fard) et une notice se lisent au f. 1. Au f. 82 un poème donne la date d’achèvement des اسرار قاسمی Asrār-i Qāsimī. Les autres poèmes (f. 85v-6v) sont de موجی ملا جامی Mawğī, Mullā Ğāmī ou donnent le nom de کلید فتح الباب Kalīd-i Fath-i Albāb.
Incipit f. 1v
Explicit f. 81v 			1808	Manuscrit	 Papier européen coloré en bleu (filigrane Britannia f. 11, 82, 86, etc. Marque MTCOMM au f. 84 et date 18[…] au f. 6), où les bi-folios sont souvent formés de 2 feuilles collées. 86 feuillets, suivis d’un f. blanc.. Écriture persane نستعلیق Nasta’liq. Volume consitué de quaternions, avec des irrégularités (f. 17- 23, 32- 40, 65- 71, 80- fin).. Réglure au mistara. Encadrements (f. 1v- 85v) d’un filet rouge. 15 lignes à la page. Titres rubriqués. Réclames. Surface écrite 70 mm x 128 mm. Ms. de 110 mm x 185 mm. La reliure a disparu. 	ark:/73193/bfbgsz	MS.PERS.110	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/per persan 			 Domaine public 				 https://archive.org/details/MS.PERS.110 Disponible également sur Internet Archive 									 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Marque du Domaine Public 1.0 	 Provenance : Aux f. 1 et 81v-2 est répété le cachet ovale de محمد جعفر Muh. Ğa’far, qui porte la date de 1238H.(1822). 	http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-201612161512393921					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bk3jzg	 Un feuillet d’un ms. en persan et en arménien 		 https://www.idref.fr/028557239 Poésie persane 	 Sans doute s’agit-il d’un f. de garde séparé d’un volume. 				Manuscrit	 Papier non filigrané. 127 mm x 180 mm. 	ark:/73193/bk3jzg	MS.PERS.111	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/per persan | http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/arm arménien 			 Domaine public 				 https://archive.org/details/MS.PERS.111 Disponible également sur Internet Archive 									 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Marque du Domaine Public 1.0 		 http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-201612161612541681 MS.PERS.111 					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bpvn42	 گلستان | Gulistān 	 سعدی شیرازی | https://www.idref.fr/083361448 Saʿdī Šīrāzī (1193-1292) 	 Poésie persane | https://www.idref.fr/028557239 Poésie persane 	 Neuf feuillets provenant d’un ms. dispersé. Les f. 1v à 9v à constituent le début d’un ms. dont le reste a disparu. Les cinq lignes finales sont barrées. Copie anonyme et non datée. Des corrections ont été faites par le copiste. Au f. 1, de deux mains ottomanes différentes, sont notés des extraits en arabe et en turc, en prose et en vers. Le volume a été annoté par un Français (f. 5, 7) ; certains ajouts marginaux seraient de sa main.
Incipit f. 1v
Fin f. 9v
Modalités d'entrée dans la collection : Porte un « n° 25 » inscrit au crayon au f. 9. 			1500/1599	Manuscrit	 Papier oriental à fils de chaînette groupés par trois, vergé parallèlement à la couture. 9 feuillets. Écriture نسخی Nasẖī. Titres rubriqués. Il semble s’agir d’un volume dont il subsiste un quaternion suivi d’un feuillet.. Réglure au mistara. 17 lignes à la page. Surface écrite 75 mm x 125 mm. Ms. de 120 mm x 180 mm. 	ark:/73193/bpvn42	MS.PERS.113	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/per persan 			 Domaine public 				 https://archive.org/details/MS.PERS.113 Disponible également sur Internet Archive 									 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Marque du Domaine Public 1.0 		http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-201612161712172881					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/b9gjf0	 الخلاصة الكفية في علم العربية | al-H̱ulāṣaẗ al-Kafiyyaẗ fī ‘ilm al-‘arabiyyaẗ | الألفية | al-Alfiyyaẗ 	 جمال الدين أبو عبد الله محمد بن مالك الطائي الجياني | https://www.idref.fr/182207056 Ibn Mālik, Abū ʿAbd Allâh Ǧamāl al-Dīn Muḥammad ibn ʿAbd Allâh ibn Mālik al-Ṭāʾī al-Ǧayyānī (1203-1274) 	 Arabe (langue) -- Grammaire | https://www.idref.fr/027219623 Arabe (langue) | https://www.idref.fr/182207056 Ibn Mālik, Abū ʿAbd Allâh Ǧamāl al-Dīn Muḥammad ibn ʿAbd Allâh ibn Mālik al-Ṭāʾī al-Ǧayyānī (1203-1274) 	 MS.ARA.1 : f1-26
Date incertaine.
Le titre figure en explicit.
Il s'agit d'un poème d’environ 1000 distiques sur la grammaire arabe.
Cette oeuvre est connue sous le titre de الألفية (al-Alfiyyaẗ).
Copie achevée par القريشي ابن المسعود (al-Qurayšī ibn al-Masʿūd)
Incipit : قال محمد هو بن مالك *** أحمد الله هو خير مالك .
Explicit : وآله الكرام البرره ***صحبه المنتخبيين الخيرة .

MS.ARA.1A : f.27-49
Deux cahiers de taille différente traitant de "al-Alfiyyaẗ " de Ibn Mālik, un poème didactique sur la grammaire arabe en 1000 distiques.
Ce manuscrit contient deux composants:
1a-1 Grand cahier : f.27 à 33
Fragment du début, s'étendant du 1er au 161e distique
Incipit : قال محمد هو بن مالك *** أحمد ربي الله خير مالك .
Explicit : ورفع معطوف بلكن أو ببل من بعد منصوب بما الزم حيث حل .
1a-2 Petit cahier : f.34-49
Fragments en désordre de الألفية (al-Alfiyyaẗ ) de ابن مالك (ibn Mālik) .
Le premier chapitre est "فصل الضمير " suivi de "فصل العلم " ; le dernier chapitre est "اعراب الفعل "
Incipit : ما صيغ قصدا حاضر أو غائب ***فهو ضمير نحو تا المخاطب .
Explicit : وذو أداة أو منادى عينا ***أو ذو إضافة بها تبينا . 		 القريشي بن المسعود | Ibn al-Masʿūd, al-Qurayšī 	1882	Manuscrit	 MS.ARA.1
Papier européen non vergé (marque « Chappuis et Cie St. Claude »). 24 feuillets. Écriture maghrébine vocalisée à l'encre rouge. une moyenne de 22 lignes par page, surface d'écriture 160 x 90 mm. Annotations marginales. Titres des chapitres en rouge. 220 x 160 mm. Relié avec le manuscrit 1A . | MS.ARA.1a
Ce manuscrit contient deux composants:
1a-1 Grand cahier
Papier. 6 feuillets. Écriture d'Européen vocalisée. 14 lignes par page, surface d'écriture de 200 x 130 mm. Quelques annotations marginales en français. 260 x 190 mm. Relié au manuscrit ARA.1. 

1a-2 Petit cahier
Papier. 14 folios. Écriture maghrébine. 19 lignes par page, surface d'écriture de 142 x 90 mm. 200 x 150 mm. 	ark:/73193/b9gjf0	MS.ARA.1.1A	arabe	 Bibliographie : GAL, I, n°298 (4 - II) ; ḤH̱ 1143. 		 Domaine public 				 https://archive.org/details/MS.ARA.1.1a Disponible également sur Internet Archive 											 http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-201644194214231 MS.ARA.1 | http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-201644194214232 MS.ARA.1A 					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bf7mmh	 الألفية | al-Alfiyyaẗ 	 جمال الدين محمد بن عبد الله بن مالك الطائي الجياني | https://www.idref.fr/182207056 Ibn Mālik, Abū ʿAbd Allâh Ǧamāl al-Dīn Muḥammad ibn ʿAbd Allâh ibn Mālik al-Ṭāʾī al-Ǧayyānī (1203-1274) 	 Arabe (langue) -- Grammaire | https://www.idref.fr/027219623 Arabe (langue) 	 Sur le 1er feuillet de garde : 2 fois le titre, puis حسن وحسين وسيدنا محمد puis une signature et date, le tout au crayon.
Sur le dernier feuillet de garde on touve le nom de فارس الشدياق (Phares Chydiak)
Copie achevée par Aḥmad ibn Muḥammad al-ʿAyyādī al-Safāqusī أحمد بن محمد العيادي السفاقسي .
Commence par le chapitre "الكلام وما يتألف منه ".
Incipit : کلامنا لفظ مفيد كاستقم *** واسم وفعل ثم حرف الكلم .
Se termine par le chapitre "الادغام "
Explicit : وآله الغر الكرام البررة *** وصحبه المنتخبين الخيرة . 		 Aḥmad ibn Muḥammad al-ʿAyyādī al-Safāqusī | أحمد بن محمد العيادي السفاقسي | Copiste 	1886	Manuscrit	 Papier. 40 feuillets. Bonne écriture maghrébine vocalisée parfois en rouge.. Titres de chapitres en rouge. Reliure en cuir rouge. 	ark:/73193/bf7mmh	MS.ARA.1A-BIS	arabe			 Domaine public 				 https://archive.org/details/MS.ARA.1A-BIS Disponible également sur Internet Archive 										 Sur le dernier feuillet de garde, la mention : don de Mlle Garnier, le 20 mai 1926. 	 http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-201644194214235 MS.ARA.1A-BIS 					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bjwtkx	 مغني اللبيب عن كتب الأعاريب | Muġnī al-labīb ʿan kutub al-aʿārīb | [الألفية ] | [al-Alfiyyaẗ] 	 جمال الدين بن هشام المصري | https://www.idref.fr/068918739 Ibn Hišām, ʿAbd Allāh ibn Yūsuf (1310-1360) | ابن مالك, أبو عبد الله جمال الدين محمد بن عبد الله بن مالك الطائي الجياني | https://www.idref.fr/182207056 Ibn Mālik, Abū ʿAbd Allâh Ǧamāl al-Dīn Muḥammad ibn ʿAbd Allâh ibn Mālik al-Ṭāʾī al-Ǧayyānī (1203-1274) | ابن هشام, عبد الله ابن يوسف 	 Arabe (langue) -- Grammaire | https://www.idref.fr/027219623 Arabe (langue) 	 Le manuscrit contient deux composants: 
1.- f.1- 233rمغني اللبيب عن كتب الأعاريب , جمال الدين بن هشام المصري Muġnī al-labīb ʿan kutub al-aʿārīb de Ǧamāl al-Dīn ibn Hišām al-Miṣrī. Traité de syntaxe désinentielle en une préface et huit chapitres, énumérés dans la préface.
Les folios 2 à 35 sont restaurés, comme l'indique une note en arabe au f. 36 en haut.
Le folio 122r est en blanc.
Texte irrégulièrement disposé.
Premier et dernier feuillets de garde remployés.

2.- f.233v-239[الألفية ] , ابن مالك [al-Alfiyyaẗ] de Ibn Mālik. Incipit : قال محمد هو ابن مالك ***أحمد ربي الله خير مالك .
Explicit : ومن ضمير الحاضر الظاهر لا *** تبدله إلا ما إحاطة جلا . 				Manuscrit	 Papier. 239 feuillets. Écriture maghrébine. 235 x 175 mm. Reliure orientale en cuir et en carton. Le manuscrit contient deux composants: 
I.- f.1- 233r : 233 feuillets. 23 lignes par page, surface d'écriture de 175 x 110 mm. Annotations marginales et interlinéaires. En-têtes des paragraphes en rouge. 
II.- f.233v-239 : 6 feuillets. 40 lignes par page, surface d'écriture de 210 x 155 mm. 	ark:/73193/bjwtkx	MS.ARA.2	arabe			 Domaine public 				 https://archive.org/details/MS.ARA.2 Disponible également sur Internet Archive 										 Sur le dernier feuillet de garde, la mention : don de Mlle Garnier, le 20 mai 1926. 	 http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-201644194214236 MS.ARA.2 					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bpnwrf	 التصريح بمضمون التوضيح | al-Taṣrīḥ bi-maḍmūn al-Tawḍīḥ | التوضيح | al-Tawḍīḥ | الألفية | al-Alfiyyaẗ 	 خالد بن عبد الله الأزهري | https://www.idref.fr/094593493 Azharī, H̱ālid ibn ʿAbd Allāh al- (1434-1499) 	 Arabe (langue) -- Grammaire | https://www.idref.fr/027219623 Arabe (langue) | https://www.idref.fr/068918739 Ibn Hišām, ʿAbd Allāh ibn Yūsuf (1310-1360) | https://www.idref.fr/182207056 Ibn Mālik, Abū ʿAbd Allâh Ǧamāl al-Dīn Muḥammad ibn ʿAbd Allâh ibn Mālik al-Ṭāʾī al-Ǧayyānī (1203-1274) 	 Le titre figure après l'incipit.
Commentaire d'un commentaire intitulé التوضيح (al-Tawḍīḥ) de ابن هشام Ibn Hišām sur الاألفية al-Alfiyyaẗ de ابن مالك Ibn Mālik
Premier feuillet recto poésie : مني الذنوب ومنك العفو يا أملي .
Incipit : الحمد لله الملهم لتحميده حمدا موافيا لنعمه كافيا لمزيده .
Explicit : هذا باب النعت
Ancienne cote : 15 				Manuscrit	 Papier. 281 feuillets. Écritures maghrébines diverses. 23 lignes par page, surface d'écriture de 154 x 94 mm. Annotations marginales. Têtes des paragraphes et texte commenté en rouge. Reliure orientale en cuir et carton. 	ark:/73193/bpnwrf	MS.ARA.3	arabe	 Bibliographie : GAL, I, n° 298 (4-II) ; ḤH̱, 3741 et 929. 		 Domaine public 				 https://archive.org/details/MS.ARA.3 Disponible également sur Internet Archive 											 http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-201644194214239 MS.ARA.3 					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/btdzwk	 التصريح بمضمون التوضيح | al-Taṣrīḥ bi-maḍmūn al-Tawḍīḥ 	 خالد بن عبد الله الأزهري | https://www.idref.fr/094593493 Azharī, H̱ālid ibn ʿAbd Allāh al- (1434-1499) 	 Arabe (langue) -- Grammaire | https://www.idref.fr/027219623 Arabe (langue) | https://www.idref.fr/068918739 Ibn Hišām, ʿAbd Allāh ibn Yūsuf (1310-1360) | https://www.idref.fr/182207056 Ibn Mālik, Abū ʿAbd Allâh Ǧamāl al-Dīn Muḥammad ibn ʿAbd Allâh ibn Mālik al-Ṭāʾī al-Ǧayyānī (1203-1274) 	 Manuscrit acéphale.
Commence un peu avant "باب اعراب الفعل ".
Incipit : في هذه الانواع السبعة لذهاب أحد .
Explicit : الحمد لله العلي الأجل الواسع الفضل الوهوب المجزل والقياس الأجل بالادغام والحمد لله 				Manuscrit	 Papier. 140 feuillets, surface d'écriture de 180 x 150 mm. Écriture maghrébine. 21 à 24 lignes par page. Texte en rouge. 220 x 185 mm. Reliure européenne refaite. 	ark:/73193/btdzwk	MS.ARA.3A	arabe	 Bibliographie : GAL, I, n° 298 (4-II) ; ḤH̱, 3741 et n° 929. 		 Domaine public 				 https://archive.org/details/MS.ARA.3A Disponible également sur Internet Archive 											 http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-2016441942142310 MS.ARA.3A 					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bz622r	 مختصر توضيح المقاصد لألفية ابن مالك | [Muẖtaṣar Tawḍīḥ al-maqāṣid li-Alfiyyaẗ Ibn Mālik] | الألفية | al-Alfiyyaẗ 	 المالكي بدر الدين أبو علي حسن بن قاسم بن عبد الله بن علي المرادي | https://www.idref.fr/181811405 Mālikī, Badr al-Dīn Abū ʿAlī Ḥasan ibn Qāsim ibn ʿAbd Allâh ibn ʿAlī al-Murādī al- (....-1348) | محمد بن عبد الله بن مالك | https://www.idref.fr/182207056 Ibn Mālik, Abū ʿAbd Allâh Ǧamāl al-Dīn Muḥammad ibn ʿAbd Allâh ibn Mālik al-Ṭāʾī al-Ǧayyānī (1203-1274) | محمد بن عبد العزيز | Ibn ʿAbd al-ʿAzīz, Muḥammad 	 Arabe (langue) -- Grammaire | https://www.idref.fr/182207056 Ibn Mālik, Abū ʿAbd Allâh Ǧamāl al-Dīn Muḥammad ibn ʿAbd Allâh ibn Mālik al-Ṭāʾī al-Ǧayyānī (1203-1274) | https://www.idref.fr/027219623 Arabe (langue) 	 Commentaire de الألفية (al-Alfiyyaẗ) de ابن مالك (Ibn Mālik).
f.1r : deux notices biographiques très courtes sur l'auteur et son maître أبو حيان الأندلسي (Abū Ḥayyān al-Andalusī).
f. 163v : nombreuses notes grammaticales.
Copie achevée pour عيسى بن يحيى أحمد المهدي بن إسماعيل (ʿĪsá ibn Yaḥyá Aḥmad al-Mahdī ibn Ismāʿīl) d'après les ouvrages étudiés aux assemblées de محمد بن عبد العزيز (Muḥammad ibn ʿAbd al-ʿAzīz).
Une note à la première page indique que l'auteur de ce commentaire est mort le 1er jour de la rupture du jeûne 1 شوال [Šawwāl] 749 (23 décembre 1348).
Ancienne cote : 119. 		 عيسى بن يحيى أحمد المهدي بن إسماعيل | Ibn Ismāʿīl, ʿĪsá ibn Yaḥyá Aḥmad al-Mahdī 	1650	Manuscrit	 Papier. 163 feuillets. Bonne écriture maghrébine. 29 lignes par page avec une surface d'écriture de 205 x 150 mm . Annotations marginales. Commencement des paragraphes en rouge. 270 x 220 mm. Reliure orientale, cuir marron avec ornements. 	ark:/73193/bz622r	MS.ARA.4	arabe	 Bibliographie : GAL, I, n° 2984 (II) ; ḤH̱, 1143. 		 Domaine public 				 https://archive.org/details/MS.ARA.4 Disponible également sur Internet Archive 											 http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-2016441942142311 MS.ARA.4 					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/b2z3hp	 شرح ألفية ابن مالك | Šārḥ Alfiyyaẗ Ibn Mālik 	 أبو عبد الله محمد بن عقيل | https://www.idref.fr/182209377 Ibn ʿAqīl, Abū ʿAbd Allâh Muḥammad 	 Arabe (langue) -- Grammaire | https://www.idref.fr/027219623 Arabe (langue) | https://www.idref.fr/182207056 Ibn Mālik, Abū ʿAbd Allâh Ǧamāl al-Dīn Muḥammad ibn ʿAbd Allâh ibn Mālik al-Ṭāʾī al-Ǧayyānī (1203-1274) 	 Le feuillet de garde principal traite du mariage : النكاح (al-nikāḥ).
Le deuxième feuillet de garde contient une poésie, une table des matières au verso.
Copie faite par مولانا أبو عبد الله محمد (Mawlānā Abū ʿAbd Allâh Muḥammad)
Après les neuf premiers distiques du texte dont l'incipit est : قال محمد هو ابن مالك , le commentaire débute ainsi : الكلام المصطلح عليه عند التحويين عبارة عن اللفظ المفيد .
Explicit du texte : وآله الغر الكرام البررة *** وصحبه المنتخبين الخيرة .
Explicit du commentaire : أحدهما افعل في التعجب.... والثانية هلم فانهم التزموا ادغامه و الله أعلم .
Ancienne cote : 589 		 مولانا أبو عبد الله محمد | Mawlānā Abū ʿAbd Allâh Muḥammad 	1756	Manuscrit	 Papier. 220 feuillets. Belle écriture maghrébine, souvent vocalisée. Feuillets de garde remployés, ancienne numérotation arabe des folios. 18-19 lignes par page, surface d'écriture de 160 x 85 mm. Notes marginales. Filet rouge, vers du texte à l'encre rouge. 210 x 155 mm. Reliure orientale. 	ark:/73193/b2z3hp	MS.ARA.5	arabe	 Bibliographie : GAL, I, n°2997 ; ḤH̱, n°1143 		 Domaine public 				 https://archive.org/details/MS.ARA.5 Disponible également sur Internet Archive 											 http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-2016441942142312 MS.ARA.5 					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/b6q5p6	 [كتاب محتوي على شرحي الجرومية في علم العربية ] | [Kitāb muḥtawī ʿalā Šarḥay al-Ǧurrūmiyyaẗ fī ʿilm al-ʿarabiyyaẗ ] 	 https://www.idref.fr/060860545 Ibn ʿĀšir, ʿAbd al-Wāḥid ibn Ahṃad (1582?-1631) | https://www.idref.fr/186361203 Laqānī , Ibrāhīm ibn Ibrāhīm al- (-1631) | Abū al-ʿAbbās Aḥmad ibn Aqd ibn Muḥammad ibn Aḥmad ibn Aḥmad al-Sudānī (al-Sūdānī) 	 Arabe (langue) -- Grammaire | https://www.idref.fr/027219623 Arabe (langue) | al-Āǧurrūmiyyaẗ 	 Le "titre" figure au colophon.
Sur le 1er feuillet de garde le nom du prophète Muḥammad calligraphié.
Sur les autres feuillets de garde griffonnages, notes et poésies, et les noms des possesseurs.
Inclut un feuillet volant de 300 x 195 mm avec 36 lignes contenant un poème dont l'incipit est : الحمد لله الموجود في الأزل له البقاء دائما ولم يزل . | 1.- f. 1-41
Auteur : علي بن عبد الواحد الأنصاري ʿAlī ibn ʿAbd al-Wāḥid al-Anṣārī
Œuvre : منحة القيوم على مقدمة ابن آجروم Minḥaẗ al-qayyūm ʿalā muqaddimaẗ Ibn Āǧurrūm
الآجرومية al-Āǧurrūmiyyaẗ 
Commentaire de الآجرومية al-Āǧurrūmiyyaẗ de أبو عبد الله الصنهاجي (ʿAbū ʿAbd Allâh al-Ṣanhāgī).
Copie achevée par عبد العزيز بن محمد بن عبد الصادق بن محمد بن علي بن محمد الموهوب (ʿAbd al-ʿAzīz ibn Muḥammad ibn ʿAbd al-Ṣādiq ibn Muḥammad ibn ʿAlī ibn Muḥammad al-Mawhūb). | 2.- f. 42-89
Auteur : أبو العباس أحمد بن أقد بن محمد بن أحمد بن أحمد السداني/السوداني Abū al-ʿAbbās Aḥmad ibn Aqd ibn Muḥammad ibn Aḥmad ibn Aḥmad al-Sudānī (al-Sūdānī)
محمد بن محمد الصنهاجي Ibn Aǧurrūm, Muḥammad ibn Muḥammad al-Ṣanhāǧī (1273-1323)
Œuvre : الفتوح القيومية في شرح الجرومية al-Futūḥ al-qayyūmiyyaẗ fī šarḥ al-ǧurrūmiyyaẗ
al-Āǧurrūmiyyaẗ 
Commentaire deالآجرومية al-Āǧurrūmiyyaẗ de أبو عبد الله الصنهاجي Abū ʿAbd Allāh al-Ṣanhāǧī.
Copie achevée par un copiste dont le nom est biffé, sauf la fin اليوراسي (al-Yūrāsī). | 3.- Petit cahier: f.1.4
Auteur : ابراهيم اللقاني Laqānī, Ibrāhīm al-
Œuvre : جوهرة التوحيد Ǧawharaẗ al-tawḥīd
Poème sur les principes de la religion musulmane.
Incipit : الحمد لله علىى صلاته *** ثم سلام الله مع صلاته . | 4.- feuillet volant: الحمد لله الموجود في الأزل له البقاء دائما ولم يزل | Ancienne cote : 165 			1756	Manuscrit	 Papier. 91 feuillets. 220 x 170 mm. Reliure orientale, cuir brun.
Ce manuscrit contient trois composants :
1. f1-41: Écriture maghrébine, partiellement vocalisée. 25 lignes par page, surface d'écriture de 160 x 125 mm. Texte et titres en vert et en rouge. 
2. f42-89: Écriture maghrébine. 22 à 24 lignes par page, surface d'écriture de 170 x 120 mm . Feuillets de garde remployés. Texte et titres en rouge. 
3. Petit cahier: Écriture maghrébine. 4 feuillets. 17 à 24 lignes par page, surface d'écriture 145 x 85 mm . 180 x 120 mm. 	ark:/73193/b6q5p6	MS.ARA.6	arabe	 Bibliographie:
1) GAL, Suppl. II, n° 334 (30) et II, n° 237
2) GAL, II, n°3165. 		 Domaine public 				 https://archive.org/details/MS.ARA.6 Disponible également sur Internet Archive 										 Mention de الطاهر بن عبادو (al-Ṭāhir ibn ʿAbādū) محمد كحول (Muḥammad kaḥḥūl) حسن بن باديس ( Ḥasan ibn Bādīs) et محمد أمزيان بن حداد (Muḥammad Amziyān ibn Ḥaddād) qui acheta le manuscrit pour trois quarts de réal en 1268 (1851-1852). | https://www.idref.fr/257178732 Ḥaddād, Muḥammad Amizyān ibn ʿAlī al- (1790-1873) 	 http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-2016441942142313 MS.ARA.6 					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bbg7vq	 شرح مختصر على ألفية بن مالك | Šarḥ muẖtaṣar ʿalá Alfiyyaẗ Ibn Mālik | ألفية في النحو | Alfiyyaẗ fī al-naḥw 	 أبو زيد عبد الرحمن بن صالح المكودي | https://www.idref.fr/115699554 Makkūdī, Abū Zayd ʿAbd al-Raḥmān ibn ʿAlī (....-1404) | أبو عبد الله جمال الدين محمد بن عبد الله بن مالك | https://www.idref.fr/182207056 Ibn Mālik, Abū ʿAbd Allâh Ǧamāl al-Dīn Muḥammad ibn ʿAbd Allâh ibn Mālik al-Ṭāʾī al-Ǧayyānī (1203-1274) 	 Arabe (langue) -- Grammaire | https://www.idref.fr/182207056 Ibn Mālik, Abū ʿAbd Allâh Ǧamāl al-Dīn Muḥammad ibn ʿAbd Allâh ibn Mālik al-Ṭāʾī al-Ǧayyānī (1203-1274) | https://www.idref.fr/027219623 Arabe (langue) 	 Commentaire de la ألفية في النحو (Alfiyyaẗ fī al-naḥw) d'ابن مالك (Ibn Mālik).
Copie achevée par un anonyme (qui ajoute : l'écriture reste quand le copiste a disparu).
Suite règle de la négation en prose rimée.
Vers et régle de grammaire sur feuillet de garde.
Incipit : الحمد لله رب العالمين...وبعد فهاذا شرخ مختصر على ألفية ابن مالك مهذب المقاصد واضح المسالك .
Incipit texte : ثم قال محمد هو ابن مالك*** أحمد ربي الله خير مالك . | Ancienne cote : 852 			1719	Manuscrit	 Papier. 117 feuillets. Ecriture maghrébine avec une surface d'écriture de 215 x 140 mm. Feuillets de garde restaurées. 30 à 37 lignes par page. Gloses marginales. Texte en rouge, figure au frontispice. 265 x 185 mm. Reliure refaite : l'ancienne était orientale très usée. 	ark:/73193/bbg7vq	MS.ARA.7	arabe	 Bibliographie : GAL, I, n° 29910, Suppl. I, n° 52410 ḤH̱, 1143 		 Domaine public 				 https://archive.org/details/MS.ARA.7 Disponible également sur Internet Archive 											 http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-2016441942142317 MS.ARA.7 					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bg4ftd	 شرح مختصر على ألفية بن مالك | Šarḥ muẖtaṣar ʿalá Alfiyyaẗ Ibn Mālik 	 المكودي, عبد الرحمن بن علي | https://www.idref.fr/115699554 Makkūdī, Abū Zayd ʿAbd al-Raḥmān ibn ʿAlī (....-1404) 	 Arabe (langue) -- Grammaire | https://www.idref.fr/027219623 Arabe (langue) | al-Alfiyyaẗ 	 Commentaire de la ألفية في النحو (Alfiyyaẗ fī al-naḥw) d' ابن مالك (Ibn Mālik).
Le début et la fin manquent, le commentaire commence au milieu du chapitre المعرب والميني
Le premier titre de chapitre qui figure dans ce manuscrit est النكرة والمعرفة , le manuscrit s'arrête au فصل ذو اللين dont le titre figure tout à fait à la fin. 				Manuscrit	 Papier. 104 feuillets, non numérotés. Écriture maghrébine avec une surface d'écriture de 170 x 120 mm. 31 lignes par page. Nombreuses annotations marginales en partie en rouge. En-têtes en gros cartactères ou en rouge. 300 x 225 mm. Reliure refaite : l'ancienne était orientale en cuir brun à moulures très usée. 	ark:/73193/bg4ftd	MS.ARA.7-BIS	arabe	 Bibliographie : GAL, I, n°299 (10) ; Suppl., I, n°524 (10) ; ḤH̱, 1143 		 Domaine public 				 https://archive.org/details/MS.ARA.7-BIS Disponible également sur Internet Archive 									 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/deed.fr Marque du Domaine Public 1.0 	 Modalités d'entrée dans la collection : Au premier feuillet r, annotation au crayon : don Joubin octobre 1928. 	 https://calames.abes.fr/pub/#details?id=Calames-2016441942142318 MS.ARA.7-BIS 					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bkwj00	 منهاج السالك إلى ألفية ابن مالك | Minhaǧ al-sālik ilá Alfiyyaẗ Ibn Mālik 	 نور الدين أبو الحسن علي بن محمد الأشموني الشافعي | https://www.idref.fr/068532466 Ušmūnī, ʿAlī ibn Muḥammad al- (1435-1494) 	 Arabe (langue) -- Grammaire | https://www.idref.fr/027219623 Arabe (langue) 	 f. 1r : distiques sur la syntaxe.
f. 261v : quelques distiques suivis de la profession de foi musulmane écrite à l'encre verte et vocalisée en rouge.
Copie achevée par محمد صالح بن محمد الطرودي الباجي القيرواني (Muḥammad Ṣāliḥ ibn Muḥammad al-Ṭarūdī al-Bāǧī al-Qayrawānī).
Incipit : بسم الله الرحمن...أما بعد الحمد لله على ما منح من أسباب البيان وفتح من أبواب التبيان
Explicit : والخصاصة ضد الغنى وهو كناية عما جمع من المحاسن الظاهرة ثم قابل بالشكر نعمة التمام .


Ancienne cote : 168
Ancienne cote : L.A. ms.99 		 محمد صالح بن محمد الطرودي الباجي القيرواني | Ṭarūdī al-Bāǧī al-Qayrawānī, Muḥammad Ṣāliḥ ibn Muḥammad 	1736	Manuscrit	 Papier. 261 feuillets. Ecriture maghrébine à double filet rouge. 25 cahiers : 21 à 10 feuillets : 1 à 20 f., 1 à 11 f., 1 à 12 f., 1 à 8 f.. 26 lignes par page avec une surface d'écriture de 170 x 100 mm. Plusieurs notes marginales. Texte en rouge, titre des chapitres à l'encre verte ou jaune, souvent accompagnés d'une petite rosace. 220 x 160 mm. Reliure orientale. 	ark:/73193/bkwj00	MS.ARA.8	arabe	 Bibliographie : ḤH̱, n° 1143 (il s'agit d'un ouvrage de Taqī al-Dīn Aḥmad ibn Muḥammad al-Šamūnī). 		 Domaine public 				 https://archive.org/details/MS.ARA.8 Disponible également sur Internet Archive 										 Au f. 0r noms des propriétaires أحمد بن محمد الدريدي (Aḥmad ibn Muḥammad al-Duraydī). 	 http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-2016441942142319 MS.ARA.8 					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bqnm44	 مجموع | Recueil 	 https://www.idref.fr/149131828 ʿAynī, Badr al-Dīn Maḥmūd ibn Aḥmad al- (1361-1451) | https://www.idref.fr/164842608 Ibn Ġāzī, Muḥammad ibn Aḥmad (1437-1513) | https://www.idref.fr/115699554 Makkūdī, Abū Zayd ʿAbd al-Raḥmān ibn ʿAlī (....-1404) | https://www.idref.fr/181811405 Mālikī, Badr al-Dīn Abū ʿAlī Ḥasan ibn Qāsim ibn ʿAbd Allâh ibn ʿAlī al-Murādī al- (....-1348) | https://www.idref.fr/076960331 Šāṭībī, Ibrāhīm ibn Mūsā Abū Ishāq al-Laẖmī al-Ġarnāṭī al- (....-1388) 	 Arabe (langue) -- Grammaire | https://www.idref.fr/027219623 Arabe (langue) | https://www.idref.fr/115699554 Makkūdī, Abū Zayd ʿAbd al-Raḥmān ibn ʿAlī (....-1404) 	 Les six premiers feuillets sont en désordre suite à la réfection de la reliure, la description de Danon le confirme.
Les deux premiers feuillets de garde portent des prières et des notes grammaticales : la première feuille de garde évoque le nom de أبو الحسن الشاذلي (Abū al-Ḥasan ʿAlī al-Šāḏilī, les notes grammaticales portent entre autres sur le mot ساحران (sāḥirān).
Sur le dernier feuillet de garde, formules et carrés magiques. | 1.- f. 1- 4 
Oeuvre : كتاب القلائد في مختصر الشواهد Kitāb al-qalāʾid fī muẖtaṣar al-šawāhid
Les feuillets ont été remis en désordre lors de la réfection de la reliure. Pour une bonne lecture, il faut se fier aux réclames.
Commentaire de la préface du كتاب القلائد في مختصر الشواهد Kitāb al-qalāʾid fī muẖtaṣar al-šawāhid. | 2.- f. 5 - 125
Auteur : أبو محمد محمود بن أحمد العيني ʻAynī, Badr al-Dīn Maḥmūd ibn Aḥmad (1361-1451)
Oeuvre : كتاب القلائد في مختصر الشواهد Kitāb al-qalāʾid fī muẖtaṣar al-šawāhid | 3.- f. 126 - 190
Auteur : محمد بن أحمد بن محمد بن علي بن غازي العثماني Ibn Ġāzī, Muḥammad ibn Aḥmad (1437-1513)
علي المرادي Mālikī, Badr al-Dīn Abū ʿAlī Ḥasan ibn Qāsim ibn ʿAbd Allâh ibn ʿAlī al-Murādī al- (....-1348)
أبو اسحاق الشاطبي Šāṭībī, Ibrāhīm ibn Mūsā Abū Ishāq al-Laẖmī al-Ġarnāṭī al- (....-1388)
Copiste : علي بن أحمد بن عمر بن المستولي السائح المالك Ašʿarī, ʿAlī b. Aḥmad b. ʿUmar b. al-Mustawlī al-Sāʾiḥ al-Mālikī al-
Commentaire acéphale de محمد بن أحمد بن محمد بن علي بن غازي العثماني Muḥammad b. Aḥmad b. Muḥammad b. ʿAlī b. Ġāzī al-ʿUṯmānī sur les passages difficiles du commentaire de علي المرادي ʿAlī al-Murādī sur la sentence grammaticale نكتة (nuktaẗ) de أبو إسحاق الشاطبي Abū Isḥāq al-Šāṭibī, suivi de quelques explications grammaticales.
Copie achevée par علي بن أحمد بن عمر بن المستولي السائح المالكي الأشعري ʿAlī b. Aḥmad b. ʿUmar b. al-Mustawlī al-Sāʾiḥ al-Mālikī al-Ašʿarī. | 4.- f. 191 - 227
Auteur : أبو زيد عبد الرحمان المكودي Makkūdī, ʿAbd al-Raḥmān ibn ʿAlī (....-1404 or 5)
حسن الزياني Ḥasan al-Ziyānī
Copiste : محجوب بن حمد بن داوود بن طاهر بن خليفة بن يحيى بن عثمان المستولى المالكي الأشعري Ašʿarī, Maḥǧūb ibn Ḥamad ibn Dāwūd ibn Ṭāhir ibn Ḫalīfaẗ ibn Yaḥyá ibn ʿUṯmān al-Mustawlá al-Mālikī al-
Glose sur le commentaire de المكوديal-Makkūdī par حسن الزياني Ḥasan al-Ziyānī, suivent quelques griffonnages sur le feuillet de séparation et des vers sur f. 228.
Copie faite par محجوب بن حمد بن داوود بن طاهر بن خليفة بن يحيى بن عثمان المستولى المالكي الأشعري Maḥǧūb ibn Ḥamad ibn Dāwūd ibn Ṭāhir ibn Ḫalīfaẗ ibn Yaḥyá ibn ʿUṯmān al-Mustawlá al-Mālikī al-Ašʿarī. | 5.- f. 228 - 245 Auteur : محمد بن أحمد المساوي مجبر Muḥammad ibn Aḥmad al-Musāwī Muǧabbir
علي المرادي Mālikī, Badr al-Dīn Abū ʿAlī Ḥasan ibn Qāsim ibn ʿAbd Allâh ibn ʿAlī al-Murādī al- (....-1348)
أبو اسحاق الشاطبي Šāṭībī, Ibrāhīm ibn Mūsā Abū Ishāq al-Laẖmī al-Ġarnāṭī al- (-1388)
Remarques faites par محمد بن أحمد المساوي مجبر Muḥammad ibn Aḥmad al-Musāwī Muǧabbir sur le commentaire de علي المرادي (ʿAlī al-Murādī) sur l'ouvrage de أبو إسحاق الشاطبي (Abū Isḥāq al-Šāṭibī). | Ancienne cote : 605. 			1661	Manuscrit	 Papier. 246 feuillets. Écriture maghrébine pour les trois premières parties du recueil. f. 4v en blanc, ainsi que la moitié du f. 5r ; Entre f. 125 et 126 : 2 ff. en blanc ; f. 191v ainsi que le f. 227r, pour marquer la séparation entre les différentes parties du recueil ; Entre f. 85 et 86, un feuillet non numéroté, bien que le texte continue ; le manuscrit a été restauré.. 28 à 30 lignes par page avec une surface d'écriture de 155 x 105 mm. Annotations marginales. Têtes des paragraphes en rouge. 220 x 155 mm. Reliure européenne : l'ancienne était orientale en cuir brun. 	ark:/73193/bqnm44	MS.ARA.9	arabe			 Domaine public 				 https://archive.org/details/MS.ARA.9 Disponible également sur Internet Archive 											 http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-2016441942142320 MS.ARA.9 					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bvdp9n	 فرائد القلائد في مختصر شرح الشواهد | Farāʾid al-qalāʾid fī muẖtaṣar šarḥ al-šawāhid 	 بدر الدين محمود بن أحمد العيني | https://www.idref.fr/149131828 ʿAynī, Badr al-Dīn Maḥmūd ibn Aḥmad al- (1361-1451) 	 Arabe (langue) -- Grammaire | https://www.idref.fr/027219623 Arabe (langue) 	 Commentaire des شواهد (Šawāhid) de ألفية في النحو Alfiyyaẗ fī al-naḥw de ابن مالك Ibn Mālik par أبو محمد محمود بن أحمد العيني (Abū Muḥammad Maḥmūd b. Aḥmad al-ʿAynī).
A l'intérieur de la couverture qui est actuellement perdue, il y avait une table des matières.
Au recto du premier folio, quelques vers qui commencent par : خليلي خليلي .

Ancienne cote : 867. 			1713	Manuscrit	 Papier. 188 feuillets à l'époque d'Abraham Danon, 181 feuillets à l'époque de Georges Vajda. Ecriture nasẖī. Foliotation orientale. 25 lignes par page avec une surface d'écriture de 152 x 78 mm. Texte commenté écrit à l'encre rouge. Manuscrit complet à l'époque d'Abraham Danon, la fin manque à l'époque de Georges Vajda. 200 x 145 mm. Reliure arabe restaurée. 	ark:/73193/bvdp9n	MS.ARA.10	arabe			 Domaine public 				 https://archive.org/details/MS.ARA.10 Disponible également sur Internet Archive 										 À la fin (actuellement perdue), empreinte d'un cachet portant سلام على إبراهيم (Salām ʿalá Ibrāhīm) 1257 (1841-1842). 	 http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-2016441942142326 MS.ARA.10 					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/b05qrv	 الكافية | al-Kāfiyaẗ 	 جمال الدين أبو عمر عثمان بن عمر بن حاجب | Ibn al-Ḥāǧib, ʿUṯmān ibn ʿUmar (1175-1249) | https://www.idref.fr/06731774X Ibn al-Ḥāǧib, ʿUṯmān ibn ʿUmar (1175-1249) 	 Arabe (langue) -- Grammaire | https://www.idref.fr/027219623 Arabe (langue) 	 Traité de grammaire arabe.
Incipit : بسم الله ...الكلمة لفظ وضع لمعنى مفرد وهي اسم وفعل وحرف .
Explicit : تحذف للساكن وفي الوقف فيرد ما حذف والمفتوح ما قبلها تقلب الفا تمت . | Provenance : Marque de possession datée de 1223h (1808 - 1809) , nom illisible.

Ancienne cote : 878 			1596/1597	Manuscrit	 Papier. 335 feuillets. Belle écriture nasẖī en noir, or, rouge et bleu, vocalisée et à double filet rouge. Les cahiers de 8 feuillets chacun sont numérotés en chiffres indiens, à partir du quatrième cahier au f. 21 : le début du 7e et du 43e cahier ne sont pas marqués, ni le 40e cahier. 3 lignes par page avec une surface d'écriture de 140 x 68mm. Très nombreuses gloses marginales et interlinéaires. 140 x 68 mm. Reliure orientale en cuir brun, ornementée de cuir vert. 	ark:/73193/b05qrv	MS.ARA.11	arabe	 Bibliographie : GAL, I, n°303 ; ḤH̱, n°9703. 		 Domaine public 				 https://archive.org/details/MS.ARA.11 Disponible également sur Internet Archive 											 http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-2016441942142327 MS.ARA.11 					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/b3xsx3	 كتاب الفوائد الضيائية | Kitāb al-Fawāʾid al-ḍiyāʾiyyaẗ | الكافية | al-Kāfiyaẗ 	 عبد الرحمن بن أحمد الجامي | https://www.idref.fr/026880423 Ǧāmī, ʿAbd al-Raḥmān ibn Aḥmad (1414-1492) | عثمان بن عمر بن الحاجب | https://www.idref.fr/06731774X Ibn al-Ḥāǧib, ʿUṯmān ibn ʿUmar (1175-1249) 	 Arabe (langue) -- Grammaire | https://www.idref.fr/027219623 Arabe (langue) | https://www.idref.fr/026880423 Ǧāmī, ʿAbd al-Raḥmān ibn Aḥmad (1414-1492) 	 Le titre figure se trouve après l'incipit.

Commentaire de الكافية (al-Kāfiyaẗ) de جمال الدين أبو عمر عثمان بن عمر بن الحاجب (Ǧamāl al-Dīn Abū ʿAmr ʿUṯmān ibn ʿUmar ibn al-Ḥāǧib)

Incipit : بسم الله الرحمن...الحمد لوليه والصلوة على نبيه وعلى آله وصحبه المتأدبين بأدبه أما بعد فهذه فوائد وافية لحل مشكلات الكافية للعلامة المشتهر في المشارق والمغارب الشيخ ابن الحاجب .

Explicit : فإن التنوين إذا انفتح ما قبلهما تقلب ألفا وإذا انضم أو انكسر تحذف نحو أصبت خيرا أو أصابي خير .

Ancienne cote : 870 				Manuscrit	 Papier. 134 feuillets. Ecriture nasẖī. 22 lignes par page avec une surface d'écriture de 140 x 70 mm. Nombreuses gloses marginales et interlinéaires, souvent à l'encre rouge ; sur les feuillets de garde, des notes marginales et noms des propriétaires des manuscrits. 205 x 140 mm. Reliure européenne ; l'ancienne était orientale en cuir brun avec des arabesques imprimées. 	ark:/73193/b3xsx3	MS.ARA.12	arabe	 Bibliographie : GAL, I, n° 304 (13) ; ḤH̱, n°9272. 		 Domaine public 				 https://archive.org/details/MS.ARA.12 Disponible également sur Internet Archive 										 Possesseurs précédents : محمد صالح (Muḥammad Ṣāliḥ ) fils de محمد محسن أفندي دوري ( Muḥammad Muḥsin Efendī Dawrī) (cachet aposé) porte la date de 1245 h (1830) ; عبد القادر بن مولى إبراهيم (ʿAbd al-Qādir ibn Mawlá Ibrāhīm) dont le cachet porte la date 1268 h (1852) ; حسين بن إبراهيم (Ḥusayn ibn Ibrāhīm). 	 http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-2016441942142328 MS.ARA.12 					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/b7pw3z	 حواشي للفوائد الضيائية | Ḥawāšī li-l-fawāʾid al-ḍiyāʾiyyaẗ | تعليم المتعلم | Taʿlīm al-mutaʿallim 	 الاسفرائيني, عرب شاه | Iṣfahānī‎, ʿIṣām al-Dīn Ibrāhīm ibn Muḥammad ibn ʿArab Šāh al- | الزرنوجي,برهان الدين | https://www.idref.fr/185965741 Zarnūǧī, Burhān al-Dīn al- (1196-1223) 	 Arabe (langue) -- Grammaire | https://www.idref.fr/027219623 Arabe (langue) | https://www.idref.fr/026880423 Ǧāmī, ʿAbd al-Raḥmān ibn Aḥmad (1414-1492) | https://www.idref.fr/06731774X Ibn al-Ḥāǧib, ʿUṯmān ibn ʿUmar (1175-1249) | https://www.idref.fr/185965741 Zarnūǧī, Burhān al-Dīn al- (1196-1223) 	 Le titre figure en incipit.

Gloses sur le commentaire de عبد الرحمن بن أحمد الجامي (ʿAbd al-Raḥmân ibn Aḥmad al-Ǧāmī) de الكافية (al-Kāfiyaẗ) de جمال الدين أبو عمر عثمان بن عمر بن حاجب (Ǧamāl al-Dīn Abū ʿAmr ʿUṯmān ibn ʿUmar ibn Ḥāǧib) précédé d'un index acéphale.

Incipit : يا هاديا لسالك مسالك محامدك ويا سامعا لجامع مسائل حامدك .

Explicit : والمفتوح ما قبلها ...وكنايتها على خلاف القياس .

f. 264v-266 : début d'un commentaire sur le تعليم المتعلم (Taʿlīm al-mutaʿallim) de برهان الدين الزرنوجي (Burhān al-Dīn al-Zarnūǧī) dont l'incipit est :
الحمد لله الذي أنعم علينا بأنواع النعم ولطائف الاحسان .

Ancienne cote : 886 			1621	Manuscrit	 Papier. 266 feuillets. Écriture nasẖī taʿlīq à filet rouge, les deux premières pages à filet or et bleu. 19 lignes par page, surface d'écriture de 142 x 61 mm. Annotations marginales. Frontispice enluminé. 210 x 120 mm. Reliure restaurée. 	ark:/73193/b7pw3z	MS.ARA.13	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/ara arabe 	 Bibliographie :
1) GAL, I, n° 304 (14) ; ḤH̱, n°9272.
2) ḤH̱, n° 3134. 		 Domaine public 				 https://archive.org/details/MS.ARA.13 Disponible également sur Internet Archive 										 Modalités d'entrée dans la collection : Acquisition n° 6813 ; Vente سليمان الحرايري (Sulaymān al-Ḥarāyirī). | https://www.idref.fr/123277698 Ḥarāʾirī, Sulaymān ibn ʿAlī al- (1824-1877) 	 http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-2016441942142329 MS.ARA.13 					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bcc31k	 مجموع | Recueil | كتاب الإفصاح | Kitāb al-Ifṣāḥ | كتاب الجرومية | Kitāb al-Ǧurūmiyyaẗ 	 ابن آجروم, محمد بن محمد الصنهاجي | https://www.idref.fr/113468660 Ibn Āǧurrūm, Muḥammad ibn Muḥammad al-Ṣanhāǧī (1273-1323) 	 Arabe (langue) -- Grammaire | al-Aǧurrūmiyyaẗ | https://www.idref.fr/027219623 Arabe (langue) | https://www.idref.fr/240072073 Šarḥ Kāfiyaẗ Ibn Al-Ḥāǧib | https://www.idref.fr/027388255 Chiens de chasse 	 MS.ARA.14 : f.0v-181
Oeuvre : كتاب الإفصاح Kitāb al-Ifṣāḥ
Commentaire deالكافية (al-Kāfiyaẗ) de ابن الحاجب (Ibn al-Ḥāǧib) précédé d'un commentaire de la première sourate du Coran.
Incipit : اليهود ومن الضالون فقال النصارى فان قلت كيف فسر على ذلك وكلا الفريقين صال ومغضوب عليه قلت خص كل فريق منهم بصفة كانت أغلب عليهم .
Explicit : قوله الفا والجملة الفعلية خبر المبتدأ والاسمية استيناف ومن حسن خاتمة الكتاب ختمه بالألف كافتتاحه وقد تم ما في هذا الشرح .

Ancienne cote : 893 | MS.ARA.14a (petit cahier relié au 14)
Contient 2 composants:
1.- f. 1 - 11 :
Oeuvre: كتاب الجرومية Kitāb al-Ǧurūmiyyaẗ 
Auteur: ابن آجروم, محمد بن محمد الصنهاجي Ibn Aǧurrūm, Muḥammad ibn Muḥammad al-Ṣanhāǧī (1273-1323)
Incipit : باب الكلام الكلام هز اللفظ المركب المفيد بالوضع .
Explicit : وما يتقدر بمن فالذي يتقدر باللام نحو قولك غلام زيد و الذي يتقدر بمن نحو ثوب خر وباب ساج وخاتم حديد .
2.- f. 12 - 14: Description de quelques races de chiens
f. 12 (13) : description du Lévrier arabe السلوقي (al-Salūqī).
f. 13 (14) : description d'une race de chien connue en Espagne الكلب الاسبنيولي ( al-kalb al-isbanyūlī).
f. 14 (15) : description d'une race de chien essentiellement connue en Grande-Bretagne الزغارى (al-Zaġārá). 			1866	Manuscrit	 MS.ARA.14
Papier. 181 feuillets. Écriture nasẖī taʿlīq. Manuscrit acéphale, 18 cahiers à 10 feuillets, distiques en turc sur les feuillets de garde. 21 lignes par page avec une surface d'écriture de 145 x 75 mm. Plusieurs annotations marginales. Texte en rouge et mots essentiels surmontés d'un signe rouge. 220 x 150 mm. Reliure européenne refaite : l'ancienne était orientale. 

MS.ARA.14a
Papier. 15 feuillets. Ecriture nasẖī vocalisée. Un seul cahier : numérotation omise pour le 6e feuillet ; 7 à 14 numérotés 6 à 13. 195 x 140 mm . Cahier relié au MS.ARA.14 : anciennement couverture en papier. 	ark:/73193/bcc31k	MS.ARA.14.14a	arabe	 Bibliographie : ḤH̱, n°1019. | Bibliographie : Bibl Khed. IV [20]. 50-8 ; GAL, n°23752 (I) ; ḤH̱ n°12757. 		 Domaine public 				 https://archive.org/details/MS.ARA.14.14a Disponible également sur Internet Archive 											 http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-2016441942142330 MS.ARA.14 | http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-2016441942142331 MS.ARA.14a 					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bh4563	 مجموع | Recueil 	 https://www.idref.fr/192925598 Ibn Ǧibrīl, Zayn al-Dīn Muḥammad (14-..1518) | https://www.idref.fr/094593493 Azharī, H̱ālid ibn ʿAbd Allāh al- (1434-1499) | https://www.idref.fr/193006502 Maġribī, Mūsá ibn Qāsim al- (XVIIe) | https://www.idref.fr/193008262 Raḥabī, Muḥammad ibn ‘Alī ibn Muḥammad al- (1104 -1181) | https://www.idref.fr/192979442 Mirġitī, Muḥammad ibn Saʿīd al-Sūsī al- (1598-....) | https://www.idref.fr/192963457 Šarīsī, Muḥammad ibn Muḥammad ibn Ibrāhīm al-Umawī al- (1318) 	 Arabe (langue) -- Grammaire | al-Aǧurrūmiyyaẗ | https://www.idref.fr/027219623 Arabe (langue) | https://www.idref.fr/193008262 Raḥabī, Muḥammad ibn ‘Alī ibn Muḥammad al- (1104 -1181) 	 2 cahiers sont associés à ce recueil.
Le 1er cahier a été numéroté comme étant la suite du recueil : f.167 - f.181. | 1.- f. 1 - 65 
Auteur : زين الدين محمد بن جبريل Ǧibrīl, Zayn al-Dīn Muḥammad Ibn (1518)
Oeuvre : الشرح على الجرومية لأسرار العربية al-Šarḥ ‘alá al-Ǧurūmiyyaẗ li-asrār al-‘arabiyyaẗ | 2.- f. 66 - 96
Auteur : خالد بن عبد الله الأزهري Azharī, H̱ālid ibn ʿAbd Allāh al- (....-1499)
Oeuvre : شرح لطيف لألفاظ الجرومية في أصول علم العربية Šarḥ laṭīf li alfāẓ al-Ǧurūmiyyaẗ | 3.- f. 97r - 166 Auteur : موسى بن القاسم المغربي المالك Maġribī‎, Mūsá ibn Qāsim al- Oeuvre : التحفة البهية على المقدمة الرحبية al-Tuḥfaẗ al-bahiyyaẗ ‘alá al-muqaddimaẗ al-raḥabiyyaẗ Commentaire sur le poème de محمد بن علي بن أحمد الرحبي Muḥammad b. ‘Alī b. Aḥmad al-Raḥabī | 4. Cahier I : contient 4 composants: 4.1 - f. 167 - 173 Auteur : محمد بن علي بن محمد الرحبي Raḥabī,‎ Muḥammad ibn ‘Alī ibn Muḥammad al- Oeuvre : المقدمة الرحبية al-Muqaddimaẗ al-raḥabiyyaẗ 4.2 - f. 174 - 175 Questions et formules théologiques 4.3 - f. 175v - 179 Auteur : محمد بن سعيد بن محمد بن يحيى السوسي المرغتی Mirġtī, Mḥammad ibn Sa‘īd ibn Muḥammad ibn Yaḥyá al-Sūsī al- (1367) Oeuvre : المقنع في علم أبي مقرع al-Muqniʿ fī ʿilm Abī Muqriʿ 4.4 - f. 179 - 181 Poème astronomique | 5. Cahier II : contient 2 composants: 5.1 - f. 1v - 3 Auteur: محمد بن سعيد بن محمد بن يحيى السوسي المرغتی Mirġtī, Mḥammad ibn Sa‘īd ibn Muḥammad ibn Yaḥyá al-Sūsī al- (1367) Oeuvre: المقنع فی علم آبی مقنع al-Muqniʿ fī ʿilm Abī Muqniʿ 5.2 - f. 4 - 5 Auteur: محمد بن محمد الأموي الشريشي Šarīsī, Muḥammad ibn Muḥammad ibn Ibrāhīm al-Amawī al- (1318) Oeuvre: مورد الظمآن Mawrid al-ẓamʾān | Ancienne cote : 690. 			1860/1869	Manuscrit	 Papier. 169 feuillets et 2 cahiers. Écriture maghrébine. Les feuillets sont numérotés de 1 à 166, les feuillets avant les n°13, 43 et 104 ne sont pas numérotés ; f.65v et f.97r en blanc pour marquer la séparation entre les différentes parties du recueil. 230 x 170 mm. Reliure restaurée : européenne ; l'ancienne était orientale. 	ark:/73193/bh4563	MS.ARA.15	arabe			 Domaine public 				 https://archive.org/details/MS.ARA.15 Disponible également sur Internet Archive 											 http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-2016441942142334 MS.ARA;15 					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bmw7cb	 مجموع | Recueil 	 عبد الرحمن بن يوسف البجائي | Biǧāʾī, ʿAbd al-Raḥmân ibn Yūsuf al- | خالد بن عبد الله الأزهري | https://www.idref.fr/094593493 Azharī, H̱ālid ibn ʿAbd Allāh al- (1434-1499) | عبد الرحمن بن علي بن صالح المكودي | https://www.idref.fr/115699554 Makkūdī, Abū Zayd ʿAbd al-Raḥmān ibn ʿAlī (....-1404) 	 Arabe (langue) -- Grammaire | al-Aǧurrūmiyyaẗ | https://www.idref.fr/027219623 Arabe (langue) | https://www.idref.fr/143889222 Prières 	 Le manuscrit a été restauré et quelques feuillets ont été intervertis, le catalogage suit le foliotage originel. | 1.- f. 1 - 39 شرح الأجرومية عبد الرحمن بن يوسف البجائي Commentaire sur al-Aǧurrūmiyyaẗ par ʿAbd al-Raḥmân ibn Yūsuf al-Biǧāʾī Incipit : بسم الله الرحمن الرحیم الرحیم ...وبعد فالغرض من هذا الكتاب شرح مقدمة الشيخ الإمام النحوي أبي عبد الله محمد بن محمد بن داوود الصنهاجي الجرومي رضي الله عنه . Explicit : ويقال خاتم وخاتم بفتح التاء وكسرها كطابع وطابع فاعلم ذلك . Au f.39v : quelques lignes sur l'interprétation des songes, une recette pour soigner la toux et une invocation attribuée au Prophète. Auteur : عبد الرحمن بن يوسف البجائي Biǧāʾī, ʿAbd al-Raḥmân ibn Yūsuf al- | 2.- f. 40 - 63 موصل الطلاب إلى قواعد الإعراب , خالد الأزهري Mūṣil al-ṭullāb ilá qawāʿid al-iʿrāb de Hālid al-Azharī Incipit : وبعد...هذا شرح لطيف على قواعد الإعراب سألنيه بعض الأصحاب يحل المباني وييسر المعاني . Explicit : فختم كتابه بما ابتدأ به والحمد لله رب العالمين والصلاة والسلام على أشرف المرسلين سيدنا محمد وعلى آله وصحبه أجمعين ولا حول ولا قوة إلا بالله العلي العظيم . Au f. 40r prière faite par يحي بن عبد الله بن سعيد الداودي المناني Yaḥyá ibn ʿAbd Allâh ibn Saʿīd al-Dawudī al-Mannānī en 25 رمضان [Ramaḍān] 1100 h (13 juillet 1689) pour écarter la peste qui s'est abattue sur la ville de Fes. Prière copiée le 17 رمضان [Ramaḍān] 1263 h (19 août 1847). | 3.- f. 64 - 65 Formules de prières pour diverses circonstances, précédées du nom du propiétaire du manuscrit محمد بن عبد الجليل Muḥammad ibn ʿAbd al-Ǧalīlavec une date 1261 h? (1845?). | 4.- f. 66 - 209 شرح مختصر على ألفية ابن مالك , عبد الرحمن بن علي بن صالح المكودي Šarḥ muẖtaṣar ʿalá Alfiyyaẗ Ibn Mālik de ʿAbd al-Raḥmân ibn ʿAlī ibn Ṣāliḥ al-Makkūdī Incipit : وبعد هذا شرح مختصر على ألفية ابن مالك مهذب المقاصد واضخ المسالك . Explicit : فعلى ما قاله الزبيدي يكون نعت للمنتخبين كان المفرد يوصف بما يوصف به المفرد والمثنى والمجموع وقد جاء الاخبار به عن المفرد كقولهم محمد صلى الله عليه وسلم خيرة الله في خلقه وخيرة الله أيضا بالتنكير . Au f. 209v deux lignes sous la signature d'un certain القسطلاني (al-Qasṭalānī) note à propos de l'adjectif أسيف (asyaf). | Ancienne cote : 508 
Ancienne cote : 296 		 القسطلاني | Qasṭalānī 	1800/1850	Manuscrit	 Papier. 209 feuillets. Ecriture maghrébine. f.52v partiellement en blanc ; f.63v et 66r en blanc ; 20 cahiers à 8, 10, 11, 12 ou 13 feuillets. Quelques annotations marginales. Texte en rouge. 255 x 200 mm. Reliure orientale en cuir brun avec arabesques imprimés. 	ark:/73193/bmw7cb	MS.ARA.16	arabe	 Bibliographie: 1) GAL, II, n° 238 (29) ; ḤH̱, 12757. 2) GAL, II, n°27 (16- 3) ; ḤH̱, 929. 3) GAL, n°237 §2 (2) ; ḤH̱, 1143. 		 Domaine public 				 https://archive.org/details/MS.ARA.16 Disponible également sur Internet Archive 									 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/deed.fr Marque du Domaine Public 1.0 	 Abraham Danon (1857-1925) et Georges Vajda (1908- 1981) avaient signalé que ce manuscrit contenait une lettre adressée par محمد امزيان بن الحداد (Muḥammad Amizyān ibn al-Ḥaddād) et مهدي بن أحمد السعدي (Mahdī ibn Aḥmad al-Saʿdī) concernant une compagne de l'Amir Abdelkader : la soumission de tribus à son autorité. Cette lettre est manquante au 18 janvier 2016. | https://www.idref.fr/257178732 Ḥaddād, Muḥammad Amizyān ibn ʿAlī al- (1790-1873) 	 http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-2016441942142346 MS.ARA.16 					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/brn9jv	 مجموع | Recueil 	 خالد بن عبد الله الأزهري | https://www.idref.fr/094593493 Azharī, H̱ālid ibn ʿAbd Allāh al- (1434-1499) | أبو عبد الله محمد بن يوسف السنوسي الحسيني | https://www.idref.fr/108798771 Sanūsī, Muḥammad ibn Yūsuf Abū ʿAbd Allâh al- (1435?-1490) 	 Arabe (langue) -- Grammaire | al-Aǧurrūmiyyaẗ | https://www.idref.fr/027219623 Arabe (langue) 	 Présence de vers de poésie à la première page de garde. Le deuxième ouvrage est précédée par une prière, des notes et un carré magique au f.30r et suivi de notes de syntaxe au f.73. | 1.- f. 1- 29 [ شرح عن الأجرمية في أصول العربية ] , خالد بن عبد الله الأزهري [Šarḥ ʿan al-Aǧrumiyyaẗ fī uṣūl al-ʿarabiyyaẗ ] de H̱ālid ibn ʿAbd Allâh al-Azharī̱ Copie achevée par علي بن سالم بن محمد بن علي (ʿAlī ibn Sālim ibn Muḥammad ibn ʿAlī) Incipit : بسم الله...قال الشيخ... الحمد لله رافع مقام المنتصبين لنفع العبيد الخافضين جناحهم للمستفيد. Explicit : الدالة على الظرفية نحو مكر الليل أي في الليل وتربص أربعة أشهر وما أشبه ذالك من أمثلة القسمين الأولين أو الثلاثة وأما تابع المخفوض فقد تقدم في المرفوعات . | 2.- f. 30-72 [شرح أم البراهين ] , أبو عبد الله محمد بن يوسف السنوسي الحسيني [Šarḥ Umm al-Barāhīn] de Abū ʿAbd Allâh Muḥammad ibn Yūsuf al-Sanūsī al-Ḥusaynī. Copie achevée le vendredi par أبو القاسم بن علي المالكي الأشعري العنابي (Abū al-Qāsim ibn ʿAlī al-Mālikī al-Ašʿarī al-ʿInnābī). Incipit : بسم الله ...قال الشيخ... الحمد لله الواسع الجود والعطا الذي شهد بوجوب وجوده ووحدانيته وعظيم جلاله . Incipit du texte (f.32v) : اعلم أن الحكم العقلي ينحصر في ثلاثة أقسام الوجوب والاستحالة والجواز . | Ancienne cote : 21. 		 علي بن سالم بن محمد بن علي | Alī ibn Sālim ibn Muḥammad ibn ʿAlī | العنابي, أبو القاسم بن علي المالكي الأشعري | Abū al-Qāsim ibn ʿAlī al-Mālikī al-Ašʿarī al-ʿInnābī 		Manuscrit	 Papier. 73 feuillets. Écriture maghrébine. 22 à 23 lignes par page. Nombreuses gloses marginales. Texte en rouge. 210 x 165 mm. Reliure arabe refaite, l'ancienne était orientale très usée et recousue. 	ark:/73193/brn9jv	MS.ARA.17	arabe	 Bibliographie : GAL, II, n° 27 (16-4) ; HH̱, 12757. 2.- f. 30-72 | Bibliographie : GAL, II, n°250 (4-2) et n° 251 ; HH̱, 8251. 		 Domaine public 				 https://archive.org/details/MS.ARA.17 Disponible également sur Internet Archive 									 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/deed.fr Marque du Domaine Public 1.0 		 http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-2016441942142351 MS.ARA.17 					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bwdcqc	 مجموع | Recueil 	 خالد بن عبد الله بن أبي بكر الأزهري | https://www.idref.fr/094593493 Azharī, H̱ālid ibn ʿAbd Allāh al- (1434-1499) | أبو المعالي الهمذاني | Hamaḏānī, Abū al-Ma‘ālī al- | أبو زيد عبد الرحمن الفاسي | https://www.idref.fr/094205620 Fāsī, ʿAbd al-Raḥmān al- (1631-1685) 	 Arabe (langue) -- Grammaire | al-Aǧurrūmiyyaẗ | https://www.idref.fr/027219623 Arabe (langue) | https://www.idref.fr/192954970 Ǧazūlī, Abū ‘Abd Allâh Muḥammad ibn Sulaymān al- (1404-1465) 	 1.- f. 1 - 18
شرح لطيف لألفاظ الأجرومية في أصول علم العربية ,خالد بن عبد الله بن أبي بكر الأزهري Šarḥ laṭīf li-alfāẓ al-Aǧurrūmiyyaẗ fī uṣūl ‘ilm al-‘arabiyyaẗ de H̱ālid ibn ʿAbd Allâh ibn Abī Bakr al-Azharī La fin manque. Incipit : بسم الله... يقول العبد... الحمد لله رافع مقام المنتصبين لنفع العبيد الخافضين جناحهم للمستفيد . 
Bibliographie : GAL, II, n°27 (16-4) ; ḤH̱, 12757. | 2.- f. 19 - 21
Prières et Sermon par أبو المعالي الهمذاني (Abū al-Ma‘ālī al-Hamaḏānī) Prières dont le début manque. Le sermon compare le croyant à une ville, son âme à une forteresse etc. Une note finale semble indiquer que cette métaphore est inspirée par la Bible "هذه من الصحف التي نزلت على سيدنا موسى ." Ecclésiaste IX, 14. Incipit du sermon : اعلموا اخواني وفقنا الله واياكم ان مثل المؤمن كمثل المدينة في الدنيا وروحه وجوارحه كالحصن لتلك المدينة والإيمان في قلبه كالملك في قصره . Explicit : قال الشيخ أبو المعالي رحمه الله فهذا ماقدرنا عليه من حال هذه المدينة التي هي الايمان محقوفة حصينة نسئل الله تعلى التوفيق في كل منهج وطريق . En face f. 22r note sur la faute qu'on commet en retardant la prière tiré d'un commentaire. | 3.- f.22 - 58
الانوار اللمعات في الكلام على دلائل الخيرات , أبو زيد عبد الرحمن الفاسي al-Anwār al-lami‘āt fī al-kalām ‘alā dalāʾil al-ẖayrāt deAbū Zayd ‘Abd al-Raḥmân al-Fāsī Le titre figure après l'incipit au f.23 L'orthographe du titre de cette notice suit celle du manuscrit. Commentaire de دلائل الخيرات , للجزولي (Dalāʾil al-H̱ayrāt de al-Ǧazūlī). Le texte commence par la généalogie d'al-Ǧazūlī et des circonstances dans lesquelles il a composé son ouvrage. Au feuillet 58, notes sur le nom suprème de Dieu suivie d'une recette pour retrouver la vue et une note sur l'aumône. Incipit : أما بعد فاني لما رأيت كتاب دلائل الخيرات وشوارق الأنوار المنسوب الى الشيخ الامام علم الأعلام . Explicit : وانما الكلام مع صحة الاعتقاد وسلامته من الخلل على كل حال والله أعلم ولنذكر ما يقم من اختلاف النسخ في هذا الموضع بأنه يقع في بعضها وصلى الله على سيدنا محمد . | Ancienne cote : 392
Ancienne cote : N° II 				Manuscrit	 Papier. 58 feuillets. Ecriture maghrébine. 225 x 160 mm. Reliure européenne restaurée, l'ancienne était orientale. 	ark:/73193/bwdcqc	MS.ARA.18	arabe	 Bibliographie: 1) GAL, II, n°27 (16-4) ; ḤH̱, 12757. 2) GAL, Suppl. II, 360 ; ḤH̱, 5124. 		 Domaine public 				 https://archive.org/details/MS.ARA.18 Disponible également sur Internet Archive 									 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/deed.fr Marque du Domaine Public 1.0 		 http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-2016441942142354 MS.ARA.18 					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/b15f5x	 [ حاشية على شرح الأزهرية ] | [Ḥāšiyaẗ ʿalā Šarḥ al-Azhariyyaẗ ] 	 حسن بن محمد العطار | https://www.idref.fr/193031515 Aṭṭār, Ḥasan ibn Muḥammad al- (1776?-1834) 	 Arabe (langue) -- Grammaire | https://www.idref.fr/027219623 Arabe (langue) | https://www.idref.fr/094593493 Azharī, H̱ālid ibn ʿAbd Allāh al- (1434-1499) 	 L'original a été composé en 1225 h (1810). Commentaire de المقدمة الأزهرية , خالد الأزهري ( al-Muqaddimaẗ al-Azhariyyaẗ de H̱ālid al-Azharī) Copie achevée par عبد الرحمن ابن الحاج محمد عطار (ʿAbd al-Raḥmân ibn al-ḥāǧǧ Muḥammad ʿAṭṭār) Incipit : بسم الله ...أما بعد... هذه حواش كنت جمعتها على شرح الأزهرية في علم النحو وقت قراتي . Explicit : قوله من الجنة والناس قال الناصر الطبلاوي استبعد بعضهم صدور الوسوسة في الصدور من الناس ثم تكلف ان يكون قول الله تعالى... والحمد لله اولا وآخرا . | Ancienne cote : 326 		 عطار, عبد الرحمن بن محمد | ʿAṭṭār, ʿAbd al-Raḥmân ibn al-ḥāǧǧ Muḥammad | Copiste 	1852	Manuscrit	 Papier. 97 feuillets. Écriture Nasẖī orientale à filet double rouge jusqu'au f.41. 27 lignes par page. Notes marginales, partiellement, à l'encre rouge. 290 x 185 mm. Reliure européenne. 	ark:/73193/b15f5x	MS.ARA.19	arabe	 Bibliographie : GAL. Suppl.II, 22 (16-23) 		 Domaine public 		1810		 https://archive.org/details/MS.ARA.19 Disponible également sur Internet Archive 									 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/deed.fr Marque du Domaine Public 1.0 		 http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-2016441942142358 MS.ARA.19 					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/b4xhb5	 Gloses sur le commentaire de Hālid al-Azharī sur la Ǧurūmiyyaẗ 		 Arabe (langue) -- Grammaire | al-Aǧurrūmiyyaẗ | https://www.idref.fr/027219623 Arabe (langue) | https://www.idref.fr/094593493 Azharī, H̱ālid ibn ʿAbd Allāh al- (1434-1499) 	 Exemplaire acéphale.
Le titre manque. L'auteur est anonyme.
Incipit : الحروف بذلك حروف المد واللين لكثرة دورها في كلامهم أما بأنفسها أو بأبعاضها أعني الحركات الثلاثة فزادوها وقلبوا الألف همزة لرفضهم الابتدا بالساكن .
Explicit : ومنه قراءة أبي عمرو وابن كثير يوم لا تملك نفس بالفتح وهذا آخرما أردنا به من الفوائد وهذا ما قصدنا به من الفرائد...ونختم هذا الكتاب بما بدأنا به من حمد الله...هذا آخر ما وجدنا مفيدا .

Ancienne cote : 920 			1694	Manuscrit	 Papier. 144 feuillets. Écriture maghrébine. 14 cahiers à 10 feuillets et 2 cahiers à 2 feuillets . 27 lignes par page. Notes marginales. Têtes des paragraphes en rouge. 225 x 175 mm. Reliure orientale. 	ark:/73193/b4xhb5	MS.ARA.20	arabe			 Domaine public 				 https://archive.org/details/MS.ARA.20 Disponible également sur Internet Archive 									 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/deed.fr Marque du Domaine Public 1.0 	 Modalités d'entrée dans la collection : Acquisition n° 6813 ; Vente سليمان الحرايري (Sulaymān al-Ḥarāyirī) . | https://www.idref.fr/123277698 Ḥarāʾirī, Sulaymān ibn ʿAlī al- (1824-1877) 	 http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-2016441942142359 MS.ARA.20 					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bdbsdm	 كتاب أسرار على شرح الدرة النحوية | Kitāb asrār ʿalá šarḥ al-Durraẗ al-naḥwiyyaẗ 		 Arabe (langue) -- Grammaire | al-Aǧurrūmiyyaẗ | https://www.idref.fr/027219623 Arabe (langue) 	 Gloses anonymes sur le commentaire de la Ǧurrūmiyyaẗ de أبو يعلى الحسيني (Abū Yaʿlá al-Ḥusaynī).
L'ouvrage originale a été achevé en 989 h (1581)
Copie compilée par قاسم بن محمد بن محمد بن قاسم الشهير بابن القاضي بن ابي العافية (Qāsim ibn Muḥammad ibn Muḥammad ibn Qāsim dit Ibn al-Qāḏī ibn Abī al-ʿAfiyaẗ).
Incipit : الحدث ليس إلى الفاعل أو النائب عنه فوضعه أن يكون مجهول الوقوع وإن كان معلوم الحقيقة ووضع المخبر عنه أن يكون معلوم الوجوب .
Explicit : قاله الغافقي في شرح الأعشاب و الحمد لله رب العالمين ورضي الله على سيدنا محمد خاتم النبيين .

Ancienne cote : 910 		 ابن القاضي بن ابي العافية | https://www.idref.fr/137150962 Ibn al-Qāḍī, Aḥmad ibn Muḥammad (1553-1616) | Compilateur 	1736	Manuscrit	 Papier. 220 feuillets. Écriture maghrébine . 23 lignes par page . Font d'eau très important ; papier gondolé ; encre estompée, textes illisible par endroit. 190 x 145 mm. Reliure européenne refaite, l'ancienne était orientale très usée. 	ark:/73193/bdbsdm	MS.ARA.21	arabe			 Domaine public 		1581		 https://archive.org/details/MS.ARA.21 Disponible également sur Internet Archive 									 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/deed.fr Marque du Domaine Public 1.0 	 Modalités d'entrée dans la collection : Acquisition n°6813 ; Vente Sulaymān al-Ḥarāyirī (سليمان الحرايري ). | https://www.idref.fr/123277698 Ḥarāʾirī, Sulaymān ibn ʿAlī al- (1824-1877) 	 http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-2016441942142361 MS.ARA.21 					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bj3vk4	 شرح شذور الذهب في معرفة كلام العرب | Šarḥ Šuḏūr al-ḏahab fī maʿrifaẗ kalām al-ʿarab 	 https://www.idref.fr/068918739 Ibn Hišām, ʿAbd Allāh ibn Yūsuf (1310-1360) 	 Arabe (langue) -- Grammaire | https://www.idref.fr/027219623 Arabe (langue) 	 Feuillets de garde portant des notes et des noms de propriétaires du manuscrit ; au dernier folio de garde des vers.
Copie achevée par الحلبي الشافعي الأشعري (al-Ḥalabī al-Šāfiʿī al-Ašʿarī).
Incipit : وبعد هذا كتاب شريف شرحت به مختصري المسمى بشذور الذهب في معرفة كلام العرب تممت به شواهده وجمعت به شوارده .
Ancienne cote : 542 		 الحلبي الشافعي الأشعري | Ḥalabī al-Šāfiʿī al-Ašʿarī al- 	1595	Manuscrit	 Papier. 118 feuillets. Écriture nasẖī. 21 lignes par page, surface d'écriture de 135 x 80 mm . Notes marginales. Têtes des paragraphes en rouge. 210 x 130 mm. Reliure restaurée. 	ark:/73193/bj3vk4	MS.ARA.22	arabe	 Bibliographie : GAL, I, n° 313 (14-2) ; GAL, II, n°24 ; ḤH̱ ,n° 7434 ; n°1924. 		 Domaine public 				 https://archive.org/details/MS.ARA.22 Disponible également sur Internet Archive 									 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/deed.fr Marque du Domaine Public 1.0 	 Plusieurs noms de propriétaires :
Sur le recto du feuillet de garde مرعي الحديدي (Marʿī al-Ḥadīdī) et au verso : قس باسيليوس (Qiss Bāsīliyūs).
Deuxième feuillet de garde : عمر بن حسن الفاسي (ʿUmar ibn Ḥasan al-Fāsī) et ابن طه (Ibn Ṭaha) et quelques autres noms qui ont été rayés et une date 1130 (1717). 	 http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-2016441942142362 MS.ARA.22 					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bnvxrc	 شرح على شذور الذهب في معرفة كلام العرب | Šarḥ ʿalá Šuḏūr al-ḏahab fī maʿrifaẗ kalām al-ʿarab 	 https://www.idref.fr/192957651 Ǧawǧarī, Šams al-Dīn ibn ‘Abd al-Mun‘im ibn Muḥammad al- (1418-1484) 	 Arabe (langue) -- Grammaire | https://www.idref.fr/027219623 Arabe (langue) 	 Date incertaine.
f.1r : Note sur الاضافة (al-iḍāfa).
Copie achevée par الحاج محمد بن الحاج محمد الدويدار التونسي الحنفي الماتريدي (al-Ḥāǧǧ Muḥammad ibn al-Ḥāǧǧ Muḥammad al-Dawīdār al-Tūnisī al-Ḥanafī al-Mātrīdī).
Incipit : بسم الله ...أحمد الله ...وبعد فهذا شرح على شذور الذهب في معرفة كلام العرب يسهل موارده ويمهد قواعده ويوضح مقاصده .
Explicit : وثنتا حنضل جواب سؤال تقديره أن العرب قد نطقت بتمييز الاثنين فقالت فيه ثنتا خنضل فكيف يمنع وأجاب عن ذلك بانه وان ورد في كلامهم فهو ضرورة وليكن هذا آخر ماقصدنا ايراده في هذا الشرح المبارك . | Ancienne cote : 911 		 الماتريدي, محمد بن محمد, copiste | Mātrīdī, Muḥammad ibn Muḥammad, copiste 	1673	Manuscrit	 Papier. 140 feuillets. Ecriture maghrébine. Folio.36 en blanc sauf deux lignes en haut du recto, une note mentionne cette lacune. 23 lignes par page. 200 x 155 mm. Reliure orientale. 	ark:/73193/bnvxrc	MS.ARA.23	arabe	 Bibliographie : GAL, Supp. II, n° (19-4). 		 Domaine public 				 https://archive.org/details/MS.ARA.23 Disponible également sur Internet Archive 									 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/deed.fr Marque du Domaine Public 1.0 	 Provenance : Sur le 1er feuillet de garde au crayon : "Gramur".
Modalités d'entrée dans la collection : Acquisition n°6813. Vente سليمان الحرايري Sulaymān al-Ḥarāyirī. | https://www.idref.fr/123277698 Ḥarāʾirī, Sulaymān ibn ʿAlī al- (1824-1877) 	 http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-2016441942142363 MS.ARA.23 					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bsn0x6	 بلوغ الأرب بشرح شذور الذهب | Bulūġ al-arab bi-šarḥ Šuḏūr al-ḏahab 	 https://www.idref.fr/14517980X Anṣārī, Abū Yaḥyā Zakariyyā al- (1423-1520?) 	 Arabe (langue) -- Grammaire | https://www.idref.fr/027219623 Arabe (langue) 	 Exemplaire incomplet, la fin manque.

Incipit : بسم الله ...قال الشيخ... الحمد لله الذي جعل علم النحو مفتاح البيان وصيره آلة يحترز بها عن الخطإ في اللسان .

Ancienne cote : 320 				Manuscrit	 Papier. 99 feuillets. Écriture maghrébine à filet rouge. Les premiers feuillets rognés ont été restaurés. 23 lignes par page. Rares annotations marginales. Texte en rouge. 200 x 145 mm. Reliure européenne refaite, l'ancienne était orientale très usée. 	ark:/73193/bsn0x6	MS.ARA.24	arabe	 Bibliographie : ḤH̱, 7434 et 1924. 		 Domaine public 				 https://archive.org/details/MS.ARA.24 Disponible également sur Internet Archive 									 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/deed.fr Marque du Domaine Public 1.0 		 http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-2016441942142364 MS.ARA.24 					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bxd332	 لب الألباب في علم الإعراب | Lubb al-albāb fī ʿilm al-iʿrāb 	 شمس الدين عبد المؤمن بن محمد البركميني ؟ | Šams al-Dīn ʿAbd al-Muʾmin ibn Muḥammad al-Barkumīnī | Auteur supposé | Tāǧ al-Dīn Muḥammad ibn Aḥmad Sayf al-Dīn al-Isfarāʾīnī | Auteur supposé 	 Arabe (langue) -- Grammaire | https://www.idref.fr/027219623 Arabe (langue) 	 Ouvrage de grammaire sur la syntaxe désinentielle en trois parties le nom (الاسم), le vebe (الفعل) et la particule (الحرف).Le dernier paragraphe traite du حرف التذكير et finit par le mot والسلام .

Incipit : بسم الله ... الحمد لله الموجد من العدم المستأثر بالقدم ... وبعد فلما رايت بمصداق اتحاف الملوك احدى الدولتين .
Explicit : حرف التذكير مدة تلحق آخر كلمة يقف المتكلم عليها ...حركة ماقبلها ان كان متحركا وان كان ساكنا كسر ثم تتبعه والسلام . 			1500/1699	Manuscrit	 Papier. 114 feuillets non numérotés. Écriture nasẖī vocalisée. 7 lignes par page avec une surface d'écriture de 80 x 75 mm. Annotations marginales. Mots importants en rouge. 185 x 130 mm. Reliure européenne refaite, l'ancienne très usée était orientale à moulures. 	ark:/73193/bxd332	MS.ARA.24A	arabe	 L'ouvrage est attribué par GAL.II, n° (21- 2) et Suppl.II, n° (14 - 2) à Barkumīnī, mais ḤH̱ 11073 l'attribue à Tāǧ al-Dīn Muḥammad ibn Aḥmad Sayf al-Dīn al-Isfarāʾīnī et en donne l'incipit, il ajoute qu'il ne faut pas le confondre avec l'ouvrage du même nom de al-Bayḍāwī qui est un extrait de la Kāfiyaẗ de Ibn al-Ḥāǧib. 		 Domaine public 				 https://archive.org/details/MS.ARA.24A Disponible également sur Internet Archive 									 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/deed.fr Marque du Domaine Public 1.0 		 http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-2016441942142365 MS.ARA.24A 					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/b254j8	 Syllabaire arabe 		 https://www.idref.fr/027510697 Alphabet arabe 	 Syllabaire arabe du f.1 à f.15r , au f.15v à17r exemple de lecture, invocations à Dieu et courtes prières.
Annotations marginales en turc (un proverbe et une légende datée de 1800), en persan (vers du Gulistân) et en arabe (profession de foi musulmane etc.) .
Provenance : Inscrit au catalogue langue arabe n°25 (rayé) puis n°21 (rayé) puis 27 ; avril 1837. Cachet École des Jeunes de Langues de Paris.

Ancienne cote : 21
Ancienne cote : 27
Ancienne cote : 536b 			1837	Manuscrit	 Papier. 17 feuillets. 6 à 7 lignes par page. Les premiers et derniers feuillets portes des brillantes enluminures multicolores : vases, fleurs, rosaces, colonnes, losanges dorés etc.. 225 x 165 mm. Reliure européenne. 	ark:/73193/b254j8	MS.ARA.25	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/ara arabe | http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/ota turc ottoman (1500-1928) | http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/per persan 			 Domaine public 				 https://archive.org/details/MS.ARA.25 Disponible également sur Internet Archive 									 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/deed.fr Marque du Domaine Public 1.0 	 https://www.idref.fr/190606142 École Royale des Jeunes de Langues (Paris ; 1669-1873) 	 http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-2016441942142366 MS.ARA.25 					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/b5tbg9	 Syllabaire arabe 		 https://www.idref.fr/027510697 Alphabet arabe 	 Syllabaire arabe au f. 1 à 15 ; au folio 15 à 17 exemples de lectures, invocatons et prières.
Ancienne cote : 20
Ancienne cote : 28
Ancienne cote : 536a 				Manuscrit	 Papier. 17 feuillets. 6 à 7 lignes par page. Premiers et derniers feuillets portent des brillantes enluminures multicolores : vases, fleurs, rosaces, colonnes, losanges dorés etc.. 220 x 160 mm. Reliure européenne. 	ark:/73193/b5tbg9	MS.ARA.26	arabe			 Domaine public 				 https://archive.org/details/MS.ARA.26 Disponible également sur Internet Archive 									 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/deed.fr Marque du Domaine Public 1.0 	 Provenance : Bibliothèque de la chambre du roi 1817.
Bibliothèque de l'École royale des jeunes de langues de Paris : inscrit au catalogue arabe n°20 (rayé) puis n°28, avril 1837 Jouannim. | https://www.idref.fr/190606142 École Royale des Jeunes de Langues (Paris ; 1669-1873) 	 http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-2016441942142367 MS.ARA.26 					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/b9kdnt	 فتح المفاتيح | Fatḥ al-Mafātīḥ 	 محمد النهالي | Muḥammad al-Nahālī 	 https://www.idref.fr/027290921 Persan (langue) 	 Commentaire d'un traité de grammaire persane intitulé مفتاح المفاتيح الدرية (Miftāḥ al-al-Mafātīḥ al-Durriyyaẗ).
Le titre figure en incipit.
Incipit : الرسالة الحمد لله ...وبعد فيقول المحتاج إلى ربه المتعالي محمد المدعو بالنهالي قد كنت شرحت هذه .
Explicit : قوله من الفقير متعلق بالهديتين وقد انتهى شرح هذه الرسالة المسماة بالمفاتيح فتح الله أبواب الفيض الأقدس .

Ancienne cote : 597 				Manuscrit	 Papier. 24 feuillets. Écriture taʿlīq. 19 lignes par page avec une surface d'écriture de 108 x 57 mm. Rares annotations marginales. Texte surmonté d'un trait en rouge. 190 x 130 mm. Reliure européenne. 	ark:/73193/b9kdnt	MS.ARA.27	arabe			 Domaine public 				 https://archive.org/details/MS.ARA.27 Disponible également sur Internet Archive 									 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/deed.fr Marque du Domaine Public 1.0 	 Une note collée au volume indique que le manuscrit a été acheté par monsieur Ducaurroy pour l'établissement des Jeunes de langues de Constantinople sur les épargnes faites pendant les années 1803, 1804, 1805 et 1806. | https://www.idref.fr/050797778 École des enfants de langue (Paris ; Istanbul ; 1669-1873) | https://www.idref.fr/190766131 Ducaurroy, Antoine-Joseph (1775-1853) 	 http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-2016441942142368 MS.ARA.27 					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bfbgtb	 كتاب شرح ملحة الإعراب | Kitāb Šarḥ Mulḥaẗ al-Iʿrāb 	 https://www.idref.fr/031494544 Ḥarīrī, al-Qāsim ibn ʿAlī al- (1054-1122) 	 Arabe (langue) -- Grammaire | https://www.idref.fr/027219623 Arabe (langue) 	 Commentaire de ملحة الإعراب (Mulḥaẗ al-Iʿrāb) du même auteur du f.1 à 74 puis index de l'ouvrage du f.75 au f.78. 
Le folio de garde porte cette note en français signée par Joseph Toussaint Reinaud : "molhat-al-irab ou récréations grammaticales, traité de grammaire arabe en vers par Hariri, avec un commentaire en prose par le même. Mr de Sacy a publié un extrait de ce traité dans son anthologie grammaticale, pag.348 et suiv. Cette copie est de la main de mr Derembourg" 
Incipit texte : بسم الله ...أقول من بعد افتتاح القول ***بحمد ذي الطول الشديد الحول . Incipit commentaire : قال الشيخ أبو محمد الحد ما يمنع المحدود من الخروج عما حد به ويمنع غيره من الدخول فيه . 
Explicit du texte : وكل مبني يكون آخره ***على سواء فاستمع ما أذكره . Explicit commentaire : فتثقل الكلمة فلأجل ذلك عدلوا إلى الفتحة التي هي أخف الحركات فاعرف ذلك . | Modalités d'entrée dans la collection : Acquisition n°15054. École des Langues Orientales Vivantes. 

Ancienne cote : 612 				Manuscrit	 Papier. 78 feuillets. Écriture nasẖī à filet rouge d'une main européenne. 22 lignes par page avec une surface d'écriture de 141 x 83 mm. Gloses marginales. Texte en rouge. 195 x 120 mm. Reliure européenne. 	ark:/73193/bfbgtb	MS.ARA.28	arabe	 Bibliographie : GAL.I, n°277 (VII) et Suppl.I, n°488 ; ḤH̱, 12873. 		 Domaine public 				 https://archive.org/details/MS.ARA.28 Disponible également sur Internet Archive 									 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/deed.fr Marque du Domaine Public 1.0 	 https://www.idref.fr/032912803 Reinaud, Joseph Toussaint (1795-1867) | https://www.idref.fr/056584016 Derenbourg, Joseph (1811-1895) 	 http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-2016441942142369 MS.ARA.28 					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bk3k06	 المهمات المفيدة في شرح الفريدة | al-Muhimmāt al-mufīdaẗ fī Šarḥ al-Farīdaẗ 	 https://www.idref.fr/203886593 Ibn Zikrī al-Fāsī, Muḥammad ibn ʻAbd al-Raḥmān (....-1731) 	 Arabe (langue) -- Grammaire | https://www.idref.fr/027219623 Arabe (langue) 	 Commentaire de الفريدة في النحو والتصريف والخط (al-Farīdaẗ fī al-naḥw wa-al taṣrīf wa-al-ẖaṭṭ) dite ألفية السيوطي (Alfiyyaẗ al-Suyūṭī)جلال الدين السيوطي (Ǧalāl al-Dīn al-Suyūṭī).
Copie achevée par مصطفى بن محمد الصبيحي (Muṣṭafá ibn Muḥammad al-Ṣubayḥī).
Incipit : الحمد لله على نعمة الايمان والاسلام والشكر له على ان استعملني في بعض أوقات عمري في تعرف ما طالبني به من الحلال والحرام .
Incipit du texte : أقول بعد الحمد والسلام على النبي أفصح الأنام النحو خير ما به المرء عني .
Le texte à été lithographié à Fes en 1319 (1901). | Ancienne cote : 118 
Ancienne cote : n°5 
Ancienne cote : L.A.Ms.112 		 الصبيحي, مصطفى بن محمد, copiste | Ṣubayḥī, Muṣṭafá ibn Muḥammad al-, copiste 	1843	Manuscrit	 Papier. 330 feuillets. Écriture maghrébine. F.81v laissé en blanc, partie supérieure du f.278r et la partie inférieure du f.283v sont rayées en rouge, le f.284 est détaché. 25 à 27 lignes par page avec une surface d'écriture de 159 x 90 mm. Copieuses notes marginales parfois en rouge. 220 x 170 mm. Reliure orientale en cuir rouge et vert. 	ark:/73193/bk3k06	MS.ARA.29	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/ara arabe 	 Bibliographie : GAL.Suppl. II n°193. 		 Domaine public 				 https://archive.org/details/MS.ARA.29 Disponible également sur Internet Archive 									 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/deed.fr Marque du Domaine Public 1.0 	 Provenance : Note sur le feuillet de garde propriété de محمد الحبيب بن الحاج علي (Muḥammad al-Ḥabīb ibn al-Ḥāǧǧ ʿAlī). 	 http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-2016441942142370 MS.ARA.29 					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bpvn5f	 الجزؤ الأول من كتاب شرح سيبويه | al-Ǧuzʾu al-awwal min kitāb šarḥ Sībawayh 	 أبو سعيد بن عبد الله السيرافي | https://www.idref.fr/087519836 Sīrāfī, Abū Saʿīd al-Ḥasan ibn ʿAbd Allâh al- (0893?-0979) 	 Arabe (langue) -- Grammaire | https://www.idref.fr/027219623 Arabe (langue) 	 Copie faite par ابراهيم بهنساوي السواهجي المالكي الصاوي Ibrāhīm Bahnasāwī al-Sawāhiǧī al-Mālikī al-Ṣāwī 
Exemplaire constituant le premier tome de l'ouvrage. 
Incipit texte : بسم الله ...قال أبو سعيد قال سيبويه هذا باب علم ما الكلم من العربية . Incipit commentaire : هذا موضوع كتابه الذي نقله عنه أصحابه . 
Explicit texte : هذا باب مايقع موقع الاسم . 
Explicit commentaire : وكذلك تقديم فيها وما أشبهه غير أن أين وكيف يلزمها ال التقديم بسبب الاستفهام والله أعلم . | Ancienne cote : 732b 		 ابراهيم بهنساوي السواهجي المالكي الصاوي | Ibrāhīm Bahnasāwī al-Sawāhiǧī al-Mālikī al-Ṣāwī | Copiste 	1876	Manuscrit	 Papier. 251 feuillets. Ecriture nasẖī. 27 lignes par page avec une surface d'écriture de 250 x 150 mm. Rares gloses marginales parfois en rouge, gloses en français et en allemand ajoutées au crayon. Titres des chapitres en rouge. 335 x 250 mm. Reliure européenne. 	ark:/73193/bpvn5f	MS.ARA.31	arabe	 Bibliographie : GAL.I, n°101 et 113 (27). 		 Domaine public 				 https://archive.org/details/MS.ARA.31 Disponible également sur Internet Archive 									 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/deed.fr Marque du Domaine Public 1.0 		 http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-2016441942142372 MS.ARA.31 					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/btmqcb	 الجزؤ الثاني من شرح سيبويه | al-Ǧuzʾu al-ṯānī min šarḥ Sībawayh 	 أبو سعيد بن عبد الله السيرافي | https://www.idref.fr/087519836 Sīrāfī, Abū Saʿīd al-Ḥasan ibn ʿAbd Allâh al- (0893?-0979) 	 Arabe (langue) -- Grammaire | https://www.idref.fr/027219623 Arabe (langue) 	 Copie faite probablement par la même main et à la même époque de MS.ARA.31 et MS.ARA.33.
 Incipit : بسم الله ...هذا باب من الابتدا يضمر فيه ما بني على الابتدا وذلك قوله لولا عبد الله لكان كذا . 
Explicit : وقال الآخر نشكوا الوجى من الظلل واظلل وقد ذكرناه في موضعه والحمد لله رب العالمين . | Ancienne cote : 838 				Manuscrit	 Papier. 296 feuillets. Écriture nasẖī. 27 lignes par page avec une surface d'écriture de 250 x 150 mm. Rares gloses marginales. Titres des chapitres en rouge. 335 x 250 mm. Reliure européenne. 	ark:/73193/btmqcb	MS.ARA.32	arabe	 Bibliographie : GAL.I, n°101 et 113 (27). 		 Domaine public 				 https://archive.org/details/MS.ARA.32 Disponible également sur Internet Archive 									 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/deed.fr Marque du Domaine Public 1.0 		 http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-2016441942142373 MS.ARA.32 					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bzcsjv	 [الجزؤ الثالث من شرح سبويه] | [al-Ǧuzʾu al-ṯāliṯ min šarḥ Sībawayh] 	 أبو سعيد بن عبد الله السيرافي | https://www.idref.fr/087519836 Sīrāfī, Abū Saʿīd al-Ḥasan ibn ʿAbd Allâh al- (0893?-0979) 	 Arabe (langue) -- Grammaire | https://www.idref.fr/027219623 Arabe (langue) 	 Copie faite probablement par la même main et à la même époque que MS.ARA.31 et MS.ARA.32. 
À la fin du tome III, le copiste déclare que l'originel du manuscrit se trouve à la bibliothèque Khédiviale de la rue des Ǧamāmīz (هذه النسخة منسوخة من الكتبخانة الخديوية الكاينة بدرب الجماميز). 
Incipit : هذا باب المقصور والممدود ويقال المقصور أيضا منقوص . 
Explicit : وآمنوا وعملوا الصالحات لا يجوز الادغام في ذلك باجماع لانه قد حصل فيها مد قبل الادغام لا يجوز ابطاله فتامل ذلك . | Ancienne cote : 732a 				Manuscrit	 Papier. 225 feuillets. Écriture nasẖī. Rares gloses marginales et quelques notes en allemand ajoutées au crayon. Titres des chapitres en rouge. 335 x 250 mm. Reliure européenne. 	ark:/73193/bzcsjv	MS.ARA.33	arabe	 Bibliographie : GAL, I, n°101 et 113 (27). 		 Domaine public 				 https://archive.org/details/MS.ARA.33 Disponible également sur Internet Archive 									 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/deed.fr Marque du Domaine Public 1.0 		 http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-2016441942142374 MS.ARA.33 					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/b31zqg	 [الواقعة على شرح التصريف للسعد التفتزاني ] | [al-Wāqiʿaẗ ʿalá Šarḥ al-taṣrīf li-al-Saʿd al-Taftazānī] 	 ناصر الدين اللقاني | Nāṣir al-Dīn al-Laqqānī 	 Arabe (langue) -- Grammaire | https://www.idref.fr/027219623 Arabe (langue) | https://www.idref.fr/073368547 Taftāzānī, Masʿūd ibn ʿUmar al- (1322-1389) 	 Gloses sur le commentaire de Saʿd Allâh ibn Masʿūd ibn ʿUmar al-Taftazānī. 
Copie achevée par ملا حسن بن الحاج حسن القراولي (Mullā Ḥasan ibn al-Ḥāǧǧ Ḥasan al-Qarāwlī). 
Incipit : بسم الله ...أما بعد ...فهذه حواش على مواضع من شرح تصريف الغري للعلامة التفتزاني قدس الله سرهما أرجو أن يعم نفعها ويعظم وقعها . 
Explicit : ولما ثبت أن النوع في الفعل حالته لفاعله صح تفسيرالنوع بالحالة التي عليها الفاعل حسن الله تعالى أفعالنا وأصلح فساد قلوبنا . | Ancienne cote : 856 		 Mullā Ḥasan ibn al-Ḥāǧǧ Ḥasan al-Qarāwlī | Copiste 	1763	Manuscrit	 Papier. 87 feuillets. Écriture nasẖī. 19 lignes par page avec une surface d'écriture de 150 x 75 mm. Gloses marginales surtout au début. 215 x 150 mm. Reliure arabe, le rabat manque et la couverture est abîmée. 	ark:/73193/b31zqg	MS.ARA.34	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/ara arabe 	 Bibliographie : GAL, n° 283 (16-1) ; ḤH̱, 8141 et 3037. 		 Domaine public 				 https://archive.org/details/MS.ARA.34 Disponible également sur Internet Archive 									 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/deed.fr Marque du Domaine Public 1.0 		 http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-2016441942142375 MS.ARA.34 					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/b6t1w1	 المطلوب بشرح المقصود | al-Maṭlūb bi Šarḥ al-Maqṣūd 		 Arabe (langue) -- Conjugaison | https://www.idref.fr/027219623 Arabe (langue) | https://www.idref.fr/119722321 Abū Ḥanīfaẗ, al-Nuʿmān ibn Ṯābit (0699-0767) 	 Commentaire de l'ouvrage al-Maqṣūd fī al-taṣrīf (المقصود في التصريف ) attribué à  نعمان بن ثابت أبو حنيفة (Nuʿmān ibn Ṯābit Abū Ḥanīfaẗ). 
Incipit : بسم الله...الحمد لله المتعالي عن الأخبار الاراجفة العلوجية القادر على احاطة النفوس . Explicit : وهي ما ذكرنا في عور واعتور وغيرهما فيرجع هذا الكلام منه الى عور واعتور وغير ذلك تامل . | Ancienne cote : 765 			1498	Manuscrit	 Papier . 131 feuillets. Écriture nasẖī. 13 lignes par page avec une surface d'écriture de 97 x 77 mm. Les feuillets 1 à 3 , 9 et 10 sont restaurés. Gloses marginales. Passages saillants surmontés d'un trait. 140 x 110 mm. 	ark:/73193/b6t1w1	MS.ARA.35	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/ara arabe 	 Bibliographie : ḤH̱, 12803 		 Domaine public 				 https://archive.org/details/MS.ARA.35 Disponible également sur Internet Archive 									 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Marque du Domaine Public 1.0 	 Modalités d'entrée dans la collection : Une note en français collée à la face interne de la couverture indique que l'ouvrage a été acheté pour l'École des Jeunes de Langues de Constantinople sur les épargnes faites pendant les années 1803 à 1806. | https://www.idref.fr/050797778 École des enfants de langue (Istanbul ; 1669-1831) 	 http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-2016441942142376 MS.ARA.35 					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bbk42w	 كتاب الدرة قضية في اللغة التركية | Kitāb al-Durraẗ qaḍiyyaẗ fī al-luġaẗ al-turkiyyaẗ | الدرة المضيئة في اللغة التركية | al-Durraẗ al-muḍīʾaẗ fī al-luġaẗ al-turkiyyaẗ | الشذور الذهبية والقطع الأحمدية في اللغة التركية | al-Šuḏūr al-ḏahabiyyaẗ wa al-qiṭaʿ al-Aḥmadiyyaẗ fī al-luġaẗ al-turkiyyaẗ 	 ابن محمد صالح | Ibn Muḥammad Ṣāliḥ 	 Turc (langue) -- Grammaire | https://www.idref.fr/027531481 Turc (langue) 	 L'orthographe du titre dans cette notice est celle du f.1r du manuscrit. Dans sa notice Abdelghani Ahmad-Bioud (1913- 1989) donne comme titre à cet ouvrage الدرة المضيئة في اللغة التركية (al-Durraẗ al-muḍīʾaẗ fī al-luġaẗ al-turkiyyaẗ). Un autre titre figure au f.3v الشذور الذهبية والقطع الأحمدية في اللغة التركية (al-Šuḏūr al-ḏahabiyyaẗ wa al-qiṭaʿ al-Aḥmadiyyaẗ fī al-luġaẗ al-turkiyyaẗ). Au f.1r notice écrite en français signée A. datée de 1831. Cette notice décrit brièvement l'ouvrage, les raisons de sa composition et présente le contenu de ses 8 chapitres : il s'agit d'un manuel de grammaire turque rédigé en arabe. | Ancienne cote : 24 
Ancienne cote : 32 
Ancienne cote : n°51 				Manuscrit	 Papier. 47 feuillets. Écriture nasẖī, souvent vocalisée, à filet rouge. En-têtes et traduction interlinéaire en rouge. 205 x 155 mm. 	ark:/73193/bbk42w	MS.ARA.36	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/ara arabe 	ark:/73193/bgb67d		 Domaine public 				 https://archive.org/details/MS.ARA.36 Disponible également sur Internet Archive 									 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Marque du Domaine Public 1.0 	 Provenance : Bibliothèque de l'École royale des jeunes de langues de Paris : inscrit au catalogue arabe n°24 (rayé) puis n°32, avril 1837 Jouannim. | https://www.idref.fr/190606142 École Royale des Jeunes de Langues (Paris ; 1669-1873) 	 http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-2016441942142377 MS.ARA.36 					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bgb67d	 [ الشذور الذهبية والقطع الأحمدية في اللغة التركية ] | [al-Šuḏūr al-ḏahabiyyaẗ wa al-qiṭaʿ al-Aḥmadiyyaẗ fī al-luġaẗ al-turkiyyaẗ] 	 ابن محمد صالح | Ibn Muḥammad Ṣāliḥ 	 Turc (langue) -- Grammaire | https://www.idref.fr/027531481 Turc (langue) 	 Abrégé de grammaire turque redigé en arabe.
Même ouvrage que le manuscrit MS.ARA.36. 				Manuscrit	 Papier. 27 feuillets. Écriture nasẖī à filet. Le frontispice et les deux premières pages enluminés. 15 lignes par page avec une surface d'écriture de 150 x 85 mm. En-têtes et traduction turque en rouge. 210 x 155 mm. Reliure européenne. 	ark:/73193/bgb67d	MS.ARA.37	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/ara arabe 	 Même ouvrage que le manuscrit MS.ARA.36. | ark:/73193/bbk42w 		 Domaine public 				 https://archive.org/details/MS.ARA.37 Disponible également sur Internet Archive 									 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Marque du Domaine Public 1.0 		 http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-2016441942142378 MS.ARA.37 					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bm38dx	 [ شرح المقدمة الأزهرية في علم العربية ] | [Šarḥ al-Muqaddimaẗ al-Azhariyyaẗ fī ʿilm al-ʿarabiyyaẗ ] 	 خالد بن عبد الله الأزهري | https://www.idref.fr/094593493 Azharī, H̱ālid ibn ʿAbd Allāh al- (1434-1499) 	 Arabe (langue) -- Grammaire | https://www.idref.fr/027219623 Arabe (langue) 	 Date incertaine. Commentaire d'al-Azharī sur son propre traité grammatical. Copie achevée par الشماس انطون ابن الفرنجية الماروني (al-Šammās Anṭūn ibn al-Franǧiyyaẗ al-Mārūnī). La date hégirienne ne correspond pas à la date du calendrier grégorien notée, il s'agit sans doute d'une erreur du copiste. | Ancienne cote : 409 		 الماروني, انطون ابن الفرنجية | Mārūnī, al-Šammās Anṭūn ibn al-Franǧiyyaẗ al- 	1716	Manuscrit	 Papier. 52 feuillets. Écriture nasẖī. 20 lignes par page avec une surface d'écriture de 136 x 70 mm. Rares annotations marginales. Titres des chapitres en rouge. 185 x 125 mm. Reliure européenne. 	ark:/73193/bm38dx	MS.ARA.38	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/ara arabe 	 Bibliographie : GAL.II, n°27 (16) ; ḤH̱, 12759. 		 Domaine public 				 https://archive.org/details/MS.ARA.38 Disponible également sur Internet Archive 									 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Marque du Domaine Public 1.0 	 Manuscrit acquis par الابو دياكونوس الياس بن جرجيس هزاز ؟ , Le père Dyākūnūs Ilyās ibn Ǧurǧīs (Hazāz?) le 20 Āḏār (mars) 1812. | هزار؟ دياكونوس لبن جرجيس | Hazāz ?, Dyākūnūs Ilyās ibn Ǧurǧīs 	 http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-2016441942142379 MS.ARA.38 					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bqvbmj	 مراح الأرواح | Marāḥ al-arwāḥ 	 أحمد بن علي بن مسعود | https://www.idref.fr/031641954 Ibn Masʿūd, Aḥmad ibn ʿAlī (12..-1300?) 	 Arabe (langue) -- Grammaire | https://www.idref.fr/027219623 Arabe (langue) 	 Traité de la conjugaison arabe en trois parties, suivie des paradigmes des verbes. A la fin de la troisième partie f.65 il est dit que la copie a été achevée par علي بن محمد (ʿAlī ibn Muḥammad). | Ancienne cote : 861 		 ابن محمد, علي | Ibn Muḥammad, ʿAlī 		Manuscrit	 Papier. 90 feuillets. Écriture nasẖī à double filet doré. 15 lignes par page avec une surface d'écriture de 120 x 56 mm. Gloses marginales disposées en triangles réguliers et inintérrompus. Quatre frontispices dorés et à fleurs, tête des paragraphes en rouge. 190 x 115 mm. 	ark:/73193/bqvbmj	MS.ARA.39	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/ara arabe 	 Bibliographie : GAL, II, n° 21 (1) ; ḤH̱, 11758. 		 Domaine public 				 https://archive.org/details/MS.ARA.39 Disponible également sur Internet Archive 									 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Marque du Domaine Public 1.0 		 http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-2016441942142380 MS.ARA.39 					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bvmds2	 حواشي قطر الندا وبل الصدا | Ḥawāšī Qaṭr al-nadā wa-ball al-ṣadā 	 حسن بن عبد الكبير الشريف | Ḥasan ibn ʿAbd al-Kabīr al-Šarīf | أبو محمد عبد الله بن يوسف بن عبد الله بن هشام 	 https://www.idref.fr/068918739 Ibn Hišām, ʿAbd Allāh ibn Yūsuf (1310-1360) | https://www.idref.fr/027219623 Arabe (langue) 	 Gloses sur le commentaire composé par أبو محمد عبد الله بن يوسف بن عبد الله بن هشام (Abū Muḥammad ʿAbd Allâh ibn Yūsuf ibn ʿAbd Allâh ibn Hišām) sur son propre traité de flexion et de syntaxe. La rédaction a été achevée le 6 Šawwāl 1214 (3 mars 1800). | Ancienne cote : 890 			1845	Manuscrit	 Papier. 132 feuillets. Écriture maghrébine à double filet rouge. 27 lignes par page avec une surface d'écriture de 166 x 100 mm. Rares annotations marginales. Têtes de paragraphe en rouge. 215 x 155 mm. Reliure européenne. 	ark:/73193/bvmds2	MS.ARA.40	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/ara arabe 	 Bibliographie : GAL. Suppl II, 17 (1v). 		 Domaine public 		1800		 https://archive.org/details/MS.ARA.40 Disponible également sur Internet Archive 									 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Marque du Domaine Public 1.0 	 Au f.1r le nom du propriétaire a été rayé. Au dernier feuillet le nom de " Yūsuf murīd al-faqīr ʿUmar ibn al-Šayẖ" : هذه عارية بيد كاتبه الفقير يوسف مريد الفقير عمر بن الشيخ غفر الله عن الجميع آمين آمين . | الحرائري, سليمان (1824-1877) | https://www.idref.fr/123277698 Ḥarāʾirī, Sulaymān ibn ʿAlī al- (1824-1877) 	 http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-2016441942142381 MS.ARA.40 					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/b08kzp	 التلويح في شرح الفصيح | al-Talwīḥ fī šarḥ al-faṣīḥ 	 أبو سهل محمد بن علي بن محمد الهروي | https://www.idref.fr/249952483 Harawī, Muḥammad ibn ʿAlī al- (0983-1041) | Abyār, Yūsuf al- 	 Arabe (langue) -- Grammaire | https://www.idref.fr/027219623 Arabe (langue) 	 Commentaire de l'ouvrage الفصيح (al-Faṣīḥ) de أبو العباس أحمد بن يحي الشيباني المعروف بثعلب (Abū al-ʿAbbās Aḥmad ibn Yaḥyá al-Šaybānī dit Ṯaʿlab. | Modalités d'entrée dans la collection : Acquisition n°6813. 

Ancienne cote : 891 			1590	Manuscrit	 Papier. 50 feuillets. Ecriture Nasẖī. 19 lignes par page avec une surface d'écriture de 137 x 93 mm. Texte des paragraphes en rouge. 205 x 153 mm. Sans reliure. Boite de conditionnement sur mesure. 	ark:/73193/b08kzp	MS.ARA.41	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/ara arabe 			 Domaine public 				 https://archive.org/details/MS.ARA.41 Disponible également sur Internet Archive 									 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Marque du Domaine Public 1.0 	 Au f.1r يوسف الابيار (Yūsuf al-Abyār). 
Selon la notice de Vajda il y avait sur la couverture la mention "ملك خليل ابن الخوجة " (propriété de H̱alīl ibn al-H̱ūǧaẗ). | يوسف الابيار | الحرائري, سليمان (1824-1877) | https://www.idref.fr/123277698 Ḥarāʾirī, Sulaymān ibn ʿAlī al- (1824-1877) 	 http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-2016441942142382 MS.ARA.41 					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/b41p4j	 شرح لغت فرشته اوغلي | Šarḥ Luġat Firištah Ūġlī 	 يحيى بن نصوح بن اسرائيل | Yaḥyá ibn Naṣūḥ ibn Isrāʾīl 	 Arabe (langue) -- Grammaire | https://www.idref.fr/028932706 Arabe (langue) -- Vocabulaire | https://www.idref.fr/265604079 ʿAbd al-Laṭīf Ibn ʿAbd al-ʿAzīz 	 Commentaire sur le vocabulaire versifié arabo-turc de عبد اللطيف بن عبد العزيز فرشته اوغلي المعروف بابن الملك (ʿAbd al-Laṭīf ibn ʿAbd al-ʿAzīz Firištah Ūġlī dit Ibn al-Malak). | Ancienne cote : 891 				Manuscrit	 Papier. 33 feuillets. Écriture nasẖī. 20 lignes par page avec une surface d'écriture de 155 x 94 mm. Nombreuses annotations marginales. Texte surmonté d'un trait en rouge. 215 x 155 mm. Reliure européenne en papier dominoté. 	ark:/73193/b41p4j	MS.ARA.42	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/ara arabe 	 Bibliographie : Catalogue British Manuscripts p.136b et 141b. 		 Domaine public 				 https://archive.org/details/MS.ARA.42 Disponible également sur Internet Archive 									 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Marque du Domaine Public 1.0 		 http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-2016441942142383 MS.ARA.42 					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/b7sr9s	 Dialogues arabes style et écriture barbaresques | Dialogues Barbaresques 		 https://www.idref.fr/07709011X Arabe marocain (dialecte) 	 Sur la couverture le titre est Dialogues Barbaresques, au premier feuillet de garde "Dialogues arabes style et écriture barbaresques" [dans le parler de Tanger) GSC. Au total 20 dialogues en arabe dont les principaux personnages sont Mūsá al-dallāl et Muḥammad Šalabī al-ʿaṭṭār. | Modalités d'entrée dans la collection : Acquisition 6774. Ancienne cote : 910 a 			1820/1870	Manuscrit	 Papier. 15 feuillets. Ecriture maghrébine. Papier filigrane daté de 1833 (f.5) ; plusieurs feuillets en blanc. 16 à 17 lignes par page avec une surface d'écriture de 192 x 112 mm. 250 x 205 mm. Reliure européenne. 	ark:/73193/b7sr9s	MS.ARA.43	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/ara arabe 			 Domaine public 				 https://archive.org/details/MS.ARA.43 Disponible également sur Internet Archive 									 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Marque du Domaine Public 1.0 	 Provenance : Dédié à monsieur A. Caussin. | https://www.idref.fr/099010240 Caussin de Perceval, Armand Pierre (1795-1871) | الحرائري, سليمان (1824-1877) | https://www.idref.fr/123277698 Ḥarāʾirī, Sulaymān ibn ʿAlī al- (1824-1877) 	 http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-2016441942142384 MS.ARA.43 					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bcjtg9	 Notes en arabe de Bagdad 	 https://www.idref.fr/190056401 Beuscher, Jean Marie (1796-18..) 	 Arabe (langue) -- Dialectes 	 Date incertaine. Les notes peuvent être classées en trois grandes parties de gauche à droite : 1/ 16 dialogues en arabe avec transcription ; 2/ Vocabulaire arabe transcrit et traduit en français ; 3/ Dialogues et phrases de la vie courante transcrits, sans texte arabe en face. Au f.83v reconnaissance de dette. | Ancienne cote : 388 a 			1827	Manuscrit	 Papier. 83 feuillets. Écriture arabe et latine. Plusieurs feuillets en blanc non numérotés. 210 x 156 mm. Reliure orientale qui porte le nom Beuscher et le dessin d'un cheval. 	ark:/73193/bcjtg9	MS.ARA.43-BIS	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/ara arabe 			 Domaine public 				 https://archive.org/details/MS.ARA.43-BIS Disponible également sur Internet Archive 									 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Marque du Domaine Public 1.0 	 Cachet de École royale des jeunes de langues de Paris. | https://www.idref.fr/190606142 École Royale des Jeunes de Langues (Paris ; 1669-1873) 	 http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-2016441942142385 MS.ARA.43-BIS 					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bh9wnt	 مجموع فوائد | Maǧmūʿ Fawāʾid 	 https://www.idref.fr/131228056 Samarqandī, Abū al-Qāsim ibn Abī Bakr al- (14..-14..) 	 Arabe (langue) -- Grammaire | https://www.idref.fr/027219623 Arabe (langue) 	 Compilateur: أحمد فارس الشدياق Šidyāq, Aḥmad Fāris al- (1804-1887). 
Ce manuscrit contient trois composants: | 1.- f.1 - 51 Ensemble de 562 considérations et notes sur la grammaire, la philologie, la syntaxe, etc. | 2.- f. 51v - 128 رسالة الإمام السمرقندي في الاستعارات Risālaẗ al-imām al-Samarqandī fī al-istiʿārāt de أبو القاسم بن أبي بكر الليثي السمرقندي Samarqandī, Abū al-Qāsim ibn Abī Bakr al- (15e S.). Traité de rhétorique suivi de notes lexicologiques, vers etc. | 3.- f.128v - 132 نسخة العهد الذي كتبه النبي لاهل الذمة Nusẖaẗ al-ʿahd al-laḏī katabahu al-nabiyy li-ahl al-ḏimmaẗ de معاوبة بن أبي سفيان Muʿāwiyaẗ ibn Abī Sufyān "Prétendu" diplôme de protection et privilèges accordés aux chrétiens en l'an 4 de l'hégire, par Mahomet contresigné par ses adeptes et rédigé sous la dictée du Prophète par Muʿāwiyaẗ ibn A̱b Sofyān. Suivent quelques notes de grammaires etc. "Prétendu" car voici ce que note al-Šidyāq : كتب عن نسخة كتبت عن الأصل وهو بخط معاوبة بن أبي سفيان وقد حرفه الناسخ تحريفا أخرجه عن أن يكون معزوا لأحد من العرب الأقدمين فضلا عن رسول الله أفصح الخلق بالإجماع . | Ancienne cote : 398 Ancienne cote : 224 		 https://www.idref.fr/030898366 Šidyāq, Aḥmad Fāris al- (1804-1887) | Compilateur 		Manuscrit	 Papier. 132 feuillets. Écriture taʿlīq ottoman. 215 x 140 mm. Reliure européenne. 	ark:/73193/bh9wnt	MS.ARA.44	arabe	 Bibliographie : GAL.II, n°194 ; ḤH̱, 7297 (8). 		 Domaine public 				 https://archive.org/details/MS.ARA.44 Disponible également sur Internet Archive 									 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/deed.fr Marque du Domaine Public 1.0 	 Propriété de رشيد الدحداح (Rašīd al-Daḥdāḥ). Ce recueil a été acheté auprès d'une université à Londres en 1857. | https://www.idref.fr/081953828 Daḥdāḥ, Rušayyid ibn Ġālib al- (1813-1889) 	 http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-2016441942142386 MS.ARA.44 							 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bn2zvq	 الدرة النحوية في شرح الجرومية | al-Durraẗ al-naḥwiyyaẗ fī šarḥ al-Ǧurūmiyyaẗ 	 محمد بن أحمد بن يعلى | Muḥammad ibn Aḥmad ibn Yaʿlá 	 Arabe (langue) – Grammaire | الآجرومية | al-Aǧurrūmiyyaẗ | https://www.idref.fr/027219623 Arabe (langue) 	 Le manuscrit contient deux composants: | 1. 45a(1): 9 feuillets
Incipit: بسم الله الرحمن الرحيم ...الحمد لله رب العالمين وصلى الله على سيدنا محمد خاتم النبيين ...وبعد فالغرض من الكتاب شرح الفاظ مقدمة الشيخ الامام النحوي ابي عبد الله محمد بن محمد بن داوود الصنهاجي الجرومي.
Explicit 45a(1) : قوله واقسامه اربعة رف
ع ونصب وخفض وجزم الضمير في وقوله وأقسامه يعود الى الاعراب . | 2. 45a(2): 20 feuillets 
Fragment acéphale, il débute comme suit : هي الامارات قال الله تعلى وعلامات وبالنجم هم يهتدون اي وامارات والعلامات في الاصطلاح عبارة عن الحركات الثلاث الرفع والنصب والخفض .Il se termine par le chapitre "باب العوامل الداخلة على المبتدا و الخبر " : اعلم ان كان واخواتها من العوامل الداخلة على المبتدا ...افعال وحروف فاما الافعال . 				Manuscrit	 29 feuillets. 200 x 140 mm. Feuillets non reliés disposés dans deux pochettes en papier, la première pochettes contient 9 feuillets et porte l'inscription 45a (1), la deuxième contient 20 feuillets et porte l'inscription 45a (2). Pour le 45a (1) : 21 lignes par page ; pour le 45a (2) : 23 ligne par page. 	ark:/73193/bn2zvq	MS.ARA.45a	arabe			 Domaine public 				 https://archive.org/details/MS.ARA.45a Disponible également sur Internet Archive 									 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/deed.fr Marque du Domaine Public 1.0 		 https://calames.abes.fr/pub/bulac.aspx#details?id=Calames-20240710113411531 MS.ARA.45A 							 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/brv21m	 شرح لطيف لحل ألفاظ الجرومية في أصول علم العربية | Šarḥ laṭīf li-ḥall alfāẓ al-Ǧurūmiyyaẗ fī uṣūl ʿilm al-ʿarabiyyaẗ 	 خالد بن عبد الله الأزهري | https://www.idref.fr/094593493 Azharī, H̱ālid ibn ʿAbd Allāh al- (1434-1499) 	 Arabe (langue) – Grammaire | الآجرومية | al-Aǧurrūmiyyaẗ | https://www.idref.fr/027219623 Arabe (langue) 	 Description :
Incipit : بسم الله الرحمن الرحيم يقول العبد الفقير الى مولاه الغني عن من سواه خالد بن عبد الله بن ابي بكر الازهري ....وبعد فهذا شرح لطيف لحل الفاظ الجرومية .
Explicit : نحو ثوب خز وباب ساج وخاتم حديد اي ثوب من خز ...واما التابع للمخفوض فقد تقدم في المرفوعات فراجع جميع ذلك زهذا آخر ما اردنا ذكره على هده المقدمة كمل المختصر . 				Manuscrit	 20 feuillets . 190 x 135 mm. 25 lignes par page. 	ark:/73193/brv21m	MS.ARA.45b	arabe			 Domaine public 				 https://archive.org/details/MS.ARA.45b Disponible également sur Internet Archive 									 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/deed.fr Marque du Domaine Public 1.0 		 https://calames.abes.fr/pub/bulac.aspx#details?id=Calames-202407101140512371 MS.ARA.45B 					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bwh7zk	 6 fragments divers ayant pour point commun le livre de grammaire الآجرومية (al-Aǧurrūmiyyaẗ). 	 https://www.idref.fr/113468660 Ibn Āǧurrūm, Muḥammad ibn Muḥammad al-Ṣanhāǧī (1273-1323) | https://www.idref.fr/094593493 Azharī, H̱ālid ibn ʿAbd Allāh al- (1434-1499) 	 Arabe (langue) – Grammaire | الآجرومية | al-Aǧurrūmiyyaẗ | https://www.idref.fr/027219623 Arabe (langue) 	 Ce manuscrit contient six composants: | 1.- c-1
Auteur : محمد بن محمد الصنهاجي - ابن آجروم Ibn Aǧurrūm, Muḥammad ibn Muḥammad al-Ṣanhāǧī (1273-1323)
Oeuvre : [الآجرومية] [al-Aǧurrūmiyyaẗ] | 2.- c-2
Ce composant contient deux fragments:
c-2.1 - Auteur : محمد بن محمد الصنهاجي - ابن آجروم Ibn Aǧurrūm, Muḥammad ibn Muḥammad al-Ṣanhāǧī (1273-1323)
Oeuvre : مقدمة الجرومية Muqaddimaẗ al-Ǧurrūmiyyaẗ 
Date : 1269 (1853)
c-2.2 - Auteur : محمد بن يوسف أبو عبد الله السنوسي Sanūsī, Muḥammad ibn Yūsuf Abū ʿAbd Allāh al- (14..-1486)
Oeuvre : أم البراهين Umm al-Barāhīn
Date : 1261? (1844) | 3.- c-3
Auteur : محمد بن محمد الصنهاجي - ابن آجروم Ibn Aǧurrūm, Muḥammad ibn Muḥammad al-Ṣanhāǧī (1273-1323)
Oeuvre : [الآجرومية] [al-Aǧurrūmiyyaẗ] | 4.- c4
Auteur : محمد بن محمد الصنهاجي - ابن آجروم Ibn Aǧurrūm, Muḥammad ibn Muḥammad al-Ṣanhāǧī (1273-1323)
Oeuvre : [الآجرومية] [al-Aǧurrūmiyyaẗ] | 5.- c5
Auteur : خالد بن عبد الله الأزهري Azharī, H̱ālid ibn ʿAbd Allāh al- (....-1499)
Oeuvre : [شرح لطيف لحل ألفاظ الجرومية في أصول علم العربية ] [Šarḥ laṭīf li-ḥall alfāẓ al-Ǧurūmiyyaẗ fī uṣūl ʿilm al-ʿarabiyyaẗ ] | 6.-c6
Auteur : محمد بن محمد الصنهاجي - ابن آجروم Ibn Aǧurrūm, Muḥammad ibn Muḥammad al-Ṣanhāǧī (1273-1323)
Oeuvre : [الآجرومية ] [al-Aǧurrūmiyyaẗ ] 				Manuscrit	 Ce manuscrit contient six composants:
1.- c-1
1 feuillet. 203 x 153mm. 
2.- c-2
Ce composant contient deux fragments:
c-2.1 - 
10 feuillets. 186 x 120 mm. 
c-2.2 - 
6 feuillets. 186 x 120 mm. 
3.- c-3
9 feuillets reliés par une couture. 170 x 130 mm. 
4.- c4
6 feuillets. Feuillets en très mauvais état, il manque la moitié du f.1 et les parties inférieures du f.5 et f.6. 175 x 140 mm. 
5.- c5
2 feuillets séparés. 227 x 151 mm. 
6.-c6
2 feuillets. 185 x 120 mm. 	ark:/73193/bwh7zk	MS.ARA.45c	arabe			 Domaine public 				 https://archive.org/details/MS.ARA.45c Disponible également sur Internet Archive 									 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/deed.fr Marque du Domaine Public 1.0 		 https://calames.abes.fr/pub/bulac.aspx#details?id=Calames-202407101145188701 MS.ARA.45C 							 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/b189d4	 Commentaire sur al-Aǧurrūmiyyaẗ de خالد بن عبد الله بن أبي بكر الأزهري (H̱ālid ibn ʿAbd Allâh ibn Abī Bakr al-Azharī) 	 خالد بن عبد الله الأزهري | https://www.idref.fr/094593493 Azharī, H̱ālid ibn ʿAbd Allāh al- (1434-1499) 	 Arabe (langue) – Grammaire | الآجرومية | al-Aǧurrūmiyyaẗ | https://www.idref.fr/027219623 Arabe (langue) 	 Commentaire sur al-Aǧurrūmiyyaẗ. 				Manuscrit	 16 feuillets. 220 x 160 mm. 	ark:/73193/b189d4	MS.ARA.45d	arabe			 Domaine public 				 https://archive.org/details/MS.ARA.45d Disponible également sur Internet Archive 									 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/deed.fr Marque du Domaine Public 1.0 		 https://calames.abes.fr/pub/bulac.aspx#details?id=Calames-202407101245327101 MS.ARA.45D 							 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/b51ckn	 7 fragments divers ayant pour point commun le livre de grammaire الآجرومية (al-Aǧurrūmiyyaẗ). 	 https://www.idref.fr/192925598 Ibn Ǧibrīl, Zayn al-Dīn Muḥammad (14-..1518) | https://www.idref.fr/108798771 Sanūsī, Muḥammad ibn Yūsuf Abū ʿAbd Allâh al- (1435?-1490) 	 Arabe (langue) – Grammaire | الآجرومية | al-Aǧurrūmiyyaẗ | https://www.idref.fr/027219623 Arabe (langue) 	 20 feuillets identifiés par Danon et Vajda comme étant le commentaire de Ibn Ǧibrīl sur al-Aǧurrūmiyyaẗ, mais seul 1 feuillet porte bien le titre du commentaire et 2 couples de feuillets traiteraient du même sujet. Les 15 autres ne traitent pas de grammaire.

Ce manuscrit contient sept composants: | e-1
Auteur : زين الدين محمد بن جبريل Ǧibrīl, Zayn al-Dīn Muḥammad Ibn (1518)
Oeuvre : شرح الجرمية Šarḥ al-Ǧurūmiyyaẗ | e-2
Commentaire sur al-Aǧurrūmiyyaẗ ?
Incipit : الانصراف نحو غدوة وبكرة علمين زمنهما ماهو ثابت الايصراف .
Suivi de باب الحال .
Explicit : وان كان الكلام قبل الا منفيبان تقدم عليه نفي وكان . | e-3
Incipit : بالحرف نحو مررت بهند جالسة ومن المجرور بالمضاف نحو قوله تعالى أيحب أحدكم أن يأكل لحم أخبه ميتا فميتا حال من أخيه .
Suivi de باب التمييز .
Explicit : المبتدأ والخبر ...ومحلا بالابتداء العاري أي المجرد عن العوامل . | e-4
Description de la vie dans l'au-delà, avec la mention de ʿAlī ibn Abī Ṭālib et du Prophète.
Incipit : وعلي بن أبي طالب رضي الله تعلى عنه مما يلي .
Explicit : فيقول الواحد منهم للآخرين أين أنت ساكن فيقول أنا في الموضع الفلاني ثم تقول لهم الملائكة كنتم في دار الدنيا . | e-5
Auteur : محمد بن يوسف أبو عبد الله السنوسي Sanūsī, Muḥammad ibn Yūsuf Abū ʿAbd Allāh al- (14..-1486)
Oeuvre : العقيدة الكبرى al-ʿAqīdaẗ al-Kubrá | e-6
Oeuvre : [شرح مختصر خليل ؟ ] [Šarḥ Muẖtaṣar H̱alīl ?]
Commentaire sur le chapitre traitant de la prière.
Incipit : الدنيا ومافيها ويذكر أنه واقف بين يدي الله عز وجل وأنه مطلع على ضميره وعالم بما توسوس به نفسه .
Suivi de ولاشيء في التبسم وبكاء الخاشع في الصلاة مفتقر ...قوله وبكاء الخاشع في الصلاة مفتقر .
Explicit : ونال في التوضيح ماذكره من لزوم الإعادة في الانتمام فان الطاهر عدم . | e-7
Feuillets traitants des règles alimentaires et du pèlerinage.
Incipit: والمجنونة وبينة المجرب والمرض والمبشم؟ وذاهبة ثلب الذنب .
suivi de والثالثة في الحج ومايتعلق به .
Explicit : واذا جرده أبوه يريد بتجريده الاحرام فهو محرم ويجنبه؟ مايجتنب الكبير وان لم يقو على الطواف طيف به . 				Manuscrit	 Ce manuscrit contient sept composants:
e-1
1 feuillet. 195 x 139 mm.
e-2
2 feuillets. 203 x 156 mm.
e-3
2 feuillets. 213 x 155 mm.
e-4
6 feuillets. 202 x 147 mm.
e-5
1 feuillet. 215 x 155 mm.
e-6
6 feuillets. 213 x 155 mm.
e-7
2 feuillets. 210 x 150 mm. 	ark:/73193/b51ckn	MS.ARA.45e	arabe			 Domaine public 				 https://archive.org/details/MS.ARA.45e Disponible également sur Internet Archive 									 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/deed.fr Marque du Domaine Public 1.0 		 https://calames.abes.fr/pub/bulac.aspx#details?id=Calames-20240710141462671 MS.ARA.45E 							 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/b8sfrw	 2 fragments divers ayant pour point commun le livre de grammaire الآجرومية (al-Aǧurrūmiyyaẗ). 		 Arabe (langue) – Grammaire | الآجرومية | al-Aǧurrūmiyyaẗ | https://www.idref.fr/027219623 Arabe (langue) 	 Ce manuscrit contient deux composants:
f-1
[تقاييد على شرح الجرومية للشريف ] [Taqāyīd ʿalā Šarḥ al-Ǧurūmiyyaẗ li-al-Šarīf] | f-2
Auteur : الشريف ين يعلى Šarīf ibn Yaʿlá
Oeuvre : الدرة النحوية في شرح الجرومية al-Durraẗ al-naḥawiyyaẗ fī Šarḥ al-Ǧurūmiyyaẗ 				Manuscrit	 Ce manuscrit contient deux composants:
f-1
4 feuillets. 223 x 147 mm.
f-2
1 feuillet. 210 x 145mm. 	ark:/73193/b8sfrw	MS.ARA.45f	arabe			 Domaine public 				 https://archive.org/details/MS.ARA.45f Disponible également sur Internet Archive 									 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/deed.fr Marque du Domaine Public 1.0 		 https://calames.abes.fr/pub/bulac.aspx#details?id=Calames-202407101626199471 MS.ARA.45F 							 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bdjhxd	 6 fragments divers ayant pour point commun le livre de grammaire الآجرومية (al-Aǧurrūmiyyaẗ). 	 https://www.idref.fr/094593493 Azharī, H̱ālid ibn ʿAbd Allāh al- (1434-1499) 	 Arabe (langue) – Grammaire | الآجرومية | al-Aǧurrūmiyyaẗ | https://www.idref.fr/027219623 Arabe (langue) 	 Ce manuscrit contient six composants:
g-1
Auteur : خالد بن عبد الله الأزهري Azharī, H̱ālid ibn ʿAbd Allāh al- (....-1499)
Oeuvre : [شرح الآجرومية ] [Šarḥ al-Āǧurrūmiyyaẗ]
Au recto du feuillet Ḥadīṯ sur les noms de Dieu et recette pour la mémoire. | g-2
Auteur : خالد بن عبد الله الأزهري Azharī, H̱ālid ibn ʿAbd Allāh al- (....-1499)
Oeuvre : [شرح الآجرومية ] [Šarḥ al-Āǧurrūmiyyaẗ] | g-3
Auteur : خالد بن عبد الله الأزهري Azharī, H̱ālid ibn ʿAbd Allāh al- (....-1499)
Oeuvre : [شرح الآجرومية ] [Šarḥ al-Āǧurrūmiyyaẗ] | g-4
Fragment de grammaire citant al-Suhaylī et Ibn al-Ḥāǧib.
Incipit : مبتدا وسرات خبره وهو جمع سري اي شريف على غير قياس لان فعيلا لا يجمع على فعلة بي على افعلا
Suivi de : کان واخواتها 
Explicit : ولا اسم لها ولاخبر حينئذ وكذا لو جاءت دام غير مسبوقة بما . | g-5
Fragment de grammaire?
Incipit : أعلى مراتب التشبيه في قوة المبالغة باعتبار ذكر اركانه .
Suivi de الحقيقة والمجاز .
Explicit : الجمع بين متنافيين ومنه التوشيع ...ثانيها معطوف على الأول . | g-6
Fragment de grammaire.
Incipit : للاباحة والثاني للتخيير والفرق بينهما ان في الاباحة يجوز الجمع .
Suivi de باب التوكيد puis باب ظرف الزمان ظرف المكان .
Explicit : ومايقبله المكان الا مبهمات والمبهم من المكان ماليس بمختصر . 				Manuscrit	 Ce manuscrit contient six composants:
g-1
1 feuillet. 190 x 135 mm.
g-2
13 feuillets. Fragment en très mauvais état : l'encre a attaqué le papier. 215 x 150 mm.
g-3
12 feuillets. Mots importants en vert. 210 x 150 mm.
g-4
1 feuillet. 210 x 155 mm.
g-5
2 feuillets. La moitié inférieure est rongée. 217 x 160 mm.
g-6
2 feuillets. Le bord supérieur est rongé. 210 x 160 mm. 	ark:/73193/bdjhxd	MS.ARA.45g	arabe			 Domaine public 				 https://archive.org/details/MS.ARA.45g Disponible également sur Internet Archive 									 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/deed.fr Marque du Domaine Public 1.0 		 https://calames.abes.fr/pub/bulac.aspx#details?id=Calames-202407101648129241 MS.ARA.45G 							 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bj9m38	 شرح الازهرية في علم العربية | Šarḥ al-Azhariyyaẗ 	 خالد بن عبد الله الأزهري | https://www.idref.fr/094593493 Azharī, H̱ālid ibn ʿAbd Allāh al- (1434-1499) 	 Arabe (langue) – Grammaire | الآجرومية | al-Aǧurrūmiyyaẗ | https://www.idref.fr/027219623 Arabe (langue) 	 Le commentaire est au f.1v ; au f.1r la surate al-Fātiḥaẗ, un ḥadīṯ etc. 				Manuscrit	 1 feuillet. 207x 155 mm. 	ark:/73193/bj9m38	MS.ARA.45h	arabe			 Domaine public 				 https://archive.org/details/MS.ARA.45h Disponible également sur Internet Archive 									 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/deed.fr Marque du Domaine Public 1.0 		 https://calames.abes.fr/pub/bulac.aspx#details?id=Calames-20240710172933461 MS.ARA.45H 							 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bp2p8s	 Commentaire sur al-Aǧurrūmiyyaẗ 		 Arabe (langue) – Grammaire | الآجرومية | al-Aǧurrūmiyyaẗ | https://www.idref.fr/027219623 Arabe (langue) 	 Commentaire sur al-Aǧurrūmiyyaẗ.
Incipit : نعت للرحمان والجملة فعلية ان قدرت العامل في المجرور فعلا واسمية ان قدرته اسما .
Explicit : والتقدير اذ كون كذا فانه ينصب على الاحتمالين مجملة كان الكلام موجبا من كان واسمها . 				Manuscrit	 36 feuillets. 205x 150 mm. 	ark:/73193/bp2p8s	MS.ARA.45i	arabe			 Domaine public 				 https://archive.org/details/MS.ARA.45i Disponible également sur Internet Archive 									 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/deed.fr Marque du Domaine Public 1.0 		 https://calames.abes.fr/pub/bulac.aspx#details?id=Calames-202407101754148871 MS.ARA.45I 							 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bsqw6t	 Commentaire sur al-Aǧurrūmiyyaẗ 		 Arabe (langue) – Grammaire | الآجرومية | al-Aǧurrūmiyyaẗ | https://www.idref.fr/027219623 Arabe (langue) 	 Commentaire sur al-Aǧurrūmiyyaẗ.
Incipit : والاعداد المسرودة نحو واحد اثنان إلى آخرها .
Suivi de : وأقسامه أي أجزاء الكلام من جهة تركيبه من مجموعها .
Explicit : وما تصرف منها أي الذي تصرف من كان .
Ce fragment portait la cote 239a. 				Manuscrit	 17 feuillets. 220 x 155 mm. 	ark:/73193/bsqw6t	MS.ARA.45j	arabe			 Domaine public 				 https://archive.org/details/MS.ARA.45j Disponible également sur Internet Archive 									 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/deed.fr Marque du Domaine Public 1.0 		 https://calames.abes.fr/pub/bulac.aspx#details?id=Calames-202407111032568071 MS.ARA.45J 							 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bxgzcb	 حاشية على الشيخ خالد في علم العربية | Ḥāšiyaẗ ʿalá al-šayẖ H̱ālid fī ʿilm al-ʿarabiyyaẗ 		 Arabe (langue) – Grammaire | الآجرومية | al-Aǧurrūmiyyaẗ | https://www.idref.fr/027219623 Arabe (langue) 	 Incipit : ان يكون كفرا والمولى هنا هو الله عز وجل لانه المالك .
Explicit : قوله ةأعاد على الخ اي أدام اوجك كم مرة بعد اخرى واضافة صالح دعواته . 				Manuscrit	 18 feuillets. Le feuillet 10 est déchiré. 230 x 165 mm. 	ark:/73193/bxgzcb	MS.ARA.45k	arabe			 Domaine public 				 https://archive.org/details/MS.ARA.45k Disponible également sur Internet Archive 									 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/deed.fr Marque du Domaine Public 1.0 		 https://calames.abes.fr/pub/bulac.aspx#details?id=Calames-202407111130179031 MS.ARA.45K 							 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/b280tv	 Commentaire sur al-Aǧurrūmiyyaẗ 		 Arabe (langue) – Grammaire | الآجرومية | al-Aǧurrūmiyyaẗ | https://www.idref.fr/027219623 Arabe (langue) 	 Commentaire sur al-Aǧurrūmiyyaẗ.
Incipit : الرجل ؟ فال الله العظيم كما أرسلنا إلى فرعون رسولا .
Explicit : واعلم ان الالف واللام من خصائص الأسماء ...وتكون الألف واللام للعهد كقولك رأيت رجلا فأكرمت 				Manuscrit	 59 feuillets . 220 x 155 mm. 	ark:/73193/b280tv	MS.ARA.45l	arabe			 Domaine public 				 https://archive.org/details/MS.ARA.45l Disponible également sur Internet Archive 									 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/deed.fr Marque du Domaine Public 1.0 		 https://calames.abes.fr/pub/bulac.aspx#details?id=Calames-202407111322289381 MS.ARA.45L 							 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/b6130q	 Commentaire sur al-Aǧurrūmiyyaẗ 		 Arabe (langue) – Grammaire | الآجرومية | al-Aǧurrūmiyyaẗ | https://www.idref.fr/027219623 Arabe (langue) 	 Commentaire sur al-Aǧurrūmiyyaẗ.
Incipit : المقصودة في باب المناد؟ فان هذين القسمين من المعارف .
Explicit : قوله خمسة أشياء ترك قسمين من أقسام المعارف وهي ..؟ 				Manuscrit	 12 feuilles. 246 x 179 mm. 	ark:/73193/b6130q	MS.ARA.45m	arabe			 Domaine public 				 https://archive.org/details/MS.ARA.45m Disponible également sur Internet Archive 									 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/deed.fr Marque du Domaine Public 1.0 		 https://calames.abes.fr/pub/bulac.aspx#details?id=Calames-202407111129167281 MS.ARA.45M 							 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/b9s55z	 Commentaire sur al-Aǧurrūmiyyaẗ 		 Arabe (langue) – Grammaire | الآجرومية | al-Aǧurrūmiyyaẗ | https://www.idref.fr/027219623 Arabe (langue) 	 Commentaire sur al-Aǧurrūmiyyaẗ.
Incipit : وهذه...مررت بزيد مررت فعل وفاعل بزيد جار ومجرور متعلق بمررت .
Explicit : لا تواخذني ...تواخذ فعلمضارع مجزوم بلا ....والي مفعول به منصوب محله النصب ...تنصب الفعل . 				Manuscrit	 7 feuillets . 210 x 155 mm. 	ark:/73193/b9s55z	MS.ARA.45n	arabe			 Domaine public 				 https://archive.org/details/MS.ARA.45n Disponible également sur Internet Archive 									 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/deed.fr Marque du Domaine Public 1.0 		 https://calames.abes.fr/pub/bulac.aspx#details?id=Calames-20240711153326991 MS.ARA.45N 							 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bfj7bg	 Commentaire sur al-Aǧurrūmiyyaẗ 		 Arabe (langue) – Grammaire | الآجرومية | al-Aǧurrūmiyyaẗ | https://www.idref.fr/027219623 Arabe (langue) 	 Commentaire sur al-Aǧurrūmiyyaẗ.
Incipit : يعرف بقد انما قدمها لانها مشتركة .....باب الاعراب .
Explicit : قوله فواو رب ليست بحرف جر الخ ودليلهم على ان الواو حرف عطف زهي لا تعمل لعدم اختصاص؟ . 				Manuscrit	 3 feuillets. 221 x 145 mm. 	ark:/73193/bfj7bg	MS.ARA.45o	arabe			 Domaine public 				 https://archive.org/details/MS.ARA.45o Disponible également sur Internet Archive 									 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/deed.fr Marque du Domaine Public 1.0 		 https://calames.abes.fr/pub/bulac.aspx#details?id=Calames-202407111534161701 MS.ARA.45O 							 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bk99h0	 Commentaire sur al-Aǧurrūmiyyaẗ 		 Arabe (langue) – Grammaire | الآجرومية | al-Aǧurrūmiyyaẗ | https://www.idref.fr/027219623 Arabe (langue) 	 Commentaire sur al-Aǧurrūmiyyaẗ.
Incipit : في الفن والأطفال لا للممارسين في العلم من فحول الرجال .
Explicit : ومثله خرج الناس إلا عمرا فخرج فعل ماض ...في المثال الأول والناس في المثال الثاني وأما كونه موجبا فلأنه . 				Manuscrit	 55 feuillets . 265 x 190 mm. 	ark:/73193/bk99h0	MS.ARA.45p	arabe			 Domaine public 				 https://archive.org/details/MS.ARA.45p Disponible également sur Internet Archive 									 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/deed.fr Marque du Domaine Public 1.0 		 https://calames.abes.fr/pub/bulac.aspx#details?id=Calames-202407111533528901 MS.ARA.45P 							 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bpzhf1	 4 fragments divers ayant pour point commun le livre de grammaire الآجرومية (al-Aǧurrūmiyyaẗ). 		 Arabe (langue) – Grammaire | الآجرومية | al-Aǧurrūmiyyaẗ | https://www.idref.fr/027219623 Arabe (langue) | https://www.idref.fr/050614932 Fiqh 	 Ce manuscrit contient quatre composants | q-1
Auteur : محمد الخرشي Muḥammad al-H̱aršī
ابراهيم اللقاني Ibrāhīm al-Laqqānī
Oeuvre : [شرح المقدمة الأجرومية ] [Šarḥ al-Muqaddimaẗ al-Aǧurrūmiyyaẗ ]
Au f.1r poème de Ibrāhīm al-Laqqānī (ابراهيم اللقاني ).
La fin manque.
Incipit : بسم الله الرحمن الرحيم ...قال الشيخ ...سيدي محمد الخرشي ...وبعد فهذا شرح لطيف لاالفاض مقدمة الشيخ الامام النحوي ابي عبد الله محمد ابن محمد بن داوود الصنهاجي عرف بابن اجروم برد الله ضريحه .
Explicit : مفعول معه او معطوف على قوله امركم وياجبال اوبي معه والطير بالرفع على لفظ ياجبال وبالنصب اما بالعطف على محله او على؟ او على انه مفعول معه ثم اشار . | q-2
Commentaire sur un texte de Fiqh traitant de la Ṭahāraẗ (purification).
Incipit : العصيان بلبسه كرجل محرم ....ثم ان قوله بطهارة ما متعلق برخص ان علقت بشرط الخ به والباء بمعنى مع .
Explicit : ولما اثبت للتراب حكم الجواز اثبت له حكما آخر وهو كونه افضل مع وجود غيره لا متعين كما تقدم بقوله وهو الأفضل ش ثم بالغ على الحكم الأول وهو الجواز . | q-3
Commentaire d'un texte de Fiqh traitant des fonctions du Qāḍī (Cadi).
Incipit : واياك تقواه؟ وماأشبه ذلك ص ولم يستخلف الأوسع في جهة بعدت عن علم ما استخلف فيه ش يعني أن القاضي لا يجوز له أن يستخلف في اقليمه المولى عليه انسانا قاضيا ينظر للناس ويريح نفسه .
Explicit : وبعبارة فان قلت أراد مزكي السر فقد مر وان أراد مزكي العلانية فسيأتي فما فائدة هذا فالجواب ان المراد به مزكي السر وذكره هنا لشيء . | q-4
Feuillets traitant de quelques questions de droit musulman : Empreint, vente, achat, dépôt, garantie etc. Il semblerait que ça soit un commentaire.
Les feuillets ne sont pas numérotés et ne se suivent pas forcement.
Incipit : بما إذا ادعى رد صنف ما تسلفه فان ادعى رد غير صنف ما تسلعه .
Suivi 10 lignes plus tard de : وبعبارة راجع للجميع وليس خاصا بمسالة الاذن كما فهمه الشارح أي حيث قلنا انه يضمن فانما يضمن الماخوذ فقط .
Le dernier feuillet se termine par : وتاولت على عدم جبر الراهن . 				Manuscrit	 73 feuillets. 

Ce manuscrit contient quatre composants:
q-1
62 feuillets. Le premier feuillet est rafistolé par du fil jaune ; les feuillet 47 et 51 sont troués, les deux premières lignes de plusieurs feuillets sont illisibles ; les dix premiers feuillets sont de plus petite taille que les autres. 250 x 170 et 265 x 190 mm. 
q-2
4 feuillets. 250 x 187 mm. 
q-3
2 feuillets. 245 x 177 mm. 
q-4
5 feuillets. 265 x 190 mm. 	ark:/73193/bpzhf1	MS.ARA.45q	arabe			 Domaine public 				 https://archive.org/details/MS.ARA.45q Disponible également sur Internet Archive 									 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/deed.fr Marque du Domaine Public 1.0 		 https://calames.abes.fr/pub/bulac.aspx#details?id=Calames-202407111534394891 MS.ARA.45Q 							 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/btqkk5	 Commentaire sur al-Aǧurrūmiyyaẗ 		 Arabe (langue) – Grammaire | الآجرومية | al-Aǧurrūmiyyaẗ | https://www.idref.fr/027219623 Arabe (langue) 	 Commentaire sur al-Aǧurrūmiyyaẗ.
Incipit : ومفعولا ظننت واخوتها نحو ظننت زيدا منطلقا وانما أسقطتهما لتقدم ذكرها في المرفوعات .
Suivi de : النعت والعطف والتوكيد والبدل .
Explicit : ولايكون التتمييز الا لحمده؟ ولايكون الا بعد تمام الكلام ...باب المستثنا . 				Manuscrit	 3 feuilles . 250 x 185 mm. 	ark:/73193/btqkk5	MS.ARA.45r	arabe			 Domaine public 				 https://archive.org/details/MS.ARA.45r Disponible également sur Internet Archive 									 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/deed.fr Marque du Domaine Public 1.0 		 https://calames.abes.fr/pub/bulac.aspx#details?id=Calames-202407111534555621 MS.ARA.45R 							 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bzgnrp	 Commentaire sur al-Aǧurrūmiyyaẗ 		 Arabe (langue) – Grammaire | الآجرومية | al-Aǧurrūmiyyaẗ | https://www.idref.fr/027219623 Arabe (langue) 	 Commentaire sur al-Aǧurrūmiyyaẗ.
Acéphale, lacunaire et la fin manque.
Incipit : والثاني جواب ؟ ....والسابع متى نحو قول الشاعر متى تأتي تعشو الى ضوء ناره *** تجد خير نار عندها خير موقد . 				Manuscrit	 41 feuillets . 215 x 140 mm. 	ark:/73193/bzgnrp	MS.ARA.45s	arabe			 Domaine public 				 https://archive.org/details/MS.ARA.45s Disponible également sur Internet Archive 									 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/deed.fr Marque du Domaine Public 1.0 		 https://calames.abes.fr/pub/bulac.aspx#details?id=Calames-202407111748284851 MS.ARA.45S 							 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/b37q67	 Fragments divers ayant pour point commun le livre de grammaire الآجرومية (al-Aǧurrūmiyyaẗ). 		 Arabe (langue) – Grammaire | الآجرومية | al-Aǧurrūmiyyaẗ | https://www.idref.fr/027219623 Arabe (langue) 	 Commentaire d'un traité de grammaire.
Incipit : برجل قائمة أمه فتؤنث الصفة لتأنيث الأم ولاتؤنث إلا لكون الموصوف مذكرا .
Explicit : باب موانع صرف الاسم ...وفاطمة طلحة وزينب . 				Manuscrit	 8 feuillets . 210 x 150 mm. 	ark:/73193/b37q67	MS.ARA.45t	arabe			 Domaine public 				 https://archive.org/details/MS.ARA.45t Disponible également sur Internet Archive 									 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/deed.fr Marque du Domaine Public 1.0 		 https://calames.abes.fr/pub/bulac.aspx#details?id=Calames-202407111748508781 MS.ARA.45T 							 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/b70scr	 شرح المقدمة الآجرومية | Šarḥ al-Muqaddimaẗ al-Āǧurrūmiyyaẗ 	 خالد بن عبد الله بن أبي بكر الأزهري | https://www.idref.fr/094593493 Azharī, H̱ālid ibn ʿAbd Allāh al- (1434-1499) | محمد بن يوسف أبو عبد الله السنوسي | https://www.idref.fr/108798771 Sanūsī, Muḥammad ibn Yūsuf Abū ʿAbd Allâh al- (1435?-1490) 	 Arabe (langue) – Grammaire | الآجرومية | al-Aǧurrūmiyyaẗ | https://www.idref.fr/027219623 Arabe (langue) 	 Date incertaine.
Le titre figure après l'incipit.
Commentaire d'al-Muqaddimaẗ al-Aǧurrūmiyyaẗ
Incipit après - la basmalaẗ- يقول العبد الفقير إلى مولاه الغني...وبعد فهذا شرح لطيف لألفاظ الجرومية في أصول علم العربية ينتفع به المبتدئ ان شاء الله تعالى ولايحتاج إليه المنتهي عملته للصغار في الفن والأطفال .
Explicit : وهذا آخر ما أردنا ذكره على هذه المقدمة .
Deux feuillets différents en papier et en nature l'un portant sur la grammaire et le deuxième serait un commentaire du المقنع في علم أبي مقرع al-Muqniʿ fī ʿilm Abī Muqriʿ.
Feuille enveloppante : commencement de la صغيرة الصغرى (Ṣaġīraẗ al-ṣuġrá) de السنوسي (al-Sanūsī)
Incipit : بسم...اعلم انه على كل مكلف ان يعرف . 			1804-04-02	Manuscrit	 38 feuillets de même nature ; 2 feuillets différents. Le tout enveloppé dans une double feuille. 	ark:/73193/b70scr	MS.ARA.45Abis	arabe			 Domaine public 				 https://archive.org/details/MS.ARA.45Abis Disponible également sur Internet Archive 									 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/deed.fr Marque du Domaine Public 1.0 		 https://calames.abes.fr/pub/bulac.aspx#details?id=Calames-2024071018762471 MS.ARA.45AA 							 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bbrvj0	 الشافية | al-Šāfiyaẗ | الشافية في التصريف | al-Šāfiyaẗ fī al-taṣrīf 	 https://www.idref.fr/06731774X Ibn al-Ḥāǧib, ʿUṯmān ibn ʿUmar (1175-1249) 	 Arabe (langue) – Conjugaison | https://www.idref.fr/027219623 Arabe (langue) 	 Le titre figure sur le colophon.
Il s'agit deالشافية في التصريف (al-Šāfiyaẗ fī al-taṣrīf), un traité des formes grammaticales.
Incipit : الحمد لله رب العالمين.. أما بعد فقد سألني من لا يسعني مضايقته ولا يوافقني مخالفته .
Explicit : وأما الحروف فلم يكتب منها باليا غير بلى وإلى وحتى وعلى .
Copié par محمود بن كمال الدين العلاني ( Maḥmūd ibn Kamāl al-Dīn al-ʿAllānī) on retrouve son cachet sur le dernier folio.
Ancienne cote : 167
Ancienne cote : L.A.Ms20 		 العلاني, محمود بن كمال الدين | ʿAllānī, Maḥmūd ibn Kamāl al-Dīn | copiste 	1606	Manuscrit	 Papier. 42 feuillets. Belle écriture nasẖī en partie vocalisée. 13 lignes par page, surface d'écriture 117 x 60 mm. Rare gloses marginales et interlinéaires. Frontispice enluminé : fond bleu à fleurs dorées avec une pleine lune au centre et 3 demi-lunes en or parsemées de fleurs rouges en bordure. Quelques titres rubriqués. 195 x 120 mm. Reliure orientale cuir, arabesques imprimés. 	ark:/73193/bbrvj0	MS.ARA.30	arabe	 Bibliographie : GAL, I, n°305 (II) ; ḤH̱ , 7375. 		 Domaine public 				 https://archive.org/details/MS.ARA.30 Disponible également sur Internet Archive 									 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/deed.fr Marque du Domaine Public 1.0 		 http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-2016441942142371 MS.ARA.30 					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bgf2h0	 [ نبذة لطيفة في تاريخ أمراء مكة المكرمة ] | [Nubḏaẗ laṭīfaẗ fī tārīẖ umarā’ makkaẗ al-mukarramaẗ ] 	 ابن شيخ الحداد, عزيز | https://www.idref.fr/188952373 Ibn Šayẖ al Ḥaddād, ‘Azīz (1842? - 1895) 	 https://www.idref.fr/027490653 La Mecque (Arabie saoudite) | https://www.idref.fr/188952373 Ibn Šayẖ al Ḥaddād, ‘Azīz (1842? - 1895) 	 Deux cahiers : le premier écrit en arabe le second en français. Le cahier en français comporte une notice sur papier libre de 175 x115 mm portant sur l'auteur de l'ouvrage. En plus des deux cahiers on trouve un feuillet volant qui donne la liste des ouvrages imprimés à la Mecque en 1888. | Cahier I : [ نبذة لطيفة في تاريخ أمراء مكة المكرمة ], عزيز بن شيخ الحداد [Nubḏaẗ laṭīfaẗ fī tārīẖ umarā’ makkaẗ al-mukarramaẗ ] deʿAzīz Ibn Šayẖ al-Ḥaddād.Le titre figure après l'incipit. Liste de tous les chérifs qui ont commandé à la Mecque depuis Abū al-Futūḥ Ḥasan b. Ǧaʿfar en l’année 384 (994) jusqu’à l’avènement de ʿAwn Bāšā en 1299 (1882). 1884. | Cahier II : Liste de tous les chérifs qui ont commandé à la Mecque - Noms, dates et durée de leur règne de Aziz Ben Cheikh el Haddad traduit par D. Kudin. Il s'agit d'une traduction du texte arabe. 1885. | Feuillet volant : بيان أصناف الكتب الذي طبعت بالمطبعة المكية الحجازية من ابتدا سنة۱۳۰۰ Catalogue de livres imprimés à la Mecque.Liste d'ouvrages arabes imprimés à l'imprimerie de la Mecque à partir de l'an 1300h (1888). Au total 35 titres dont l'un était encore sous presse. Le titre comporte une erreur grammaticale "الذي" au lieu de "التي " . 1888. | Ancienne cote : 618 			1884/1888	Manuscrit	 Cahier I : Papier. 7 feuillets. Écriture maghrébine. 23 à 24 lignes. Titres rubriqués à l'encre violette. 285 x 230 mm.

Cahier II : Papier. 23 pages . Écriture à l'encre noire. 27 lignes. 260 x 205 mm.
Feuillet volant : Papier. 330 x 210 mm. 	ark:/73193/bgf2h0	MS.ARA.459	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/ara arabe 			 Domaine public 				 https://archive.org/details/MS.ARA.459 Disponible également sur Internet Archive 									 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/deed.fr Marque du Domaine Public 1.0 	 Modalités d'entrée dans la collection : Don de M. Lostalot à H. Duveyrier. Don N° 5016. | https://www.idref.fr/186120478 Lostalot-Bachoué, Jacques-Félix | https://www.idref.fr/029479487 Duveyrier, Henri (1840-1892) 	 http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-20164419421438281 MS.ARA.459 					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bj9m1h	Recueil	 https://www.idref.fr/188970606 Alī Kātīb (16..-16..) 	 https://www.idref.fr/027855430 Rois et souverains -- Égypte | https://www.idref.fr/027547469 Sultans | https://www.idref.fr/027877914 Politique et gouvernement -- Empire ottoman 	 Ce manuscrit contient trois composants. | I - F. 1v-2vکتاب تواریخ ال عثمان Kitāb-i Tevārih al-Osmān Liste des sultans jusqu’en 1143 (1730-1731) avec ajouts jusqu’à Selim III (r. 1761-1808) | II - F. 3-11 [مصر پاشالر ][Mısır Pāşālar] Liste des gouverneurs d’Egypte depuis la conquête en 1517 jusqu’à 1692 Certaines notices biographiques sont assez développées Lacune entre f. 10v. Et 11 | III - F. 12v-47vرساله ایة البیان par علی کاتبRisāle-yi āyat al-bayān par Alī Kātīb Sur les interrègnes (fitrāt) des gouverneurs d’Égypte nommés Muhammed, depuis شریف محمد پاشا (Şerif Muhammed Pāşā) en 1004 (1595), avec ses successeurs jusqu’en 1057 (1647). Copié par رجب بن قاسم فیاض السکندری الحنفی کاتب Recep ibn Kasım Fayyāz al-Sikandarî al-Hanefî Kātib, secrétaire pour l’arabe du divan d’Egypte, au Caire (Mısır al-mahrus). | Ancienne cote : 299a 		 https://www.idref.fr/189253819 Recep ibn Kasım Fayyāz al-Sikandarî al-Hanefî Kātib (16..-17..) 	1700/1799	Manuscrit	 Papier européen (filigrane à trois croissants). 48 feuillets. Ecriture ottomane Nashī, les trois pièces sont de la même main. Réclames. Le volume est formé en majorité de quinions, avec des lacunes (f. 10v-11) ; le f. 35 est restauré. Réglure au mistara. Encadrements d’un filet rouge (f. 1v-2, 3- 11, 12v- 47v), surface écrite 100 x 170 mm, 21 à 22 lignes par page. Titres rubriqués. 165 x 255 mm. Reliure ottomane à recouvrement de plein maroquin brun avec plaque centrale en mandorle polylobée (bouquet en crosse) estampée à froid. En boite de conservation sur mesure. 	ark:/73193/bj9m1h	MS.TURC.104	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/ota turc ottoman (1500-1928) 			 Domaine public 													 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Public Domain Mark 1.0 	 On trouve plusieurs ex-libris au f. 1 des propriétaires successifs du manuscrit. 
Ex-libris de علی چاوش [Ali Çavuş] qui était au service de مصطفی اغا اختیار [Mustafa Ağa Ihtiyar]. 
Ex-libris de حبیب محمد [Habib Muhammed]. 
Ex-libris de سلیمان خازندار [Suleyman ẖāzindār] au service de (?) صالیح چلبی قاردشلی [Salih Çelebi Kardeşli(?)] avec la date de ذو الحجة [Zilhicce] 1138 (31 juillet - 29 août 1726) 
Ex-libris de احمد افندی حافظ درویش زاده [Ahmet Efendi Hafez Derviş-Zade] Serdar des çavuş d’Alexandrie avec la date de fin رجب [Recep] 1145 (6-16 septembre 1733) 
Ex-libris de الحاج محمد [el-Hac Muhammed] قپوجیلر بلوکباشی [Kapıcılar Bulukbaşı] au service de محمد پاشا [Muhammed Paşa] Vâli d'Egypte. Cet ex-libris est accompagné de son cachet circulaire portant la date de 1161 (1748) Au f. 48r figure le cahet ovale de بلال [Bilal] daté de 1178 (1764-1765) | Modalités d'entrée dans la collection : Acquis en juillet 1879 auprès du libraire Leroux (acq. 2371) ; provient de la vente Alphonse Belin (1817- 1877) | https://www.idref.fr/080874274 Belin, François-Alphonse (1817-1877 ; orientaliste et drogman) 	http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-201510151810145701					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bnzsz6	 « École royale des Jeunes de langues de Paris. Collection de pièces et d’actes de tout genre donnée par Joseph-Marie Jouannin à l’École royale des Jeunes de Langues » en 1840 		 https://www.idref.fr/031732585 Relations extérieures -- Empire ottoman -- 1683-1828 | https://www.idref.fr/027794482 Conditions économiques -- Empire ottoman | https://www.idref.fr/028230884 Ambassadeurs français 	 « Première partie de la collection ; 12 pièces ; turc. 1840 ». Il s’y trouve en fait 16 documents ou copies dont certaines sont numérotées. | Ce manuscrit contient dix-sept composants :
1 - "Firman d’enquête pour l’affaire Pasteur" (1826), copié à Istanbul : n°1 de la collection de firmans, tagrirs, tezkéré etc., donnée à l’école par M. Jouannin. 1840
3 - Firman : Firman d’expédition et de permis de passage aux Dardanelles pour le bâtiment du capitaine Jacques Bara, chargé de laines brutes, cire, peaux de renard et soies (Cap. Bara, chargé de diverses marchandises pour la Mer Méditerranée, 24 août 1821)
4 - Document administratif copié à Constantinople : Affaire de Démetrius Patriano, marchand français, pour le recouvrement d’une somme de 92 940 piastres prétées par lui à Constantin Zervaki, ancien Bachbogh de Maïssa
6 - Firman copié à Istanbul : Firman adressé aux autorités civiles et militaires de Constantinople à Brousse, afin qu’elles accordent sureté et protection au Beïzadé porteur de cette pièce dont le nom n’est pas exprimé
8 - Firman copié à Istanbul : Firman adressé aux autorités d’Erzurum pour constater l’existence dans les magasins de la douane de cette ville de marchandises qui y ont été séquestrées sur Chirwanli-Kassem-oglou Muhammad Ali, et qui lui avaient été confiées par M. Pasteur qui s’en est déclaré propriétaire ; et dans le but d’acquérir la certitude légale que ces marchandises sont réellement à M. Pasteur
9 - Firman Copié à Istanbul : Firman délivré à M. Arlès, négociant français, se rendant à Brousse, qui ordonne aux autorités locales de lui accorder sûreté et protection et de n’exiger de lui pour les marchandises que le droit de douane demandé aux sujets de l’empire ottoman. M. Arlès se rend d’abord à Brousse pour y débiter les marchandises qu’il a achetées à C.P., puis ensuite il doit acheter de nouvelles marchandises à Brousse pour les revendre dans d’autres parties de l’empire. 
Ce firman n’est valable que pour six mois à compter de sa date جمادى الثانية [Cemaziülahir] 1237 (23 février - 24 mars 1822)
10 – Tableau : Tableau donnant la composition de la cour du Sadrazam, ses serviteurs, son secrétariat, avec les noms des fonctionnaires
11 – Tableau : Tableau donnant la composition du vizirat avec les noms des mutassarif des provinces
12 -  Lettre présentée au Hidiv (khédive) par le Chevalier Charles Gravier de Vergennes ambassadeur à la Porte de 1754 à 1768
13 - Document sur des affaires concernant l’Anatolie
- Firman copié à Istanbul : « Ferman de route de S.E. Monsieur le Général Gardanne pour aller de Perse à Trébizonde et de Trébizonde par mer à Constantinople »
- Copie d'un firman concernant le consulat d’Alexandrie et Tripoli de Syrie copié à Istanbul
- Copie d'un firman concernant Trébizonde copié à Istanbul
- Copie d’un firman concernant l’île de Modon (?) copié à Istanbul
- Copie d'un firman copié à Istanbul : Concerne notamment le caza de Velesin
- Copie d’une lettre au بوستانجی باشی ٳبراهیم [Bostancıbaşı İbrahim] copié à Istanbul : Copie certifiée conforme à l’original par Hafiz Ali d’Edirne, avec cachet « Ali » daté de 1183 (1769-1770)
- Liste de monnaies avec leur poids 		 https://www.idref.fr/067044239 Jouannin, Joseph-Marie (1783-1844 ; orientaliste) | https://www.idref.fr/190606142 École Royale des Jeunes de Langues (Paris ; 1669-1873) 	1754/1826	Manuscrit	 16 pièces. Dossier non relié. 400 x 550 mm. 	ark:/73193/bnzsz6	MS.TURC.179	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/ota turc ottoman (1500-1928) 			 Domaine public 													 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Public Domain Mark 1.0 		http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-201510261010124745					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/btxb05	 Manuscrit naxi non identifié 		 https://www.idref.fr/027846857 Naxi (peuple de Chine) 	 Manuscrit non identifié 	 non renseigné 		1800/1899	Manuscrit		ark:/73193/btxb05	MS.CHI.NAXI.1	Naxi			 Domaine public 													 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Public Domain Mark 1.0 									 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bzpd62	 Manuscrit geba 		 Naxi (peuple) -- Religion | https://www.idref.fr/027846857 Naxi (peuple de Chine) | https://www.idref.fr/027320995 Incantations 	 Date incertaine (XIXe)
Produit en Chine (Sichuan ou Yunnan)
Dharanis en caractères geba 
Il s'agit d'une formule magique, transcrite phonétiquement en caractères geba dont le sens a été perdu. De telles formules magiques étaient incantées lors des rituels dongba 			1800/1899	Manuscrit	 24 p.
91 mm x 295 mm
Caractères geba, chinois et transcription sur la 1ère page en caractères latins et au crayon de papier. 
Couture : avec un fil vert
Couverture : papier gris
Papier végétal « assez fin », blanc crème

1ère de couv. : en rouge, noir et vert, cadre avec pictogrammes, surmonté d’un décor d’entrelacs. A gauche et à droite rectangle de papier orange bordé d’une bande de papier vert clair, et, au centre, un losange beige. le fil de couture est recouvert par le papier orange.

4 « lignes » d’écriture par feuillet
Encre noire et rouge pour les traits et le geba, noire pour la version chinoise ajoutée dans les 2/3 du texte 	ark:/73193/bzpd62	MS.CHI.NAXI.2	Naxi			 Domaine public 								 Fac-sim. avec traduction de 5 pages dans J. Bacot, Les Mo-So, planches XX à XXIV 					 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Public Domain Mark 1.0 	 Don Jacques Bacot | https://www.idref.fr/02670000X Bacot, Jacques (1877-1965) 								 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/b3ffpn	 Manuscrit naxi non identifié 		 https://www.idref.fr/027839613 Naxi (langue) 	 Manuscrit non identifié 			1800/1899	Manuscrit		ark:/73193/b3ffpn	MS.CHI.NAXI.3	Naxi			 Domaine public 													 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Public Domain Mark 1.0 									 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/b76hv5	 Manuscrit naxi non identifié 		 https://www.idref.fr/027846857 Naxi (peuple de Chine) 	 Manuscrit non identifié 			1800/1899	Manuscrit		ark:/73193/b76hv5	MS.CHI.NAXI.4	Naxi			 Domaine public 													 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Public Domain Mark 1.0 									 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bbzm0c	 L'enseignement supérieur de l'écriture est contenu dans ce livre (titre traduit par Jacques Bacot) 		 Naxi (langue) - Glossaires et lexiques | https://www.idref.fr/027839613 Naxi (langue) 	 Date incertaine (XIXe)
Produit en Chine (Sichuan ou Yunnan)
Glossaire de caractères dongba et geba, avec la transcription latine par Jacques Bacot 		 和鳯書 | He Fengshu | Copiste | https://www.idref.fr/02670000X Bacot, Jacques (1877-1965) 	1800/1899	Manuscrit	 6 p.
93 mm x 288 mm
Ecritures geba, dongba et transcription latine de la main de Jacques Bacot
Couture : 1 point noué à l’arrière avec un lien de papier gris roulé
Couverture : papier beige clair
Papier végétal blanc crème
2 trous de couture non employés.

1ère de couv : en noir, dessin et caractères syllabiques avec traduction française.
2e de couverture : nom chinois du copiste « He Fengshu »
1ère page ornée d’un personnage assis en tailleur bordé d’une bande verticale de « vagues » bleues.
3 doubles « lignes » d’écriture par feuillet. Le texte se termine sur la 4e de couverture.
Encre noire pour les pictogrames, les caractères syllabiques et la transcription phonétique ; traits gris. 	ark:/73193/bbzm0c	MS.CHI.NAXI.5	Naxi			 Domaine public 								 Fac-sim. de la 1ère de couv. et 3 pages dans J. Bacot, Les Mo-So, planches XXVII et XXVIII 					 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Public Domain Mark 1.0 	 Don de Jacques Bacot | https://www.idref.fr/02670000X Bacot, Jacques (1877-1965) 								 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bgqp4h	 压德鬼的咒语经书 | Ya de gui de zhou yu jing shu 		 Naxi (peuple) -- Religion | https://www.idref.fr/027846857 Naxi (peuple de Chine) | https://www.idref.fr/027321002 Démonologie 	 Date incertaine (XIXe)
Produit à 丽江市 Lijiang shi (Yunnan)
Ce classique liste les noms de Dieux à incanter ainsi que les noms des Démons que chaque divinité aide à chasser. 		 和鳯書 | He Shengshu | Copiste 	1800/1899	Manuscrit	 16 p.
90 mm x 294 mm
Ecritures : caractères dongba, caractères chinois et écriture tibétaine
Couture : 4 points « arrières » (4 devant, 2 derrière) avec un lien de papier gris roulé
Couverture : papier beige
Papier végétal blanc crème

1ère de couv. décorée : en noir, cadre avec caractères et pictogrammes surmontés d’un dessin. A gauche et à droite rectangle de papier orange, avec, au centre, un rectangle vertical de papier vert clair.
2e de couverture : nom chinois « He fengshu » et un personnage debout.
1ère page ornée, dans le coin gauche, d’un rectangle vertical de « vagues » noires.
3 àt 4 « lignes » d’écriture par feuillet. Le texte se termine à la 10e page sur 2 lignes.
page 11 : 3 lignes de texte en « essai » d’écriture tibétaine cursive.
1 p. blanche
Encre noire pour les textes et les traits. 	ark:/73193/bgqp4h	MS.CHI.NAXI.6	Naxi			 Domaine public 													 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Public Domain Mark 1.0 	 Don de Jacques Bacot | https://www.idref.fr/02670000X Bacot, Jacques (1877-1965) 								 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bmcw2t	 把怪异的东西驱逐出去 | Ba guai yi de dong xi qu zhu chu qu 		 Naxi (peuple) -- Religion | https://www.idref.fr/027846857 Naxi (peuple de Chine) 	 Date incertaine (XIXe siècle)
Produit à 俄亚乡 Eya xiang (Sichuan)
Ce classique raconte l'histoire de la déesse "Nigeduwa" (transcription pinyin), de son fils "Nisashule" et de son meurtrier "Dusagate"
Il est récité lors d'un rituel de purification qui dure deux jours et deux nuits 		 崇丹 | Chongdan | copiste 	1800/1899	Manuscrit	 24 p.
97 mm x 270 mm
Ecriture dongba
Couture : 3 points avec un cordon vert
Couverture : papier beige épais
Papier végétal beige épais


1ère de couv. décorée : encadrement incomplet fait de bandes de papier rouge collées, de l’écriture sur le papier rouge ; au centre, 3 lignes d’écriture en noir.
Page 11, 2e ligne , un carré vertical de « vagues » noires.
Dernière page : un tigre.
4 « lignes » d’écriture par feuillet. 
Encre noire pour les textes et les traits. 	ark:/73193/bmcw2t	MS.CHI.NAXI.7	Naxi			 Domaine public 													 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Public Domain Mark 1.0 	 Don de Jacques Bacot | https://www.idref.fr/02670000X Bacot, Jacques (1877-1965) 								 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/br4z7b	 秽气的来历 | Hui qi de lai li 	Inconnu	 Croyances populaire – Chine | Naxi (peuple) -- Religion | https://www.idref.fr/027846857 Naxi (peuple de Chine) | https://www.idref.fr/027321002 Démonologie 	 Date incertaine (XIXe siècle)
Produit à 三坝乡 Sanban xiang (canton de Sanba, Yunnan)
Ce manuscrit déroule 9 contes qui narrent l'origine des esprits impurs et décrit le rituel permettant de repousser ces esprits 			1800/1899	Manuscrit	 32 p.
89 x 255 mm
Ecriture dongba
Papier végétal beige
Couture : 3 points avec un cordon vert
1ère de couv. décorée : à droite et à gauche, bandes de papier rouge collées, caractères sur le papier rouge ; au centre, 3 lignes d’écriture en noir.
un rectangle vertical de « vagues » noires : pages1, 10, 14
2 ou 3 « lignes » d’écriture par feuillet. 
Encre noire pour les textes et les traits. 	ark:/73193/br4z7b	MS.CHI.NAXI.8	Naxi			 Domaine public 													 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Public Domain Mark 1.0 	 Don Prince Henri d'Orléans | https://www.idref.fr/057079668 Orléans, Henri d' (1867-1901) 								 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bvx1f8	 从九个蛋窝生出的毒鬼、仄鬼、端鬼之来历 | Cong jiu ge dan wo sheng de du gui, se gui, duan gui zhi li lai 	Inconnu	 Naxi (peuple) -- Religion | https://www.idref.fr/027846857 Naxi (peuple de Chine) | https://www.idref.fr/027321002 Démonologie 	 Date incertaine (XIXe siècle)
Probablement produit à 白地村 Baidi cun (Yunnan) ou 俄亚乡 Eya xiang (Sichuan)
Ce manuscrit raconte l'origine des démons Du, Ze et Duan (transcription pin yin), nés d'un nid de neuf œufs 			1800/1899	Manuscrit	 20 p.
100 x 274 mm
Ecriture dongba
Papier végétal beige fin 
Couture : 2 points avec un quadruple cordon beige
Couverture : papier beige fin
1ère de couv. : 2 lignes de texte, contre-plat vierge
un carré vertical de « vagues » noires : pages1, 10, 14
3 ou 4 « lignes » d’écriture par feuillet. 
Encre noire pour les textes et les traits. 	ark:/73193/bvx1f8	MS.CHI.NAXI.9	Naxi	 https://www.sudoc.fr/026351269 Fac-similé des trois premières pages et de leur traduction dans Henri d'Orléans, Du Tonkin aux Indes (...) : 1898, Appendice B 		 Domaine public 													 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Public Domain Mark 1.0 	 Don Prince Henri d'Orléans | https://www.idref.fr/057079668 Orléans, Henri d' (1867-1901) 								 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/b0p2xv	 送殉情鬼 | Song xun qing gui 		 Naxi (peuple) -- Religion | https://www.idref.fr/030819830 Suicide -- Religion | https://www.idref.fr/027846857 Naxi (peuple de Chine) 	 Date incertaine (XIXe siècle)
Produit à 三坝乡 Sanban xiang (canton de Sanba, Yunnan)
Ce manuscrit décrit le rituel à accomplir lors d'un suicide par amour afin de permettre à l'âme des amants suicidés de monter aux cieux 	 non renseigné 		1800/1899	Manuscrit	 32 p.
90 mm x 275 mm
Ecriture dongba
Couture : 2 points de couture avec un fil double beige
Couverture : papier beige d’une épaisseur moyenne
Papier végétal beige d’une épaisseur moyenne

1ère page ornée, dans le coin gauche, d’un rectangle vertical de « vagues » noires.
3 « lignes » d’écriture par feuillet. 
Encre noire pour les textes et les traits. 	ark:/73193/b0p2xv	MS.CHI.NAXI.10	Naxi			 Domaine public 													 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Public Domain Mark 1.0 									 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/b4f53q	 向殉情鬼献食 | Xiang xun qing gui xian shi 	Inconnu	 Naxi (peuple) -- Religion | https://www.idref.fr/027846857 Naxi (peuple de Chine) | https://www.idref.fr/030819830 Suicide -- Religion | https://www.idref.fr/027321002 Démonologie 	 10 p.
Date incertaine (XIXe siècle)
Produit à 白地村 Baidi cun (Yunnan)
Ce manuscrit décrit les rituels et offrandes qui permettent d'attirer l'aide des démons du suicide par amour 			1800/1899	Manuscrit	 96 mm x 273 mm
Couture : 2 points de couture avec un cordonnet double beige
Couverture : papier beige épais
Papier végétal beige épais

Etat physique : Couverture et papier sales, anciennes taches d’eau
Restes déchirés d’un papier beige (?) collé en décor de la 1ère de couv., près de la couture.

3 « lignes » d’écriture sur la 1ère de couv. dans un cadre bornées par un papier collé
1ère page ornée, dans le coin gauche, d’un rectangle vertical de « vagues » noires.
dernier feuillet vierge
4 « lignes » d’écriture par feuillet. 
Encre noire pour les textes et les traits.

Contenu : « offrande aux morts » inscrit sur la dernière de couverture. La phrase en français pourrait-être de la main de J. Bacot 	ark:/73193/b4f53q	MS.CHI.NAXI.11	Naxi			 Domaine public 													 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Public Domain Mark 1.0 	 Don de Jacques Bacot | https://www.idref.fr/02670000X Bacot, Jacques (1877-1965) 								 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/b8677v	 清除鬼设的障碍 | Qing chu gui she de zhang ai 	Inconnu	 Naxi (peuple) -- Religion | https://www.idref.fr/027846857 Naxi (peuple de Chine) 	 Date incertaine (probablement 1830 ou 1890 d'après le colophon)
Produit à 白地村 Baidi cun (Yunnan)
Ce manuscrit fait partie d’un poème épique classé au patrimoine immatériel chinois, narrant la lutte de deux antiques clans naxi : les Dong (Blancs) et les Shu (Noirs). Ils s'agit de l’un des trois textes les plus importants de la littérature naxi. Une montagne divise le territoire des Noirs de celui des Blancs. 			1830/1890	Manuscrit	 20 p.
92 mm x 289 mm
Ecriture dongba
Couture : 2 points de « devant » avec un fil beige, noeud au dos
Couverture : papier beige assez épais
Papier végétal beige assez fin
4 « lignes » d’écriture par feuillet. 
1ère et avant-avant dernière pages : marques rouges dans les pictogrammes 
Encre noire pour les textes et les traits. 	ark:/73193/b8677v	MS.CHI.NAXI.12	Naxi	 Ce manuscrit a été étudié et entièrement traduit grâce à la collaboration menée entre la BULAC et l’ADCA. La lecture de la reproduction de ce manuscrit par les Dongba Xi Shanghong et He Zhiben a fait l’objet d’un enregistrement audio-visuel. 		 Domaine public 													 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Public Domain Mark 1.0 	 Don de Jacques Bacot | https://www.idref.fr/02670000X Bacot, Jacques (1877-1965) 								 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bcz9cq	 端鬼的来历与驱逐 | Duan gui de lai li yu qu zhi 	Inconnu	 Naxi (peuple) -- Religion | https://www.idref.fr/027846857 Naxi (peuple de Chine) | https://www.idref.fr/027321002 Démonologie 	 Date incertaine (XIXe s.)
Produit à 俄亚乡 Eya xiang (Sichuan)
Ce manuscrit décrit l'origine des démons et les rituels nécessaires à leur expulsion 			1800/1899	Manuscrit	 32 p.
94 mm x 254 mm
Ecriture dongba
Couture : 2 points de couture avec un cordonnet beige
Couverture et papier : papier beige végétal très épais et raide
1ère couv. 3 « lignes » de texte à la verticale
1ère page ornée, dans le coin gauche, d’un rectangle vertical de « vagues » noires et rouges. Autre rectangle de « vagues » noires dans le corps du texte.
3 ou 4 « lignes » d’écriture par feuillet ; une dernière « case » sur la 3e de couv.
Sur 3 pages : marques rouges dans les pictogrammes 
Encre noire pour les textes et les traits. 	ark:/73193/bcz9cq	MS.CHI.NAXI.13	Naxi			 Domaine public 													 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Public Domain Mark 1.0 	 Don de Jacques Bacot | https://www.idref.fr/02670000X Bacot, Jacques (1877-1965) 								 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bhmh91	 祭畜神-献牲-献饭 | Chai chu shen - xian sheng - xian fan 	 崇丹 | Chongdan (copiste) 	 Naxi (peuple) -- Religion | https://www.idref.fr/027846857 Naxi (peuple de Chine) | https://www.idref.fr/027321002 Démonologie 	 Date incertaine (probablement 1878 d'après le colophon)
Produit à 俄亚乡 Eya xiang (Sichuan)
Ce manuscrit décrit les sacrifices aux démons divinités "Nuo" de la richesse et du bonheur 			1878	Manuscrit	 32 p.
100 mm x 284 mm
Ecriture dongba
Couture : 2 points de couture avec six fils beiges
Couverture et feuillets : papier beige végétal très épais 

1ère couv. : 3 « lignes » de texte dans un cadre et restes de papier beige collé près de la couture.
4e de couv. : restes de papier beige collé, côté gouttière

1ère page ornée, dans le coin gauche, d’un rectangle vertical de « vagues » noires. De nombreux autres rectangles de « vagues » noires dans le corps du texte ainsi que le même ( ?) motif encore plus stylisé (croisillons) .
4 « lignes » d’écriture par feuillet
le texte se poursuit jusqu’à la 3e de couv.
Encre noire pour les textes et les traits. 	ark:/73193/bhmh91	MS.CHI.NAXI.14	Naxi			 Domaine public 													 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Public Domain Mark 1.0 									 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bnckgj	 请众神下凡 | Qing zhong shen xia fan 	Inconnu	 Naxi (peuple) -- Religion | https://www.idref.fr/027846857 Naxi (peuple de Chine) 	 Date incertaine (XIXe s.)
Produit à 丽江市 Lijiang shi (Yunnan)
Ce manuscrit décrit les rituels à accomplir pour attirer les bénédictions des divinités 			1800/1899	Manuscrit	 40 p.
98 mm x 275 mm
Ecritude dongba
Couture : 2 points de couture avec un double cordonnet beige
Couverture et feuillets : papier beige clair végétal épais et très épais

1ère couv. : 3 « lignes » de texte rouge et noir dans un cadre et encadrement de papier beige collé, un peu déchiré.

1ère page ornée, dans le coin gauche, d’un rectangle vertical de « vagues » noires stylisées. D’ autres rectangles de « vagues » noires dans le corps du texte.
3 ou 4 « lignes » d’écriture par feuillet
le texte se termine à l’avant dernière page alors que la dernière est préparée pour l’écriture : les lignes horizontales sont tracées
Encre noire pour les textes et les traits. Sur la moitié des pages : marques rouges dans les pictogrammes 	ark:/73193/bnckgj	MS.CHI.NAXI.15	Naxi			 Domaine public 													 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Public Domain Mark 1.0 									 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bs4npf	 开卷经 | Kai juan jing 	 和鳯書 | He Shengshu (copiste) 	 Naxi (peuple) -- Religion | https://www.idref.fr/027846857 Naxi (peuple de Chine) | https://www.idref.fr/027566056 Rites d'initiation 	 Date incertaine (XIXe s.)
Produit à 丽江市 Lijiang shi (Yunnan)
Classique d'incantation usuellement chanté en ouverture des rituels, ce manuscrit raconte l'initiation de l'homme aux rituels d'offrande et d'adoration de la Nature 		 https://www.idref.fr/02670000X Bacot, Jacques (1877-1965) 	1800/1899	Manuscrit	 28 p.
93 mm x 294 mm
Ecriture dongba. Transcription phonétique en alphabet latin, de la main de Jacques Bacot
Couture : 4 points de couture avec un double fil gris
Couverture : papier végétal très fin
papier beige clair végétal fin

1ère couv. : 3 « lignes » de texte rouge et noir dans un cadre et encadrement de volutes, sur la droite, un carré de papier orange collé, un peu déchiré ; 2 tampons noirs
2e de couv. : 2 animaux (cheval, gazelle ??) en pied affrontés, noirs
1ère page ornée, dans le coin gauche, d’un rectangle vertical de « vagues » noires stylisées. un tampon chinois, noir
dernière page : un chat à l’encre noire, des caractères rouges
3e de couv. : 2 animaux en pied (tigre et bouc ?) se suivent, noirs 3 « lignes » d’écriture par feuillet
Encre noire pour les textes et les traits. Sur quelques pages : marques rouges dans les pictogrammes.
Les 2/3 du texte portent une transcription phonétique à l’encre violette.
Du Yi en fin d’ouvrage 	ark:/73193/bs4npf	MS.CHI.NAXI.16	Naxi			 Domaine public 													 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Public Domain Mark 1.0 									 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bwwqvp	 Manuscrit naxi non identifié 		 https://www.idref.fr/027846857 Naxi (peuple de Chine) 	 Manuscrit non identifié 				Manuscrit		ark:/73193/bwwqvp	MS.CHI.NAXI.17				 Domaine public 													 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Public Domain Mark 1.0 									 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/b1ns97	 哲白四兄弟的故事 | Zhe bai si xiong di de gu shi 	Inconnu	 Naxi (peuple) -- Religion | https://www.idref.fr/027846857 Naxi (peuple de Chine) | https://www.idref.fr/027321002 Démonologie 	 Date incertaine (XIXe s.)
Probablement produit à 三坝乡 Sanban xiang (canton de Sanba, Yunnan)

Ce classique est récité à l'occasion d'importants rituels d'expulsion des démons 			1800/1899	Manuscrit	 14 p. 
97 mm x 280 mm
Ecriture dongba
Couture : 2 points de couture avec 4 brins de fil beige, arrêt sur le dessus
Couverture : papier végétal
Papier : beige clair végétal

1ère de couv. : 1 « ligne» de texte noir ; encadrement de papier rouge collé sauf en bas, quelques caractères écrits dessus en noir
1ère page ornée, dans le coin gauche, d’un rectangle vertical de « vagues » noires 
4 « lignes » d’écriture par feuillet, sauf à la dernière page : 2 « lignes »
Encre noire pour les textes et les traits. 	ark:/73193/b1ns97	MS.CHI.NAXI.18	Naxi			 Domaine public 													 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Public Domain Mark 1.0 	 Don de Jacques Bacot | https://www.idref.fr/02670000X Bacot, Jacques (1877-1965) 								 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/b5dvfc	 丢弃所有不洁的东西 | Diu qi suo you bu jie de dong xi 	Inconnu	 Naxi (peuple) -- Religion | https://www.idref.fr/027846857 Naxi (peuple de Chine) | https://www.idref.fr/027321002 Démonologie 	 Date incertaine (XIXe s.)
Probablement produit à 三坝乡 Sanban xiang (canton de Sanba, Yunnan)
Classique décrivant les rituels pour chasser les esprits et choses impurs 			1800/1899	Manuscrit	 12 p.
94 mm x 274 mm
Ecriture dongba
Couture : 2 points de coutureavec 2 brins de cordonnet vert
Couverture : papier végétal assez fin
Papier : beige clair végétal assez fin

1ère de couv. : 2 « lignes» de texte en noir ; sur les côtés 2 rectangles de papier rouge collés ; quelques caractères écrits dessus, en noir
4e de couv. : 2 rectangles de papier rouge collés en biais ; quelques caractères écrits dessus en noir
4 « lignes » d’écriture par feuillet
Encre noire pour les textes et les traits. 	ark:/73193/b5dvfc	MS.CHI.NAXI.19	Naxi			 Domaine public 													 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Public Domain Mark 1.0 	 Don de Jacques Bacot | https://www.idref.fr/02670000X Bacot, Jacques (1877-1965) 								 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/b932dc	 多萨阿土和都哲休姆的故事 | Duosaatu he Duzhexiumu de gu shi 	Inconnu	 Naxi (peuple) -- Religion | https://www.idref.fr/027846857 Naxi (peuple de Chine) 	 Date incertaine (probablement 1857 d'après la page de couverture)
Produit à 俄亚乡 Eya xiang (Sichuan) 			1857	Manuscrit	 40 p.
91 mm x 272 mm
Ecriture dongba
Couture : 2 points de couture avec 4 brins de fil noir
Couverture : papier végétal beige assez fin
Papier : beige clair végétal beige assez fin


1ère de couv. : 3 « lignes» de texte noir ; sur les côtés 2 rectangles de papier rouge collés (des bribes côté gouttière) 
4e de couv. : à l’envers un personnage en tailleur (dessiné postérieurement ?), un masque et des entrelats en noir.
3 ou 4 « lignes » d’écriture par feuillet
1ère page ornée, dans le coin gauche, d’un rectangle vertical de « vagues » noires, d’autres dans le corps du texte.
Encre noire pour les textes et les traits. 	ark:/73193/b932dc	MS.CHI.NAXI.20	Naxi			 Domaine public 													 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Public Domain Mark 1.0 	 Don de Jacques Bacot | https://www.idref.fr/02670000X Bacot, Jacques (1877-1965) 								 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bdv4j7	 Manuscrit naxi non identifié 		 https://www.idref.fr/027846857 Naxi (peuple de Chine) 	 Manuscrit non identifié 				Manuscrit		ark:/73193/bdv4j7	MS.CHI.NAXI.21				 Domaine public 													 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Public Domain Mark 1.0 									 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bjm6qr	 Manuscrit naxi non identifié 		 https://www.idref.fr/027846857 Naxi (peuple de Chine) 	 Manuscrit non identifié 				Manuscrit		ark:/73193/bjm6qr	MS.CHI.NAXI.22				 Domaine public 													 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Public Domain Mark 1.0 									 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bm64ph	 مجموع | Recueil 	 https://www.idref.fr/109359364 Ibn al-Akfānī, Muḥammad ibn Ibrāhīm (1286?-1348?) | https://www.idref.fr/027152278 Suyūṭī, ʿAbd al-Raḥmān ibn Abī Bakr Ǧalāl al-Dīn al- (1445-1505) | https://www.idref.fr/185105912 Ibn Ḥabīb al-Ḥalabī, Badr al-Dīn al-Ḥasan ibn ʿUmar ibn al-Ḥasan ibn ʿUmar (1310-1377) 	 https://www.idref.fr/027380939 Médecine -- Formules et recettes | https://www.idref.fr/027364364 Haschisch | https://www.idref.fr/027152278 Suyūṭī, ʿAbd al-Raḥmān ibn Abī Bakr Ǧalāl al-Dīn al- (1445-1505) | https://www.idref.fr/027820793 Classification des sciences 	 Ce manuscrit contient quatre composants :
I - f. 1 - 50كتاب ارشاد القاصد الى اسنى المقاصد , محمد بن ابراهيم بن ساعد الانصاري
Kitāb Iršād al-qāṣid ilá asná al-maqāṣid de Muḥammad ibn Ibrāhīm ibn Sāʿid al-Anṣārī
Aperçu "encyclopédique" sur soixante sciences (la science religieuse occupe les f.17 à 27.
Incipit : بسم الله ....الحمد لله الذي خلق الانسان وفضله على سائر الحيوان بالنطق والبيان ...وبعد فان بنا حاجة الى تكميل نفوسنا البشرية في قواها النظرية والعلمية اذ كان ذلك هو الوسيلة الى السعادة الابدية
Explicit : كالقطع ان ينفعل هو كون الشيء متاثرا عن غيره كالانقطاع وهذه المقولات شاملة لجميع الموجودات الممكنة وليكن هذا اخر الكلام في هذه الرسالة والله اعلم 


II- f. 51 - 58فهرست مؤلفات جلال الدين السيوطي , جلال الدين السيوطي
Fihrist muʾallafāt Ǧalāl al-Dīn al-Suyūṭī de Ǧalāl al-Dīn al-Suyūṭī
Liste des ouvrages de Ǧalāl al-Dīn al-Suyūṭī rédigée à la Mecque par ʿAlī al-Maġribī.
Incipit : بسم الله ...قال الشيخ الامام العالم...جلال الدين السيوطي الشافعي ...هذا فهرست مؤلفاتي مرتبا على الفنون .
Explicit : الورقات في الوفايات تبييض الصحيفة بمناقب الامام ابي حنيفة تزيين الممالك بمناقب الامام مالك تمت التعليقة المباركة بمكة المشرفة على يد الفقير علي المغربي غفر الله له .

III - f. 59 - 61مفاخرات الاربع فصول التي في السنة الربيع والصيف والخريف والشتا لبعضهم
Mufāẖarāt al-arbaʿ fuṣūl al-latī fī al-sanaẗ al-rabīʿ wa al-ṣayf wa al-ẖarīf wa al-šitā li-baʿḍihim
Sans nom d'auteur, ce traité décrit la rivalité entre les quatre saisons et leurs revendications. 
Sous la suscription au f.59 : un remède avec son mode d'emploi (en langue arabe). Au f.62 d'autres préparations et remèdes en turc.
Incipit : بسم الله... حضر فصول العام مجلس الادب في يوم بلغ منه الاريب الارب بمشهد من ذوي البلاغة ومتقني صناعة الصياغة فقام كل منها يعرب عن نفسه ويفتخر عن ابناء جنسه فقال الربيع .
Explicit : فلما نظم كل منهم سلك مقاله وفرغ من الكلام على شرح حاله اخذ الجماعة من الطرب ما ياخذ اهل السكر وتجاذبوا اطراف مطارف الثناء والشكر ...وتفرق شمل اهله وآخر الصحبة الفراق والحمد لله وحده ...والشكر لله على نعمه وافضاله.

IV - f. 63 - 73زهرة الحريش في تحريم الحشيش
Zahraẗ al-ḥarīš fī taḥrīm al-ḥašīš
Incipit : بسم الله ....الحمد لله الذي حرم الخبايث واحل الطيبات وحدر؟ لصوارم النواهي عن ارتكاب المناهي ...أما بعد فهذا تعليق نافع جامع ان شاء الله للمنافع على رسالة كنت وشيتها ومن كتب شتى حشيتها مفصحة عن تحريم البنج وحشيشة ابليس .
Explicit : ذلك الحكم على لبن الخيل اذا صار قارصا قال الجوهري والقارص اللبن الذي يحدي اللسان يعنى بذلك انه يقرصه كما يقرص الخل الفم هذا آخر ما اردناه وثبتناه في هذا التعليق واوردناه ونسال الله العصمة عن كل عيب ووصمة ....فليشكر شكرا وينال سعادة الاولى والاخرى وصلى الله على سيدنا ومولانا محمد وعلى اله وصحبه وسلم تسليما كثيرا والحمد لله رب العالمين تمت .

Ancienne cote : 379a
Ancienne cote : LA.ms.18 			1550-1600	Manuscrit	 Papier. 76 feuillets plus la garde de tête et le f.58 bis resté en blanc. Sur les cinquante premiers feuillets les pages sont numérotés en chiffres indiens de 1 à 99 ; Feuillets de garde réemployés ; Le premier et le troisième texte sont de la même main en écriture ottomane nasẖī avec des titres rubriqués et des réclames ; Au contreplat de la tête apparaît une liste des textes "contenus" dans le volume ? ; Au contreplat de queue ainsi qu'au f.74 à 76 figurent divers recettes médicales en turc ; A coté du titre au f.63 une énigme sur les attaches de parenté et sa solution. 210 x 155 mm. Reliure orientale à plats de papier vert avec bords et dos maroquin rouge. 	ark:/73193/bm64ph	MS.ARA.589	 arabe | turc ottoman (1500-1928) 			 Domaine public 				 https://archive.org/details/MS.ARA.589 Disponible également sur Internet Archive 									 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/deed.fr Marque du Domaine Public 1.0 	 Provenance : Marque de pocession de ʿAbd al-Laṭīf Fatḥ Allâh, acquis par achat (الشراء الشرعي ) en 1207h (1792). 	 http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-201811616186201 MS.ARA.589 					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bqz6tc	 زبدة الطب | Zubdaẗ al-ṭibb 	 https://www.idref.fr/113282923 Ǧurǧānī, Ismāʿīl ibn Ḥasan (1042-1136) 	 https://www.idref.fr/027369021 Médecine arabe 	 Traité de médecine et d'hygiène en deux parties (f.1) et (f.153), dont la seconde est incomplète. La fin du traité manque. Le titre figure en transcription sur le 1er feuillet de garde et à la fin de la première partie f.152v.

Incipit de la première partie : بسم الله ...اما بعد حمد لله سبحانه والثناء عليه والصلوة على رسوله المصطفى ...فاعلم ان مبنى الطب ومدار امره على معرفة حالتي بدن الانسان من الصحة والمرض ولا تتم معرفتهما والاستدلال على كل واحد منهما الا بمعرفة احوال النبض والتنفس .

Explicit de la première partie : ولا ترك لطالب الزيادة عليه ولا يتغير عن نسقه مطلبا ومجالا فالتضمين احسن والقناعة به و الاقتصار عليه اولى واجرى تم القسم الاول من كتاب الزبدة في الطب ولله الحمد والمنة .

Incipit de la deuxième partie : : بسم الله ...القسم الثاني من كتاب زبدة الطب في المعالجات يشتمل على ذكر الامراض بحدودها وحقايقها وذكر اسبابها وعلاماتها .
Explicit de la deuxième partie : ويجفف في الظل ويسحق عند الحاجة بالخل ويطلى واذا دامت وكان البصر يضعف فليبادر الى سل الشريان .

Modalités d'entrée dans la collection : Acquisition n°14716.
Ancienne cote : 687
Ancienne cote : n°30
Ancienne cote : i y 			1833	Manuscrit	 Papier. 176 feuillets. Écriture ottomane nasẖī. Filigrane à écu et marque "Almasso" ; Foliotation orientale d'origine, suivis d'une garde blanche ; Encadrement d'un filet noir ; Du f.153 à la fin le papier est coloré en bleu : 24 feuillets (3 cahiers) plus larges que le papier de la partie précédente. Réglure à la mistara : 19 à 22 lignes par page. Le manuscrit comporte un grand nombre de tableaux synoptiques. 220 x 180 mm. Reliure de carton bleu à doc de toile rouge avec pièce de titre manuscite "zubdet al tab arabe". 	ark:/73193/bqz6tc	MS.ARA.590	arabe			 Domaine public 				 https://archive.org/details/MS.ARA.590 Disponible également sur Internet Archive 									 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/deed.fr Marque du Domaine Public 1.0 		 http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-201812218178191 MS.ARA.590 					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bvq907	 ترجمان الاطبا ولسان الالبا | Turǧumān al-aṭibbā wa-lisān al-alibbā 	 تقي الدين محمد بن معروف الشامي | Taqī al-Dīn Muḥammad ibn Maʿrūf al-Šāmī 	 https://www.idref.fr/027584909 Pharmacopée arabe | https://www.idref.fr/027380939 Médecine -- Formules et recettes 	 Dictionnaire alphabétique des noms de plantes et de fruits utilisés dans la pharmacopée, commençant par une courte préface. Le lexique va de la hamza à la lettre Yāʾ.
Au f.67v -68 plusieurs recettes médiacales et une invocation attribuée à Abū Bakr al-Ṣiddīq. Au f.79v : vers en arabe.
Copie achevée par محمد أبو عبد الله الزرو؟ لخليلي؟ (Muḥamma Abū ʿAbd Allâh al-Zarw? Laẖlīlī?)
Incipit : بسم الله ...نحمدك على ما علمت من الحكم البوالغ ونشكرك على ما اجزلت من النعم السوابغ ...وبعد فيقول ...انني لما كنت في عنفوان الشباب وريعان زمان الاكتساب مطالعا الكتب الطبية وراتعا في غياض رياضها البهية .
Explicit : ذكر في خرنوب الشوك والله سبحاته وتعالى اعلم انتهت النسخة المباركة بحمد الله تعالى قبل الظهر بساعة ...بعد الالف من الهجرة النبوية على صاحبها الف صلاة وسلام وتحية . | Modalités d'entrée dans la collection : Acquisition n°16118. 
Ancienne cote : 572 
Ancienne cote : 681 
Ancienne cote : N°29 		 محمد أبو عبد الله الزرو؟ لخليلي؟, copiste | Muḥammad Abū ʿAbd Allâh al-Zarw? Laẖlīlī?, copiste 	1789	Manuscrit	 Papier européen. 79 feuillets. Écriture nasẖī. Filigrane à écu et marque ; Quaternions ; Pagination d'origine 1 - 158. Les ajouts marginaux ont été mis par le copiste lors de la collation (cf. inscription بلغ). Réglure à la mistara : 17 lignes à la page. 225 x 168 mm. Reliure orientale à plats de papier marbré à oeil de perdrix et dos de maroquin brun. 	ark:/73193/bvq907	MS.ARA.591	arabe			 Domaine public 				 https://archive.org/details/MS.ARA.591 Disponible également sur Internet Archive 									 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/deed.fr Marque du Domaine Public 1.0 		 http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-2018123171129091 MS.ARA.591 					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/b0gbff	 مجموع | Recueil 	 Muḥammad Mahdawī ibn ʿAlī ibn Ibrāhīm al-Yamanī al-Sanbarī 	 https://www.idref.fr/027445607 Dieu -- Nom -- Islam | https://www.idref.fr/027380939 Médecine -- Formules et recettes | https://www.idref.fr/027584909 Pharmacopée arabe | https://www.idref.fr/027369021 Médecine arabe 	 Ce manuscrit contient cinq composants : 
I. f. 10 - 174الرحمة في الطب والحكمة , جلال الدين السيوطي ؟ al-Raḥmaẗ fī al-ṭibb wa-al-ḥikmaẗ de Ǧalāl al-Dīn al-Suyūṭī ? D'après Brockelmann (II, 189 ; S.II, 193 et 259) l'auteur serait Muḥammad Mahdawī ibn ʿAlī ibn Ibrāhīm al-Yamanī al-Sanbarī. 
La copie est faite par محمد بن عمر بن عبد الرحمان بن علي ابن فنون الطرابلسي(Muḥamamd ibn ʿUmar ibn ʿAbd al-Raḥmān ibn ʿAlī ibn Funūnu al-Ṭarābulsī) pour son "frère en Dieu " (لاخي في الله ) : الشريف عبد الرحمان بن الشريف علي السيجومي المساكني (al-Šarīf ʿAbd al-Raḥmān ibn al-Šarīf ʿAlī al-Sīǧūmī al-Msāknī). 
Incipit : بسم الله ...الحمد لله الذي اخترع من العدم الموجودات واظهر الى الموجودات الكاينات وابدع حكمته في الطبايع الفاعلات والمفعولات واقام الاجسام المتولفات على اربع طبايع مختلفات . 
Explicit : غيره تاخذ افيون عشرة دراهم زعفران خمسة دراهم بزر بنج عضرة دراهم ...بلاث مرات عسلا انتهى بحمد الله تعالى وحسن عونه وتوفيقه على يد ناسخه . 

II. f. 176 - 179تفسير عقاقر Tafsīr ʿaqāqir Traité anonyme. Explication de divers ingrédients et de plantes médicinales. Vers la fin l'auteur cite plusieurs fois ʿAbbās al-Zahrāwī. 
Incipit : الحمد لله وحده هذا تفسير عقاقر اولها القردمانة وهي الكروية وعاقر قرحا هو القنطس . 
Explicit : ان شرب درهم من الزاج الاخضر ينبت الشعر الاسود مكان الشعر الابيض بعد نتره انتهى والله اعلم. 

III. f. 180 – 185 Fragment d'un recueil médical : le début et la fin manquent. Le manuscrit commence au dixième chapitre et va jusqu'au 31ème puis passe au 50ème chapitre et fini au milieu au 59ème. 
Incipit : بسم الله ...الباب العاشر اذا عظ الانسان كلب مكلوب فياخذ الجعده ويسحقها سحقا ناعما وتخلط بالعسل ويقطر عليها المصاب سبعة ايام وتقطر في انفه الجعدة والزيت يبرى باذن الله تعالى . Fin : الباب التاسع والخمسون في علاج القضيب من القروح والاجراح اذا اخذ انسان قروح في ذكره فياخذ جلد ادمي . 

IV. f.186 - 187 Court fragment : recettes et remèdes pour aider à la procréation. Incipit : ويهديك صراطا مستقيما ...باب ما يستدل به على ارحام النساء وما يمنعهن من الولادة قال بعض الحكما يكون ذالك من ثمانية اشياء . 
Explicit : تاخذ حشيشة العقرب والشندقورة ولا تقطع الحشيشة الا بالحديد وتقل عند قطعها بسم الله والله اكبر . 

V. f. 188 – 191 Court fragment sur les vertus des noms de Dieu et autres recettes 
Incipit : بسم الله ...فيا قارئ اسمع فضائل بسم الله الرحمن الرحيم حكي انها لما انزلت اهتزت لها الجبال وتزلزلت لها الارض والسبع سموات . 
Explicit : وعلقه عليه فانه لا ينام ما دامت معلقة عليه . | Ancienne cote : MS.ARA.593 			1815	Manuscrit	 Papier européen. 196 feuillets. Écriture maghrébine. Filigrane à trois croissants de lune ; Quinions ; 183 feuillets plus le f.133 bis, le f.168 bis et des gardes (numérotés pour la numérisation), il existe une foliotation orientale d'origine ; Au f.2 et 3 table de matières. 25 lignes à la page. 220 x 180 mm. Reliure à recouvrement avec plats couverts de papier dominoté, le dos et les bords sont de maroquin brun estampé à froid. 	ark:/73193/b0gbff	MS.ARA.592	arabe			 Domaine public 				 https://archive.org/details/MS.ARA.592 Disponible également sur Internet Archive 									 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/deed.fr Marque du Domaine Public 1.0 	 Au f.185v acte de vente et de transfert du recueil au profit de صالح بن جازية امام بلد المردين ؟ (Ṣāliḥ ibn Ǧāziyaẗ imam de Mardin ?) en 1240h (1824). | Provenance : Au f.175 un acte de transfert de la propriété du manuscrit : vente au profit de محمود بن السيد الشريف عمر المحسني ؟ المساكني (Maḥmūd ibn al-Sayyid al-Šarīf ʿUmar al-Muḥsinī ? al-Msākinī) en 1233h (1817). 						right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/b47dmz	 نفائس الدرر الحسان فيما يزيل المرض ويحفظ صحة الانسان | Nafāʾis al-durar al-ḥisān fīmā yuzīl al-maraḍ wa-yaḥfaẓ ṣiḥḥaẗ al-insān 	 أحمد الدهماني الحنفي | Aḥmad al-Dahmānī al-Ḥanafī 	 https://www.idref.fr/027369021 Médecine arabe 	 Traité de médecine et d'hygiène, divisé en une préface et 3 funūn, dédié à ḥaǧǧ ابراهيم كنجي ابن كاوني (Ibrāhīm Kanǧī ibn Kāwnī).

La composition de ce traité a été achevée en Egypte vers le milieu de ḏū al-ḥiǧǧaẗ 1186h (1772).

Incipit : بسم الله ...هذا تاليف في الطب للشيخ ....الحمد لله حمدا لمن حفظ بفضله صحة الابدان وازال المكروه عنها منة منه ورحمة ...وبعد فلما رايت في الطريق طارق الحدثان ورايت الخير قد انعدم من كثير في هذا الزمان التجات الى من خدمته السادة وحفظته السعادة مولانا الحاج ابراهيم كنجي كاوني ادام الله عزه وكفاه جميع المساوئ .

Explicit : وشعر صبي عمره اربعين يوما الى ثلاثة اشهر ينفع النقرص تعليقا ويقال ان من نظر الى شجرة زيتون ذهبت همومه واحزانه وطابت نفسه وهذا آخر ما قصدنا جمعه من هذا الكتاب المبارك جعله الله نافعا للمؤمنين وخالصا لوجهه الكريم . | Ancienne cote : 163
Ancienne cote : n°29 			1700/1799	Manuscrit	 Papier. 40 feuillets. Écriture maghrébine. Filigrane à 3 croissant et à marque "L.L" ; Le manuscrit est composé de quinions. Réglure à la mistara : 25 lignes par page. Titres rubriqués et verts. 210 x 165 mm. Reliure de type oriental à plats couverts de papier marbré européen et à dos de maroquin rouge. 	ark:/73193/b47dmz	MS.ARA.594	arabe			 Domaine public 				 https://archive.org/details/MS.ARA.594 Disponible également sur Internet Archive 									 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/deed.fr Marque du Domaine Public 1.0 		 http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-201821122173701 MS.ARA.594 					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/b80gsg	 مجموع | Recueil 	 Aḥmad al-Dahmānī al-Ḥanafī | Manṣūr al-Ḥusaynī | Naǧīb al-Dīn al-Samarqandī 	 https://www.idref.fr/027369021 Médecine arabe | https://www.idref.fr/027584909 Pharmacopée arabe | https://www.idref.fr/027339483 Choléra | https://www.idref.fr/034220046 Urine -- Composition | https://www.idref.fr/027380939 Médecine -- Formules et recettes 	 Ce manuscrit contient cinq composants : 
I. f.1 - 38نفائس الدرر الحسان فيما يزيل المرض ويحفظ صحة الانسان , أحمد الدهماني الحنفي Nafāʾis al-durar al-ḥisān fīmā yuzīl al-maraḍ wa-yaḥfaẓ ṣiḥḥaẗ al-insān de Aḥmad al-Dahmānī al-Ḥanafī 
Traité de médecine et d'hygiène, divisé en une préface et 3 funūn, dédié à ḥaǧǧ ابراهيم كنجي ابن كاوني (Ibrāhīm Kanǧī ibn Kāwnī). La composition de ce traité a été achevée en Egypte vers le milieu de ḏū al-ḥiǧǧaẗ 1186h (1772). Au f.1v le titre est recouvert et réécrit. Au f.38v remède contre la bile noire ? (السودا المرقية ؟ ). Incipit : بسم الله ...هذا تاليف في الطب للشيخ ....حمدا لمن حفظ بفضله صحة الابدان وازال المكروه عنها منة منه ورحمة ...وبعد فلما رايت في الطريق طارق الحدثان ورايت الخير قد انعدم من كثير في هذا الزمان التجات الى من خدمته السادة وحفظته السعادة مولانا الحاج ابراهيم كنجي ابن كاوني ادام الله عزه وكفاه جميع المساوئ . 
Explicit : وشعر صبي عمره اربعين يوما الى ثلاثة اشهر ينفع النقرص تعليقا ويقال ان من نظر الى شجرة زيتون ذهبت همومه واحزانه وطابت نفسه وهذا آخر ما قصدنا جمعه من هذا الكتاب المبارك وكان الفراغ من تاليفه اواسط ذي الحجة الحرام ...اللهم اختم لنا بالاسلام بجاه سيد الانام برحمتك يا رحم الراحمين ولا حول ولا قوة الا العلي العظيم . 

II. f. 39 - 42 Traduction résumée d'un opuscule écrit en turc par le médecin en chef d'Istanbul sur le Choléra (مرض السودة - الهيضة ) dont l'apparition date selon l'auteur de 1230h (1814). L'opuscule en turc date de 1247h (1831) . La traduction et l'adaptation en arabe est divisée en une préface et trois chapitres, elle traite des symptômes et du traitement. 
Incipit : بسم الله ....الحمد لله سبحان المدبر الحكيم الذي بيده شفاء السقيم انزل الداء وامر بالدواء ...وبعد فهذا تعرييب رسالة الفها رئيس الاطباء بمحروسة اسلامبول ادامها الله دار اسلام شديدة الصولة من عباد الاصنام في العلة الحادثة في هذا العصر والمرض الذي لم يتقدم له ذكر عند قدماء الأطبة ولا متاخرهم . 
Explicit : ولا تتراخا عن الفصد والدلك كما ذكرنا عند حصول هاذه العلة والطلاء بالاجزاء المذكورة وان تاخرت عند ابتداء المرض على هذا العمل ولو ساعة هلك العليل ولا ينفعه دواء والله سبحانه اعلم وهو الشافي العافي القوي الكافي . 

III. f. 43 - 57رسالة في البول Risālaẗ fī al-bawl 
Traité sur l'urine extrait principalement d'al-Qumarī, Galien, Razès etc. 
Incipit : بسم الله ...قال في آخر كتابه أبو منصور الحسن بن نوح القمري الطبيب ما نصه كج البول ينبغي أن يتفقد من البول أربعة اشياء لونه وقوانه رائحته والاشياء التي موجودة فيه ويعلم أن البول قد يكتسب صبغا وريحا وقواما من اشياء سوى العلة التي توجب ذلك . Explicit : أو يؤخذ من الكندر خمسين درهما ومن الفلفل ثمانية دراهم وسعدا وهي تيموس عشرين درهما ...ثم يؤكل على الريق فانه عجيب وهو للملوك وابناء الملك ومثله قل ان يوجد ولايؤخذ من اربابه الا بالجهد الجهيد . 

IV. f. 58 – 59منظومة Manẓūmaẗ Poème anonyme sur l'hygiène et la pharmacopée. Incipit : بسم الله ... الحمد لله مزيل الداء *** عن من يشاء بأسهل الدواء . 
Explicit : كالعقد والبرص البشيع؟ والجذام ***والبهق المنوط بالانام 

V. f. 60 - 97كتاب غاية الغرض في معالجة المرض , منصور الحسيني Kitāb Ġāyaẗ al-ġaraḍ fī muʿālaǧaẗ al-maraḍ de Manṣūr al-Ḥusaynī 
Traité acéphale. Traduction faite sur l'ordre de l'Emir Maǧd al-Dīn du traité médical persan المنهج (al-Manhaǧ) qui serait de نجيب الدين السمرقندي (Naǧīb al-Dīn al-Samarqandī). Le nom de l'auteur et le titre manquent dans ce manuscrit mais une comparaison avec Ahlw 6288 montre qu'il s'agit bien de l'ouvrage mentionné. L'ouvrage est en 61 chapitres : chap.1 : في أمراض الرأس ; chap. 61 : في ذكر المراهم للجراحات avec une conclusion خاتمة في ذكر المعالجات . A la fin : recette d'un électuaire où figure le nom de الخضر (al-H̱iḍr) et au verso la profession de foi musulmane, des essais de plumes et un "carré magique". 
Incipit ex abrupto : الامان من خجل بجودة السحاب فصب عرقا وغمر الاحرار بفضله فجعلهم له رقا ....بتعريب كتاب في الطب بلسان اعجمي المسمى بالمنهج ان اترجم عليه بكلام عربي غير ذي عوج فاطعته وشرعت فيه مريدا ان اشرح ما فيه واكشف عن وجوه المخدرات نقابها . Explicit : كالقلب والدماغ والكبد وجميع الامراض المتعلقة بالرية فانه نافع نفعا بليغا وهذا آخر ما قاله المؤلف وصل الله على سيدنا محمد وعلى آله وصحبه وسلم تسليما . | Ancienne cote : 917 			1772/1831	Manuscrit	 Papier. 97 feuillets numérotés, ceux qui sont restés en blanc ont reçu une numérotation en bis (42, 57, 59 bis), en ter (42, 57, 59 ter) et en quater (2 fois le 57). Filigrane à trois croissants pour les gardes. 200 x 150 mm. Reliure orientale à recouvrement dont les plats sont couverts de papier marbré européen, les doublures de papier dominoté et le dos, le rabat et les bordures de maroquin brun. 	ark:/73193/b80gsg	MS.ARA.595	arabe			 Domaine public 				 https://archive.org/details/MS.ARA.595 Disponible également sur Internet Archive 									 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/deed.fr Marque du Domaine Public 1.0 		 http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-201822112431891 MS.ARA.595 					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bcnprw	 مجموع | Recueil 		 https://www.idref.fr/027584909 Pharmacopée arabe | https://www.idref.fr/027380939 Médecine -- Formules et recettes | https://www.idref.fr/027369021 Médecine arabe 	 Sur la feuille de garde le titre annoncé est : مجموع به كتاب الرحمة وتفسير المفردات .
A la fin du manuscrit un fragment de 155 x 80 mm.

Provenance : Au f.1 marque de possession par achat, le nom et le prix sont biffés mais il existe une date : 1279h (1862).

Ancienne cote : 577

Ce manuscrit contient trois composants :
I. f.1- 18تفسير اسماء بعض العقاقير الجارية في كتاب الطب باختلاف اللغات على حروف المعجم Tafsīr asmāʾ baʿḍ al-ʿaqāqīr al-ǧāriyaẗ fī kitāb al-ṭibb bi-iẖtilāf ḥurūf al-muʿǧam
Liste des noms de plantes médicinales et de remèdes extraits de "كتاب الرحمة في الطب والحكمة " . Classement par ordre alphabétique et par chapitre.
Incipit : بسم الله ....باب حرف الالف اشج هو الوشق وبالعجمية العنة .
Explicit : يسبور قيل هو السنداب والله سبحنه الموفق للصواب .

II. f.18 - 22كتاب بدل العقاقير بعضها من بعض على حروف المعجم Kitāb badal al-ʿaqāqīr baʿḍuhā min baʿḍ ʿalá ḥurūf al-muʿǧam
Une liste alphabétique des remèdes et des produits pouvant substituer la liste précédente.
Incipit : حرف الالف اسارون بدله وزنه ونصف وزنه من الزج وسدس وزنه من الخماما .
Explicit : حرف الياء ينبوت يريد الينبوت الذي يثمر الخروب بدله عفص غير مثقوب .

III. f. 23 – 49 Recueil sans titre sur la médecine, la pharmacie et l'hygiène alimentaire en dix chapitres (مقالة).
Incipit : بسم الله ...أما بعد فهذا مختصر مشتمل على زبدة ما يجب استحضاره من صناعة الطب انتخبته من كتب الاقدمين ورتبته على عشر مقالات .
Explicit : واما الحلو فالعسلي معين على الهضم والعجمي غليظ مولد للسدد والله تعالى اعلم واحكم تم هذا الكتاب بحمد الله وعونه وحسن توفيقه .
Au f.23r quelques recettes thérapeutiques ou notes utiles "فائدة " contre la démangeaison (الحكة) et les poux (القمل ).
Au f.50 prière. 			1810	Manuscrit	 Papier. 50 feuillets. 21 lignes par page. La couleur des feuillets est plus foncée à partir du f.23. 210 x 150 mm. 	ark:/73193/bcnprw	MS.ARA.593	arabe			 Domaine public 				 https://archive.org/details/MS.ARA.593 Disponible également sur Internet Archive 									 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/deed.fr Marque du Domaine Public 1.0 		 http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-201813111171021 MS.ARA.593 					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bhdrxd	 مجموع | Recueil 		 https://www.idref.fr/027369021 Médecine arabe | https://www.idref.fr/027380939 Médecine -- Formules et recettes | https://www.idref.fr/029179238 Muḥammad (057.-0632 ; nabī al-islām) 	 Ce manuscrit contient deux composants :

I. f. 1v – 10 [ النظم على الترتيب ] ,أحمد بن أحسن الخطيب [al-Naẓmʿalā al-tartīb] Aḥmad ibn Aḥsan al-H̱aṭīb
Poème sur la médecine et l'hygiène.
Précédé et suivi de prières, de remèdes ainsi que d'un carré magique au f. 11r. 
Incipit : الحمد لله المنير القادر *** الأحد الفرد القدير القاهر .
وبعد أن تسمع الكلام *** من سائر الطب على القوام .
Explicit :على مقامك الرفيع النادي***ما غرد الطير بكل وادي 
من منشئ النظم على الترتيب*** أحمد ابن أحسن الخطيب .

II. 11v – 20 تفسير ما تضمنته كلمتي خير البرية Tafsīr mā taḍammanathu kalimatay ẖayr al-bariyyaẗ
Développement de la sentence trilogique du Prophète : المعدة بيت الداء و الحمية رأس الدواء وأصل كل داء البردة .
Incipit : بسم الله...الحمد لله المنفرد بالقدم مخترع الموجودات من العدم...أما بعد فقد جرى بيني وبين اخوان لي نجباء كلام في فضل صناعة الطب وانها شطر العلم لقوله صلى الله عليه وسلم العلم علمان علم الأديان وعلم الأبدان .
Explicit :... وكذلك تقبل الأعضاء قبولا حسنا لاستفراغها على الفضلات بحسب الرياضة فتستقيم بذلك الصحة باذن الله عز وجل كمل الشرح المبارك .
Ancienne cote : 239b 			1776	Manuscrit	 Papier. 20 feuillets. Écriture maghrébine. Feuillets de garde réemployés. 17 lignes par page, surface d'écriture de 110 x 70 mm. Rares annotations marginales. 155 x 115 mm. Reliure orientale en cuir et carton très usée. 	ark:/73193/bhdrxd	MS.ARA.596	arabe			 Domaine public 				 https://archive.org/details/MS.ARA.596 Disponible également sur Internet Archive 									 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/deed.fr Marque du Domaine Public 1.0 		 http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-20164419421438285 MS.ARA.596 					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bn5v2w	 مجموع | Recueil 	 ʿAbd al-Karīm ibn ʿAbd al-Muʾmin | https://www.idref.fr/02825886X Averroès (1126-1198) 	 https://www.idref.fr/027391345 Carrés magiques | https://www.idref.fr/077097599 Amulettes islamiques | https://www.idref.fr/027380939 Médecine -- Formules et recettes | https://www.idref.fr/027369021 Médecine arabe | https://www.idref.fr/086202936 Avicenne (0980-1037) 	 Ce manuscrit contient six composants : | I. f. 1- 4
Prières, recettes "magico-thérapeutiques" attribuées à أحمد التلمساني (Aḥmad al-Tilimsānī), أبو عباس البوني (Abū ʿAbbās al-Būn), المواق (al-Mawwāq) dans le سنن المهتدين في مقامات الدين (Sunan al-Muhtadīn fī maqāmāt al-Dīn), etc., 2 carrés magiques.

II. f. 5 – 9 rشرح الرجز , عبد الكريم بن عبد المؤمن Šarḥ al-raǧuz de ʿAbd al-Karīm ibn ʿAbd al-Muʾmin 
Commentaire sur son propre poème médical dans lequel il déclare avoir résumé en 17 petits chapitres (قول) le commentaire de ابن هيدور (Ibn Haydūr) sur la ميمية (Mīmiyyaẗ) d'Ibn Sīnā. 
Incipit : بسم الله ...يقول واضعه ....أما بعد فان الطب علم يحفظ في صحته الجسوم ويوفي لامزجتها من الاعتدال حظها المقسوم ...فلما طالعت شرح الشيخ ابن هيضور رحمه الله على همية؟ ابن سيناء وجدته لخص الكلام على سبعة عشر عضوا من الاعضاء الالية فعزمت ان اختصر ذالك في رجز ليسهل حفظه فلما فتح الله فيه اطلعت عليه بعض الاصحاب فاكدوا على ان اضع لذالك شرحا .
Explicit : من اللحم الفتي المطبوخ دون البصل كذالك بقدرة الله تعلى .

III. 9V Prières diverses : آيات الاحتراس ,دعاء .

IV. f. 10 – 123 rالارجوزة المنسوبة لابن سينا بشرحها , ابن رشد al-Urǧūzaẗ al-mansūbaẗ li-Ibn Sīnā bi-šarḥihā, Ibn Rušd
Commentaire acéphale, probablement par Ibn Rušd d'un poème sur la médecine d'Ibn Sīnā en plusieurs petits chapitres ou paragraphes, qui cependant ne portent pas comme titre باب ou فصل mais parfois sont appelés ذكر . Le poème contient deux parties في العلم (la théorie) et في العمل (la pratique).
Copie achevée par داوود بن بلقاسم بن محمد المرابط البعقيلي (Dāwūd ibn Bilqāsim ibn Muḥammad al-Mrābiṭ al-Baʿqīlī).
Début : مع ترك التطويل والاكثار اذ كان التعبير؟ ...ذكر تقسييم الطب الطب حفظ صحة برء مرض ...قوله الطب حفظ صحة برء من مرض هو حد للطب وتمامه ان تقول هو صناعة .
Explicit : وقد فرغت من جميع العلل ***والآن أقطع بقول مكمل .يقول بعدما يرجع العضو الى مفصله يترك زمانا تحده؟ حتى يسلم من الورم ثلاثة أيام بان تجعل عليه الادوية القابضة ...وهنا انقضى شرح الارجوزة على حسب ما نفذ به الأمر المطاع دام الله تاييده ...كملت الارجوزة المنسوبة الى الرشيس ابن سينا بشرحها والحمد لله حق حمده .
Auteur :ابن رشد, محمّد بن أحمد أبو الوليد Averroès (1126-1198)

V. f. 123v – 130 شرح الرجز , عبد الكريم بن عبد المؤمن Šarḥ al-raǧuz de ʿAbd al-Karīm ibn ʿAbd al-Muʾmin 
Commentaire sur son propre poème médical. L'exemplaire est complet mais les chapitres sont en désordre ils vont de 1 à 6 ensuite de 12 à 14 puis de 10 à 11, de 7 à 9 et de 15 à 17.
Le texte est suivi d'une recette contre la lèpre? (البرص) et de quelques vers au sujet de la gale (جرب ).
Incipit : بسم الله ...يقول واضعه عبيد ربه واسير ذنبه عبيد الكريم بن عبد المومن سامحه الله ...الحمد لله حق حمده موتي الحكمة من يشاء ومعلم آدم ...أما بعد فان الطب علم يحفظ في صحته الجسوم ويوفي لامزجتها من الاعتدال حظها المقسوم وهو أجل ما اكتسبه الانسان .
Explicit : من اللحم الفتي المطبوخ دون البصل كذالك بقدرة الله انتهى بحمد الله وحسن عونه ما أردناه من شرح .

VI. f. 131 – 136
Divers recettes "thérapeutiques" pour les humains et les animaux, amulette (حرز), prières, etc. Écriture de diverses mains. 				Manuscrit	 Papier européen de divers types. 136 feuillets. Écriture maghrébine. Quinions et cahiers divers souvent remontés sur onglets ; Certains feuillets sont très mutilés (exemple du f.10, f.129 et f.130) ; Le volume avait d'abord été paginé de 1 à 28 puis folioté dans le sens européen de gauche à droite de sorte que le premier feuillet du manuscrit portait le n°136 et le dernier le n°1 puis il a été refolioté de droite à gauche mais fautivement ; Filigrane à pot surmonté d'un croissant aux 3ème et 4 ème composants et à écu dans le 2ème. 200 x 170 mm. Reliure européenne en cuir brun à moulures dorées dans le dos. 	ark:/73193/bn5v2w	MS.ARA.597	arabe			 Domaine public 				 https://archive.org/details/MS.ARA.597 Disponible également sur Internet Archive 									 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/deed.fr Marque du Domaine Public 1.0 	 Au dernier feuillet de garde la mention : Manuscrit donné par Monsieur [Auguste?] Warnier, Alger 1856 avec une signature H.Duveyrier.

Modalités d'entrée dans la collection :  Le 2ème feuillet de garde porte la mention écrite au crayon Legs Duveyrier.
Au f.1 : Don n° 4860. | https://www.idref.fr/029479487 Duveyrier, Henri (1840-1892) | https://www.idref.fr/033768234 Warnier, Auguste (1810-1875) | Ancienne cote : 656 	 http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-201826112363311 MS.ARA.597 					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/brxx74	 مختصر في علم أجناس الطيور وعلاجها | Muẖtaṣar fī ʿilm aǧnās al-ṭuyūr wa-ʿilāǧihā | كتاب في علاج الطيور | Kitāb fī ʿilāǧ al-ṭuyūr 	 محمد بن يحي بن أبان بن الحكم بن يزيد العنبري | Muḥammad ibn Yaḥyá ibn Abān ibn al-Ḥakam ibn Yazīd al-ʿAnbarī 	 https://www.idref.fr/050578324 Ornithologie | https://www.idref.fr/027413365 Fauconnerie 	 Traité acéphale de la chasse aux faucons, des genres d'oiseaux et de leur thérapeutique. Le titre au dos de la reliure est كتاب في علاج الطيور (Kitāb fī ʿilāǧ al-ṭuyūr), le second figure au début de la deuxième partie au f.66r.
Le traité est en deux parties : la première partie contient une table de matière, la seconde qui va du f.66 au f.88 est subdivisée en section (مقالة) et en chapitre (باب).
La première partie contient une section en 52 chapitres sur la théorie (في العلم) et une section en 63 chapitres sur la pratique (في العمل) en tout 115 chapitres.

Incipit de la première partie : يستفن أن يسمنه فإذا هو بواده وإذا هو زاده على المقدار قليل كان كثير التخمة يهزله في ساعة واحدة ما لا يقدر الحاذق اليصير أن يتلافاه في شهر .
Explicit de la première partie : ولايلحقه الريح ويعطى ذلك في الشهر دفعتين في حال الصحة والله أعلم تم كتاب ؟ 

Incipit de la deuxième partie : وأيضا هذا كتاب ثاني في علم أجناس الطيور وعلاجها...أما بعد فانه انما حذاني على تأليف هذا الكتاب وتصنيف هذه الكلمات حب الجوارح وحذرا عليها وظنا بها وصيانة لسرها .

Explicit de la deuxième partie : باب آخر لفزعة الباز ... ورأيته إذا نظر أبدا فزعا ففتح منشر و نشر جناحيه .فذلك من أعظم الأعاجيب انتهى والله أعلم بغيبه .

Ancienne cote : 889 			1474	Manuscrit	 Papier. 88 feuillets. Écriture nasẖī en gros caractères, vocalisée. Papier oriental vergé à fils de chaînette groupés par trois. La plupart des cahiers sont des quinions. Les f. 56 à 61 ont été refaits au XIXème siècle sur papier filigrané. 13 lignes par page. En-tête des chapitres en rouge. 220 x 155 mm. Demi-reliure européenne à dos de parchemin et à plats de papier marbré vert et noir.. 	ark:/73193/brxx74	MS.ARA.598	arabe			 Domaine public 				 https://archive.org/details/MS.ARA.598 Disponible également sur Internet Archive 									 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/deed.fr Marque du Domaine Public 1.0 	 Provenance : Librairie A. Franck avec une cote 506. Une étiquette sur la couverture qui indique le n°75. Au f. 1 est imprimé un cachet circulaire avec « V.L.».

Modalités d'entrée dans la collection : Acquisition n° 6813 ; acquis par la bibliothèque le 6 novembre 1885 à la vente : سليمان الحرايري (Sulaymān al-Ḥarāyirī) auprès du libraire Dorbon. | https://www.idref.fr/123277698 Ḥarāʾirī, Sulaymān ibn ʿAlī al- (1824-1877) 	 http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-20164419421438288 MS.ARA.598 					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bwq0dz	 مجموع | Recueil 		 https://www.idref.fr/027369021 Médecine arabe | https://www.idref.fr/027380939 Médecine -- Formules et recettes | https://www.idref.fr/027584909 Pharmacopée arabe | https://www.idref.fr/027413837 Botanique 	 Au premier folio de garde verso : Deux recettes dont l'une pour fabriquer le savon صفة عمل صابون | Ce manuscrit contient quatre composants :

I. f. 1 – 114 Traité médical
Manuel médical anonyme qui classe par ordre alphabétique toutes les maladies avec leurs variétés (أنواعه), leurs symptômes (علامته), leurs causes (سببه), leur traitement (علاجه ou من الأدوية ) avec des recettes de préparation de médicaments (صنعته ). 
L'auteur cite Socrate, Platon, Galien, Hippocrate, Avicenne, le Prophète Muḥammad aux avis desquels il ajoute sa propre expérience (ومما جربناه ). Souvent il cite un maître الأستاذ (al-ustāḏ) .
En marge fragments des dessins -à l'encre de différentes couleurs- de plantes l'exemple des champignons au f. 87v (فطر) etc. avec leur description et leur usage : f.7 :... أفيون هو رأس الأفعى سمي بذلك شبيه ثمرته برأس الأفعى .
Incipit : حرف الألف استسقاء هو من أمراض الكبد أصالة في الأصح قيل وقد يحصل من الطحال .
Le manuscrit s'étend jusqu'à la lettre "wāw" les tumeurs (waram) حرف الواو ورم 
Explicit : وعليه ليس لنا مرض ظاهر غير بعض تفرق الاتصال كقطع الحديد .

II. f. 115 – 184v Fragment d'un traité pharmaceutique minérale et végétale
Copie acéphale et incomplète de la fin.
D’après une note répétée en bas de page, il s’agit d’un extrait, augmenté d’ajouts, du تذكرة أولي الالباب والجامع للعجب العجاب (Taḏkiraẗ ūlī al-albāb wa-al-ǧāmi‘ li-al-‘aǧab al-‘uǧāb) de داوود الانطاكي (Dāwūd al-Anṭākī) sans doute plus spécialement de sa troisième partie.
Incipit : بيان تكليس الطلق احمه على نار الفحم وتصفيه في ماء الفجل أربعين مرة حتى يتكسر وعفنه في ماء الفجل .
Explicit : كمون البري ...وينفع أورام الأنثيين ضمادا (؟) تمت كمون بري .

III. f. 185-187كفاية المرتاض في علمي الأبوال والأنباض ,
عبد الواحد ابن محمد الجرجاني ؟ Kifāyaẗ al-murtāḍ fī ʿilmay al-abwāl wa al-anbāḍ de ʿAbd al-Wāḥid [ibn. Muḥammad Ğurğānī?]
Urğūzaẗ (أرجوزة) , poème de 93 distiques sur les variations du pouls et de l’urine d'après le tempérament et la maladie.
Incipit : قال الفقير وهو عبد الواحد ***المرتجي فضل الكريم الماجد .
Explicit : والبول قالوا بخلاف ذاكا ***فافهم مقالي واشكرن مولاكا 
مصليا على النبي التهامي *** مدا الدهور ومدى الأيام .
Au f. 187v : 1/ une note sur une plante خبة بلغة شيراز يسموه شنترك وفي أصفهان خاكشي جد .
2/En bas de la page à l'inverse : فصل فی الاستسقاء وهو مرض ذو مادة باردة تخلخل الأعضاء .

IV. f. 188 – 193
Traité en deux parties (مقالة) subdivisées en plusieurs chapitres (فصل ) sur le pouls, l'urine et quelques infirmités.
Incipit : الفصل الأول في البسايط من النبض فنقول أولا أن النبض حركة من أوعية الروح مؤلفة من انبساط وانقباض .
Explicit : التصاق الجفن هو أن يحدث رمد تخمر معه العين والجفنان ...وكحل وكندر ورصاص محرق من كل درهمان دم الأخوين وأفيون من كل درهم ونصف يعمل أشياف .
Une note (au f. 193v) indiquant que le تسويد [taswīd] brouillon a été achevé en 1010h (1601).
Au f.194 et 195 la composition d'un onguent صفة دهن أقواص . 				Manuscrit	 Papier. 196 feuillets. Ecriture nasẖī. Papier européen, différents types de filigranes à trois croissants. Selon la notice de G.Vajda 182 feuillets numérotés de la façon suivante :
-"En chiffre indiens de 1 à 30 puis de 40 à 62 puis de 67 à 114 ;
-En chiffres arabes de 115 à 195.
Les 56 premiers folios portaient une numérotation en chiffres indiens de 1 à 56 toutefois on note l'existence de plusieurs foliotations à l'encre rouge, à l'encre noire et au crayon un peu différente du descriptif. 196 feuillets Possède une foliotation 1- 195 à laquelle s’ajoute un f. 1bis. Il y a un f. blanc non folioté avant le f.194. Les n° I à III, sont de la même main, mais ne sont pas signés." . 21 à 26 lignes par page. Nombreuses annotations marginales et quelques illustrations. Dessins de plantes en diverses couleurs : noir, jaune, rouge et vert. 230 x 170 mm. Reliure orientale à dos de maroquin rouge et bords de maroquin noir et dont les plats de papier ocre ont un décor estampé à froid (plaque centrale en mandorle à motif de fleurs, fleurons et fer en « s » sur un des plats). 	ark:/73193/bwq0dz	MS.ARA.599	arabe			 Domaine public 				 https://archive.org/details/MS.ARA.599 Disponible également sur Internet Archive 									 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/deed.fr Marque du Domaine Public 1.0 	 Provenance : Waqf (وقف) fait en faveur de la Madrasa (بيت منلا زكر؟ ). Selon les informations figurants an bas du f.3r- par ياسين العمري (Yāsīn al-ʿUmarī) dont l'empreinte du cachet figure en haut de la page et à plusieurs autres endroits parfois au milieu du texte l'exemple du f.178r et 182v . Ce waqf était en présence de plusieurs témoins, le cachet de l'un d'eux se trouve au f.1r et porte la date de 1261.
Plusieurs feuillets portent la mention وقف (waqf), وقف لله (wuqifa li-Allâh) ou وقف لله تعالى (wuqifa li-Allâh Taʿālá) | Ancienne cote : 881 	 http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-20164419421438289 MS.ARA.599 					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/b1g1v5	 الروض العاطر في نزهة الخاطر | al-Rawḍ al-ʿāṭir fī nuzhaẗ al-ẖāṭir 	 محمد بن عمر النفزاوي | https://www.idref.fr/027043967 Nafzāwī, Muḥammad ibn ʿUmar al- 	 https://www.idref.fr/027356892 Sexualité -- Islam 	 Traité d'érotologie comportant une préface et 21 chapitres. | Incipit : بسم الله ...الحمد الله الذي جعل اللذة الكبرى للرجال في فروج النساء وجعلها للنساء في ايور الرجال فلا يرتاح الفرج ولا يهنى ولا يقر له قراره الا اذا دخله الاير ولا يرتاح الاير ولا يهنى ولا يقر له قرار الا اذا دخل في الفرج . | Explicit : ومن كان حار المزاج فلا يشربه فانه يولد له الحمى ولا ينبغي لاحد ان يدوم عليه ثلاثة ايام الا ان يكون شيخا او بارد المزاج ولا يشربه في الصيف انتهت الاوراق . | Ancienne cote : 404 			1878	Manuscrit	 Papier. 70 feuillets. Écriture maghrébine. Papier européen (marque Lafuma Voiron) ; Volume constitué de 7 cahiers ; Encadrements d'un filet rouge du f.1v au f.67v ; Titres rubriqués et réclames ; Les f.68 à 70 sont en blanc. Réglure au mistara : 21 lignes par page. Au f.1v le titre est dans un cadre décoré réalisé à l'encre noire et rouge. 235 x 160 mm avec une surface écrite de 160 x 95 mm. Demi-reliure européenne à dos de cuir rouge à dorures. 	ark:/73193/b1g1v5	MS.ARA.600	arabe			 Domaine public 				 https://archive.org/details/MS.ARA.600 Disponible également sur Internet Archive 									 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/deed.fr Marque du Domaine Public 1.0 	 Provenance : Sur le premier feuillet et le f.68v le nom de Fernand Patorni | https://www.idref.fr/140794581 Patorni, Fernand (1842-1904) 	 http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-201712111912139041 MS.ARA.600 					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/b57411	 مجموع | Recueil 	 https://www.idref.fr/027152278 Suyūṭī, ʿAbd al-Raḥmān ibn Abī Bakr Ǧalāl al-Dīn al- (1445-1505) 	 https://www.idref.fr/027356892 Sexualité -- Islam | https://www.idref.fr/027546241 Race | https://www.idref.fr/029399165 Poésie populaire arabe 	 Ce manuscrit contient quatre composants :
I. f.1v – 94 كتاب الوشاح في فوائد النكاح , جلال الدين السيوطي Kitāb al-Wišāḥ fī fawāʾid al-nikāḥ de Ǧalāl al-Dīn al-Suyūṭī
Traité en 7 chapitres (فن) sur l'amour, les femmes et les rapports sexuels. Les chapitres sont énumérés dans la préface ; la table des matières annoncée au feuillet de grade verso est manquante.
Incipit : سبحان الله خالق المفارش والمراشف والمشافر فاتق المشارع للاشاعر والمشاعر .
Explicit : ومن أمثالهم أغلم من تيس بني حمان ...ومن أمثالهم هذا احر معروف قاله رجل دست عليه غير زوجته فاتاها فلما اتى زوجته في الليلة الثانية قال هذا احر معروف تم والله سبحانه وتعالى اعلم .

II. f.95 - 120vاليواقيت الثمينة في صفات السمينة , جلال الدين السيوطي  al-Yawāqīt al-ṯamīnaẗ fī ṣifāt al-samīnaẗ de Ǧalāl al-Dīn al-Suyūṭī
Petit traité sur le même sujet que le précédent et surtout sur les mérites des femmes "bien en chair".
Incipit : الحمد لله وسلام على عباده الذين اصطفى ...اللغة قال ابو عبيد في الغريب المصنف الحدلجة؟ من النساء السمينة الممتلئة الذراعين والساقين والهركولة العظيمة الوركين .
Explicit : انشد في الحماسة لابي المغلس الحنفي يهجو امراته بالهزال لها ركب مثل ظلف الغزال ...كساق الجرادة او احمش .

III. f.121 – 125
Fragment sans nom d'auteur ni titre d'ouvrage contenant des anecdotes et des vers de poésie en rapport avec l'"incident de pet de Wahb".
Incipit : رايت في ترجمة ابي الفضل أحمد بن ابي الطاهر طيفور ...انه صنف كتابا في الاعتذار من ضرطة وهب وهي مشهورة ولم اقف عليه .
Explicit : جاء بعض الحملة من الكتاب الى سعيد بن حميد الكاتب وهو ثمل سكران فضرط ضرطة... واما ابن صالح فله توسل وترقق ومطاولة واما ابن ميمون فيشرح فقال حكمت لي ورب الكعبة .

IV. f.126 - 133vنزهة العمر , جلال الدين السيوطي Nuzhaẗ al-ʿumur de Ǧalāl al-Dīn al-Suyūṭī
Le titre se trouve à la neuvième ligne "يسمى نزهة العمر ".
Petit traité sur la supériorité des noirs et des bruns sur les blancs ou des blancs sur les noirs et les bruns.
Incipit (10ème ligne) : قال وكيع في الغرر حدثنا محمد بن اسماعيل ...ورداؤه البياض .
Explicit : وقال الشهاب بن الشاب التايب تحقق حسن السمر بعد تامل ....اذ هو ولي كل نعمة وحسبنا الله ونعم الوكيل . | La date se trouve au f.120v.

Modalités d'entrée dans la collection : Acquisition n°2368.

Ancienne cote : 491 			1568	Manuscrit	 Papier. 133 feuillets. Écriture nasẖī. Au f.1 : page de titre enluminée avec dans un réctangle doré le titre est inscrit dans deux réctangles rouges et le nom de Suyūṭī dans un cercle vert ; Encadrements d'un trait noir et d'une bande dorée aux f.1v - 2, puis d'un filet bleu et deux filets rouges aux f.2v-94, 95-125 et 126-133 ; F.94v et 125v en blanc ; Papier oriental à fils de chaînette groupés par trois ; Il existe une numérotation orientale des feuillets et des cahiers ; Les cahiers sont surtout des quinions. Quelques gloses et corrections sont visibles sur les marges. Réglure au mistara : 21 lignes par page. 200 x 130 mm. Reliure à recouvrement en plein marocain brun clair estampée à froid d'une plaque centrale en mandorle à décor de bouquet cruciforme éstampée sur une pièce de cuir noir, de petits fers en écoinçons et d'une bordure en fer en "s" répétés ; Rehauts de peinture dorée ; Les contreplats de papier orange comportent un motif central en cuir brun à décor doré en forme de mandorle. La reliure est dans un étui comportant un recouvrement à bords de maroquin rouge, couverte de papier dominoté. 	ark:/73193/b57411	MS.ARA.601	arabe			 Domaine public 				 https://archive.org/details/MS.ARA.601 Disponible également sur Internet Archive 									 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/deed.fr Marque du Domaine Public 1.0 	 https://www.idref.fr/080874274 Belin, François-Alphonse (1817-1877 ; orientaliste et drogman) | Acquisition n°2368. Acquis en juillet 1879 auprès du libraire Leroux ; provient de la vente Belin. 	 http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-201711271111309861 MS.ARA.601 					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/b8w9zq	 مجموع | Recueil 	 https://www.idref.fr/07228577X Damīrī, Muḥammad ibn Mūsá al- (1341?-1405) 	 https://www.idref.fr/031757588 Zoologie -- Ouvrages prélinnéens | https://www.idref.fr/033489564 Zoologie -- Terminologie | https://www.idref.fr/027286460 Contes 	 Ce manuscrit contient deux composants :
I. f. 1 - 102حيات الحيوان , الدميري Ḥayāt al-hayawān de al-Damīrī
Le titre est orthographié avec "ت" et non avec "ة" comme le veut la convention.
Dictionnaire zoologique contenant tous les noms des animaux par ordre alphabétique depuis le lion (الأسد ) au faux bourdon (اليعسوب) : leur étymologie, leur signification dans le Coran, la tradition, la poésie ancienne et les proverbes, leur importance pour les médicaments. L'ouvrage existerait en 3 recensions : une grande, une moyenne et une petite, le manuscrit présent est complet en un volume et ne porte aucune indication de quelle recension il s'agit.

II. f.102 - 104حكاية لطيفة Ḥikāyaẗ laṭīfaẗ
Conte inachevé évoquant les "Banū Isrāʾīl" (بنو اسرائيل ).
Incipit : بسم الله ...الحمد لله الذي شرف نوع الانسان بالاصغرين القلب واللسان وفضله على ساير الحيوان ...وبعد فهذا كتاب لم يسالني احد تصنيفه ولا كلفت القريحة تاليفه .
Explicit : قيل لعلي يعسوب المؤمنين هذا ما انتهى اليه الغرض مما يحصل به في هذا الشان ...وختم بملك النحل الذي فيه الحلاوة والشفا وابتدا بملك الوحش الذي منه الشجاعة تقتفا . | Ancienne cote : 53 			1729	Manuscrit	 Papier. 107 feuillets. Écriture nasẖī copiée au Maghreb. Filigrane à trois croissants ; Double filet rouge ; Titres rubriqués en rouge et/ou en vert ; Feuillets 76 et 86 présentent chacun un trou sur la marge ; Feuillets 105 à 107 en blanc. Quelques annotations dans les marges de la main du copiste. Réglure au mistara : 29 à 30 lignes. 320 x 235 mm avec une surface écrite de 234 x 124 mm. Reliure orientale à recouvrement en maroquin brun estampée à froid d’une bordure de filets, partiellement restaurée. 	ark:/73193/b8w9zq	MS.ARA.602	arabe			 Domaine public 				 https://archive.org/details/MS.ARA.602 Disponible également sur Internet Archive 									 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/deed.fr Marque du Domaine Public 1.0 	 Le manuscrit porte une mention au dernier feuillet de garde : N°1 manuscrit appartenant à Mr Delaporte.
Modalités d'entrée dans la collection : Don de M. Maisonneuve. | https://www.idref.fr/16031545X Delaporte, Jacques-Denis (1777-1861) 	 http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-20171129121196901 MS.ARA.602 					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bdnd4k	 تقييد خواص الحيوان | Taqyīd ẖawāṣṣ al-ḥayawān 	 https://www.idref.fr/07228577X Damīrī, Muḥammad ibn Mūsá al- (1341?-1405) 	 https://www.idref.fr/031757588 Zoologie -- Ouvrages prélinnéens | https://www.idref.fr/23751625X Dictionnaire médical 	 Extrait d'une partie du dictionnaire zoologique d'al-Damīrī consacré aux propriétés des animaux et à leur utilisation thérapeutique. Ouvrage classé par ordre alphabétique depuis la lettre (ض) à la lettre (ي).
Au dernier feuillet de garde cette note : Dictionnaire zoologique incomplet de la lettre alif à la lettre kha.
Incipit : بسم الله ...هذا تقييد خواص الحيوان من حيث هو الامام الدميري (؟) رحمه الله ونفعنا به وذلك من حرف الضا الى اخر حروف المعجم .
Explicit : خواص اليربوع دم اليربوع يؤخذ ويطلى على الشعر الذي ينبت في الجفن بعد ان ينشف يذهب باذن الله تعلى .
Provenance : A l'intérieur de la reliure une note : acheté à 1 f. à la vente Bargès ; Au dernier feuillet de garde cettte note : 441 bis Dastigne (?) ; A la fin à l'intérieur de la reliure 679.
Ancienne cote : 711 			1801/1900	Manuscrit	 Papier. Écriture maghrébine. 49 feuillets suivis d'un nombre presque égal de feuillets en blanc : la page de gauche, destinée à recevoir une traduction, est restée blanche. 17 lignes à la page. 180 x 120 mm. Reliure européenne en carton. 	ark:/73193/bdnd4k	MS.ARA.603	arabe			 Domaine public 				 https://archive.org/details/MS.ARA.603 Disponible également sur Internet Archive 									 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/deed.fr Marque du Domaine Public 1.0 		 http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-201711301511502911 MS.ARA.603 							 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bjdg93	 رشحات المداد فيما يتعلق بالصافنات الجناب | Rašaḥāt al-midād fīmā yataʿallq bi-al-ṣāfināt al-ǧināb 	 محمد بن محمد البخشي | Muḥammad ibn Muḥammad al-Baẖšī 	 https://www.idref.fr/027339696 Races chevalines | Sharaf al‑Dīn ‘Abd al‑Mu’min b. Khalaf al‑Dimyāṭī (m. 1305) 	 Ouvrage composé de huit chapitres, en prose et en vers, sur les chevaux de race : leurs noms, origines et couleurs. L'auteur dit qu'il se base sur les six principaux recueil de tradition et sur l'ouvrage de al-Dimyāṭī sur les chevaux.
Incipit : بسم الله ...الحمد لله الذي كرم بني آدم وحملهم في البر والبحر وفضلهم على كثير من خلقه ...وبعد فيقول العبد...هذه نفحات سنية ومطارحات سنية علقتها فيما يتعلق بالخيل وما ورد في فضلها .
Explicit : والمرواح ...أو من الروح لسعته في الجري أو من الراحة لانه يستراح به ومن قوله راح الفرس يراح راحة اذا تحصن اي صار فحلا .
Modalités d'entrée dans la collection : Acquisition n°8776.
Ancienne cote : 574 			1746	Manuscrit	 Papier. 46 feuillets. Écriture nasẖī. Les 3 derniers feuillets sont en blanc ; Filigrane à trois croissants avec marque "P.Z". Plusieurs notes marginales de la main du copiste. Réglure au mistara ; 21 lignes par page. 225 x 165 mm avec une surface écrite de 150 x 65 mm. Reliure ottomane à recouvrement de plein maroquin rouge estampée à froid d'une plaque centrale en mandorle (décor de bouquet), d'écoinçons et d'une bordure de filets ; Doublures de papier jaune. 	ark:/73193/bjdg93	MS.ARA.604	arabe	 Bibliographie : GAL.II.74(1). 		 Domaine public 				 https://archive.org/details/MS.ARA.604 Disponible également sur Internet Archive 									 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/deed.fr Marque du Domaine Public 1.0 		 http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-20171211312572811 MS.ARA.604 							 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bp5jgm	 مجموع | Recueil | كتاب غنية الطلاب في معرفة رمي النشاب | Kitāb Ġunyaẗ al-ṭullāb fī maʿrifaẗ ramy al-nuššāb 	 Ṭaybugā al-Ašrafī al-Baqlamīšī al-Yūnānī (m.1394) 	 https://www.idref.fr/027333965 Tir à l'arc 	 Sur le dos de la reliure figure le titre "Science du tir" avec le nom d'auteur Abdulaziz Djennavi mais le texte est sans titre et suivi par deux fragments.

Ce manuscrit contient trois composants :

I. f.1 – 149r Science du tir
Le titre de l'ouvrage ne figure pas dans le manuscrit mais il se trouvait probablement dans l'un des deux feuillets qui manquent au début. L'ouvrage traite du tir à l'arc et de tout ce qui est en rapport avec cet art, on y trouve plusieurs chapitres (باب) et de multiples subdivisions (فصل ).
Copie achevée par عبد العزيز الجناني (Abd al-ʿAzīz al-Ǧinānī).
Ce manuscrit a été identifié comme le كتاب غنية الطلاب في معرفة رمي النشاب (Kitāb Ġunyaẗ al-ṭullāb fī maʿrifaẗ ramy al-nuššāb) de اليوناني طيبغا الأشرفي البقلاميشي ( Ṭaybugā al-Ašrafī al-Baqlamīšī al-Yūnānī, m.1394)
Incipit : بسم الله ...الحمد لله العادل حكمه الشامل علمه القاهر سلطانه الباهر برهانه .
Explicit : فان نطقوا كان الفصاحة منهم وان سكتوا فالعقل عنهم تكلما عليهم سلاما ما بدا النور والضحى وما اعتم الليل البهيم واظلما تمت الارجوزة بحمد الله وعونه وحسن توفيقه .
Copiste :عبد العزيز الجناني
Abd al-ʿAzīz al-Ǧinānī
II. f. 149v – 150 نسبة الصوالحة Nisbaẗ al-Ṣawāliḥaẗ
Incipit : ذكر انه نزل به جبريل عليه السلام على ابينا آدم عليه السلام وعلمه آدم لولديه هابيل وقابيل ثم وصل الى شيث .
Explicit : م الى شمس الدين محمد ثم الى الشهابي شهاب الدين احمد بن المرحوم خاتم المحررين العروف بين الرماة بابي شامة انتهى بحمد الله وعونه .
III. f.151 Poème
Poème en turc en 28 distiques traitant du tir à l'arc.
Les quatrains indépendamment de leurs rimes intérieures, riment ensemble en جيك استر .
Incipit : اهلي اركان مجلسينه كيرريسك ***حقيقته قدم بصمق استرايسك .
Explicit : جوق دوشندي بوني بوايله بغلدي *** اكاده افرين ديمه جيك استر . | Ancienne cote : 538 		 Abd al-ʿAzīz al-Ǧinānī 	1693	Manuscrit	 Papier. 151 feuillets. Écriture nasẖī vocalisée. Filigrane à couronne surmontée d'une étoile ; Volumes constitué de quinions ; lacune entre les f.1-2 et entre les f.2-3. Rares annotations marginales. Réglure au mistara : 13 lignes par page. Passages essentiels en rouge et en vert. 210 x 155 mm. Demi-reliure européenne de veau brun avec inscription en lettres dorés . 	ark:/73193/bp5jgm	MS.ARA.605	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/ota turc ottoman (1500-1928) 			 Domaine public 				 https://archive.org/details/MS.ARA.605 Disponible également sur Internet Archive 									 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/deed.fr Marque du Domaine Public 1.0 		 https://calames.abes.fr/pub/ms/Calames-201712410123681 MS.ARA.605 							 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bsxmnv	 كتاب اقليدس | Kitāb Iqlīdis | كتاب الأركان | Kitāb al-Arkān | Éléments de géométrie 	 https://www.idref.fr/026854651 Euclide (0323?-0285? av. J.-C.) | https://www.idref.fr/030130859 Ḥunayn ibn Isḥāq Abū Zayd al-ʿIbādī (0810?-0873?) | https://www.idref.fr/066906458 Ibn Sinān, Ibrāhīm (0908-0946 ; mathématicien) 	 https://www.idref.fr/027773426 Euclide (0323-0285 av. J.-C.). Éléments de géométrie | https://www.idref.fr/02732933X Mathématiques grecques | https://www.idref.fr/028269713 Mathématiques arabes | https://www.idref.fr/027227545 Géométrie 	 Cet ouvrage a un deuxième titre كتاب الأركان (Kitāb al-Arkān). Il s'agit des " Éléments d' Euclide sans doute s'agit-il de la traduction de Isḥāq ibn Ḥunayn révisée par Ṯābit ibn Qurraẗ al-Ḥarrānī (m.901). 
Contient 15 chapitres (maqālaẗ) qui commencent au folios : 1v, 15, 21, 35, 41, 48, 58v, 67v, 74v, 81v, 105v, 118, 126v, 134 et 139.
Copie achevée par عبد الرحمن بن علي بن محمد بن ابراهيم (ʿAbd al-Raḥmān ibn ʿAlī ibn Muḥammad ibn Ibrāḥīm).
Incipit : بسم الله ...المقالة الاولى ...ان الاشياء التي يكون معها العلم وبمعرفتها يحاط بالمعلوم وهي سبعة وهي الخبر والمثال والخلف والتاليف والفصل والبرهان والتمام .
Explicit : اثنتي عشرة مجسمات ...ذي العشرين قاعدة المثلثات المتساويات الاضلاع وذلك ما اردنا بيانه تمت المقالة الخامسة عشر بتمام الديوان والحمد لله وحده . | Ancienne cote : 918
Ancienne cote : 332 		 ابن ابراهيم, عبد الرحمن بن علي بن محمد | Ibn Ibrāḥīm, ʿAbd al-Raḥmān ibn ʿAlī ibn Muḥammad 	1215	Manuscrit	 Papier. 142 feuillets suivies d'une page de garde plus récente. Écriture nasẖī en partie vocalisée. Le papier est oriental ivoire vergé perpendiculairement à la couture ; les cahiers sont des quinions jusqu'au f.141 mais avec quelques irrégularités (les cahiers du début). Ajouts et annotations de plusieurs mains anciennes ; Aux folios 141v et 142r des notes de géométrie extraites de divers traités ; Au f.142v quelques mots en caractères hébraïques. Réglure au mistara : 23 à 25 lignes par page. Le manuscrit comporte de nombreuses figures géométriques à l'encre noire et à l'encre rouge qui sont contemporaines de sa copie. 255 x 185mm avec une surface d'écriture de 190 x 125 mm. Reliure orientale à recouvrement sans doute contemporaine de la copie, en plein maroquin brun, estampiée à froid d'un décor central circulaire géométrique, d'écoinçons et d'une bordure de filets et de fers répétés , quelques points sont réhaussés d'or. 	ark:/73193/bsxmnv	MS.ARA.606	arabe			 Domaine public 				 https://archive.org/details/MS.ARA.606 Disponible également sur Internet Archive 										 Provenance :
Au f.1 plusieurs ex-libris موسى بن سبي ؟ المتطبب (Mūsá ibn Sabī? al-Mutaṭabbib) avec probablement la date de 760h ? (1358) , بن ابي الوحش بن الفارس أبي الخير بن أبي سليم[ـان] المسيحي عرف بابن ..ابي حليقة ([...] Ibn Abī al-Waḥš al-Fāris Abī al-H̱ayr ibn Abī Sulaym[ān] al-Masīḥī connu sous le nom de Abū Ḥulayqaẗ) , et ceux de علاء الدين محمد الشافعي (ʿAlāʾ al-Dīn Muḥammad al-Šāfiʿī) de عبد الرحمن بن عماد الدين (ʿAbd al-Raḥmân ibn ʿImād al-Dīn) et de عبد الله [...] ابن العامري ؟ (ʿAbd Allâh [...] ibn al-ʿĀmirī ?).
Au f.142 on trouve une autre marque de possession : هذا الكتاب لـ أحمد ابن العسال (Aḥmad ibn al-ʿAssāl).
Sur le dos de l'ouvrage une étiquette indiquant la provenance de l'ouvrage : 67 rue Richelieu à Paris Librairie A.Franck avec un numéro : 474. | Modalités d'entrée dans la collection : Acquisition 6813. Vente de سليمان الحرايري (Sulaymān al-Ḥarā‘irī). | https://www.idref.fr/123277698 Ḥarāʾirī, Sulaymān ibn ʿAlī al- (1824-1877) | https://www.idref.fr/187372160 Abū Ḥulayqaẗ Rašīd al-Din (1195-1250) 	 http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-20171251612408491 MS.ARA.606 					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bxpptc	 مجموع | Recueil 	 https://www.idref.fr/235594296 Naṣr al-Dīn, Muḥammad ibn Muḥammad (1201?-1331 ; al-Ṭūsī) | https://www.idref.fr/164048324 Ṭuġrāʾī , Abū Ismāʿīl al-Ḥusayn ibn ʿAlī al- (1063-1120) 	 https://www.idref.fr/02732933X Mathématiques grecques | https://www.idref.fr/028269713 Mathématiques arabes | https://www.idref.fr/027227545 Géométrie | https://www.idref.fr/027773426 Euclide (0323-0285 av. J.-C.). Éléments de géométrie | https://www.idref.fr/035529202 Hypsiclès (0190?-0120? av. J.-C.) 	 Ce manuscrit contient quatre composants :
I. f.2 - 107تحرير نصير الدين الطوسي على كتاب اقليدس في الاصول , نصير الدين الطوسي
Taḥrīr Naṣīr al-Dīn al-Ṭūsī ʿalá kitāb Iqlīdis fī al-Uṣūl de Naṣīr al-Dīn al-Ṭūsī
Rescension abrégée des postulats géométriques d'Euclide avec suppléments des manuscrits d'al-Ḥaǧǧāǧ et de Ṯābit (indiqués par des couleurs et des figures différentes). Ouvrage en 15 chapitres dont les deux derniers sont attribués à Hypsicles (ابسقلاوس).
Au f.2r table "des matières" avec le contenu des 15 chapitres.
Au f.2, une citation d'Avicenne.
Copie achevée par محمود التقوي (Maḥmūd al-Tuqawī).
Incipit : بسم الله ...قال الصاحب الصدر الامام .... الحمد لله الذي منه الابتداء واليه الانتهاء وعنده حقائق الانيباء وبيده ملكوت الأشياء...وبعد فلما فرغت عن تحرير المجسطي رايت ان احرر كتاب اصول الهندسة والحساب المنسوب الى اقليدس الصوري بايجاز غير مخل واستقصى في تثبت مقاصده استقصاء غير ممل .
Explicit : اقول ولنا ان نرسم ذا عشرين قاعدة في ذي عشر قاعدة بهذا الوجه بعينه فان زوايا كل واحدة منهما بعدة قواعد الاخر والبيان قريب من بيانه واذا وفقني الله في تحرير هذا الكتاب حسب ما قصدته فلاختم الكلام بحمده انه خير موفق ومعين والله اعلم بالصواب . | II. f. 108v - 110لامية العجم , الطغرائي  Lāmiyyaẗ al-ʿaǧamal-Ṭuġrāʾī
Incipit : اصالت الراي صانتني عن الخطل ***وحيلة الفضل زانتني لدى العطل .
Explicit : قد رشحوك لأمر إن فطنت له***فاربأ بنفسـك أن ترعى مع الهمل .
Auteur :الطغرائي, أبو اسماعيل الحسين بن علي
Ṭuġrāʾī , Abū Ismāʿīl al-Ḥusayn ibn ʿAlī al- (1063-1120)
III. f.111
Poème dont l'incipit est : بخط ريحانة ان قيل قد ختموا ****حسن الحبيب وجاء المنع بالرسم .
Explicit : ولكن رق ماء الحسن ؟ حتى ***ترأت فيه اهذاب الجفون .
IV. f.112
Liste de définitions mathématiques.
Incipit : المقادير المشتركة مالها مقدار واحد يقدرها .
Explicit : المنفصل السادس هو الثالث الا ان كل واحد من الكل والخط يقوى على الاخر بمربع خط بيانه في الطول . | Au f. de garde figure un essai de plume (distique persan) ; Au f.1 trois notes préalables à la lecture de l'ouvrage concernant les livres de mathématiques à lire, l'histoire de l'ouvrage d'Euclide et quelques définitions ; Au f.1v les "chiffres" abǧad ; Au f.111 des vers turcs de Mušribī et Hadrat Afandī ; Au f.111v plusieurs dates de mort ; Au f.112 diverses définitions.
Modalités d'entrée dans la collection : Acquisition n°6813.
Ancienne cote : 923a 		 Maḥmūd al-Tuqawī 	1577	Manuscrit	 Papier. 113 feuillets (les deux derniers sont des feuillets volants) plus une feuille insérée entre le f.76v et f.77 (f.76bis) , une feuille volante. Écriture nasẖī. Le papier est européen à filigranes : ange et ange dans un cercle avec la marque B.S ; Le volume est formé de quinions. Au f.2 : cachet oval d'un ancien propriétaire. Réglure au mistara. 205 x 160 mm. Reliure ottomane à recouvrement de plein maroquin rouge souple estampiéé à froid d'une plaque centrale en mandorle polylobée (motif de bouquet) et d'une bordure de filets ; Doublures de papier vert ?.
Composant I : Les f.6, 7, 12 et 21 sont colorés en jaunes. Nombreuses gloses dans les marges tirés du texte d'Euclide, de Q.Zada mais le plus souvent dépourvues d'indication d'origine. 27 lignes par page. Figures géométriques à l'encre noire et à l'encre rouge contemporaines de la copie. 	ark:/73193/bxpptc	MS.ARA.607	arabe			 Domaine public 				 https://archive.org/details/MS.ARA.607 Disponible également sur Internet Archive 									 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/deed.fr Marque du Domaine Public 1.0 	 Provenance : Au f.2 se trouve l'ex-libris de تقي الدين بن معروف (Taqī al-Dīn ibn Maʿrūf) qui a mis une marque de lecture en vert au f.107v ainsi que celui de son disciple أسعد بن سعد الدين (Asʿad ibn Saʿd al-Dīn), de مصطفى بن محمد البروسوي (Muṣṭafá ibn Muḥammad al-Brūsawī) qui l'a reçu de محمد افندي ابن المولى مصطفى افندي ابن المولى ابو السعود (Muḥammad Afandī ibn Muṣṭafá Afandī ibn al-Mawlá Abū al-Suʿūd) etc. 	 http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-20171281012528541 MS.ARA.607 							 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/b2fr8x	 مجموع | Recueil 	 https://www.idref.fr/12209137X Ibn al-Hāʾim, Aḥmad ibn Muḥammad Šihāb al-Dīn (1352-1412) 	 https://www.idref.fr/028269713 Mathématiques arabes | https://www.idref.fr/027219917 Arithmétique | al-Aẖdarī | https://www.idref.fr/031020089 Successions et héritages (droit islamique) 	 Ce manuscrit contient deux composants :
I. f.1v - 20مقدمة في علم الحساب , الحطاب Muqaddimaẗ fī ʿilm al-ḥisāb de al-Ḥaṭṭāb
Abrégé du précis d'arithmétique نزهة النظار في قلم الغبار (Nuzhaẗ al-nuẓẓār fī qalam al-ġubār) d'Ibn al-Hāʾim (ابن الهائم), composé d'une préface et de deux parties.
L'ouvrage a une deuxième titre qui figure au colophon f.20 : المختصر في علم الحساب (al-Muẖtaṣar fī ʿilm al-ḥisāb).
Incipit : بسم الله الرحمن الرحيم ...قال الشيخ ...الحمد لله الواحد الاحد الفرد الصمد منشئ الامم من نفس واحدة ...وبعد فهذه مقدمة في علم الحساب جعلتها وصلة للمبتدي في هذا العلم الى غيرهما من المطولات مقتصرا فيها على ما يحتاج اليه مما يتعلق باعمال الصحيح والكسور من الجمع والطرح والضرب والقسمة اختصرتها من النزهة .
Explicit : لو قسمت اولا على الخمسة ثم على المائة لكان ايمن واحسن والله سبحانه وتعلى اعلم وهذا آخر ما قصدت اختصاره من النزهة لينتفع به المبتدي في هذا الفن . | II. f.21v - 289شرح الدرة البيضاء , السوسي Šarḥ al-Durraẗ al-bayḍāʾ de al-Sūsī
Commentaire du poème de al-Aẖdarī sur la science des successions et les connaissances arithmétiques qu'elle présuppose.
Ce commentaire se divise en trois parties qui commencent respectivement aux f. 21v, 84v et 150, avec une subdivision en faṣl et en bāb et la conclusion (f. 277) est suivie (f. 288) d’une postface du copiste anonyme.
Incipit : بسم الله ..هذا شرح الدرة البيضاء ... وبعد فاني لما رايت التاليف المسمى بالدرة البيضاء في علم الفرايض للشيخ...قد اعتنى بقراءته غير واحد من طلبة زماني سمح لي ان اشرحه شرحا يحل الفاظه ويبين مراده .
Explicit : والرابع عن الامير عمر الفاروق تم جزابي عن السؤال نظما صحيحا ثابت المقال والحمد لله على 				Manuscrit	 Papier. 289 feuillets, plus 10 gardes non numérotées en tête et 11 en queue. Écriture maghrébine. Papier européen non filigrané ; Le volume est formé de quinions ; Les f. 20v, 21 et 84 ont été laissés en blanc. Réglure au mistara : 22 à 23 lignes à la page. Titres à l’encre rouge ou, parfois, verte. 220 x 175 mm avec une surface écrite de 88 x 150 mm. Reliure maghrébine à recouvrement en plein maroquin brun, estampée à froid d’une plaque centrale en mandorle polylobée (bouquet et nuages) de fleurons, d’écoinçons et d’une quadruple bordure de filets. Doublures de papier vert. 	ark:/73193/b2fr8x	MS.ARA.608	arabe			 Domaine public 				 https://archive.org/details/MS.ARA.608 Disponible également sur Internet Archive 									 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/deed.fr Marque du Domaine Public 1.0 		 http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-201712121412147391 MS.ARA.608 							 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/b63z67	 شرح الدرة البيضاء | Šarḥ al-Durraẗ al-bayḍāʾ 		 https://www.idref.fr/031020089 Successions et héritages (droit islamique) | https://www.idref.fr/028269713 Mathématiques arabes | https://www.idref.fr/027219917 Arithmétique | al-Aẖdarī 	 Commentaire du poème d'al-Aẖdarī sur la science des successions et les connaissances arithmétiques qu'elle présuppose. Ce commentaire est composé de trois parties : f.1v (فن الحساب), f.19 (فقه الفرايض ), f.51v (الأعمال).
Copie achevée par أبو القاسم بن محمد بن أبو القاسم الدريدي (Abū al-Qāsim ibn Muḥammad ibn Abū al-Qāsim al-Duraydī).
Incipit : بسم الله ...الحمد لله الموصوف بصفة العظمة والكمال المتعال بجلال الصمدية عن ان يكون له ضد اة ند او مثال ...وبعد فاني لما رايت التاليف المسمى بالدرية البيضائ الذي الفه الفقيه ...قد اعتنا بقراءته غير واحد من طلبة زمانه سمح لي ان اشرحه شرحا يحل الفاضه ويبين مراده .
Explicit : وقوله من المدين متعلق بقبضوا وقوله مما لهم متعلق بخط؟ والله اعلم .

Ancienne cote : LA.ms.55 		 Abū al-Qāsim ibn Muḥammad ibn Abū al-Qāsim al-Duraydī 	1734	Manuscrit	 Papier. 100 feuillets. Écriture maghrébine. Le papier est européen à filigrane : 3 croissants ; Les cahiers sont pour la plupart des quinions ; Lacune entre le f.4 et f.5. Ajouts, corrections et gloses sur les marges. Réglure à la mistara : 25 lignes à la page. 210 x 175 mm. Reliure orientale à recouvrement couverte de papier dominoté à motif de losanges ; Bordures et de dos de maroquin brun. 	ark:/73193/b63z67	MS.ARA.609	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/ara arabe 			 Domaine public 				 https://archive.org/details/MS.ARA.609 Disponible également sur Internet Archive 										 Provenance : Au f.100v note disant que le propriétaire est حميدة بن يونس التاغوتي (Ḥmidaẗ ibn Yūnus al-Tāġūtī) et après lui ses enfants, ses frères et tous les musulmans. 	 http://calames.abes.fr/pub/ms/Calames-201712181012405801 MS.ARA.609 					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/b9w1cs	 كشف الأستار عن علم حروف الغبار | Kašf al-astār ʿan ʿilm ḥurūf al-ġubār 	 القلصادي, علي ابن محمد القرشي البسطي | https://www.idref.fr/033553211 Qalaṣādī, ʿAlī ibn Muḥammad al-Qurašī al-Basṭī al- (1412-1486) 	 https://www.idref.fr/028269713 Mathématiques arabes | https://www.idref.fr/027219917 Arithmétique 	 Traité d'arithmétique comprenant une préface, quatre parties (جزء - ǧuzʾ) qui se divisent chacune en huit chapitres (باب - bāb) et une conclusion.
Sur la feuille de garde une note : Kalaçady Traité d'arithmétique (voir ma note dans les manuscrits qui -sont à ?- ma campagne).
Incipit : بسم الله ....قال الشيخ الفقيه الاستاذ ....اما بعد فهذه نبذة كافة شافية وعن معاني الاخلال والاملال متجافية قطفتها من كتابي المسمى بكشف الجلباب لتكون غنية لبعض الطلاب وتذكرة لاولي الالباب .
Explicit : ومثال من ذالك اذا قيل لك اجمع من مكعب الواحد الى مكعب التسعة فاضرب خارج الجمع وهو الخمسة والعشرون في ضعفها غير واحد وهو تسعة واربعون يخرج لك المطلوب وذالك خمسة وعشرون ومايتان والف هكذا 1225 وهذا ءاخر ما قصدنا من هذا الموضوع وربنا المسؤل ان ينفع به كل من به اعتنى .

Ancienne cote : 830
Ancienne cote : 239a | Inclus avec ce manuscrit : une lettre et un exemplaire de journal.

I. Lettre
Lettre explicative jointe lors de l'envoie du manuscrit à son ancien possesseur, F.Cadoz. Cette lettre est datée du 9 octobre 1878 et a pour provenance Mostaganem (Algérie).

II. Journal
Il s'agit du Moniteur d'Alger du 22 février 1862. Dans la rubrique "Variétés" se trouve un article bibliographique d' Auguste Cherbonneau sur al-Qalaṣādī. 		 https://www.idref.fr/034759654 Cherbonneau, Auguste (1813-1882) 	1851	Manuscrit	 Papier. 145 pages. Écriture maghrébine. Le papier est européen réglé, non filigrané ; Les marges sont tracées à la mine de plomb ; Plusieurs gardes non numérotées en tête et en queue ; Les cahiers sont des quinions ; Les titres sont rubriqués ; Présence de réclames. 200 x 265 mm. Demi-reliure de cuir vert avec le titre en lettres dorées " Arithmétique arabe. Cadoz ". 	ark:/73193/b9w1cs	MS.ARA.610	arabe			 Domaine public 				 https://archive.org/details/MS.ARA.610 Disponible également sur Internet Archive 									 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/deed.fr Marque du Domaine Public 1.0 	 Provenance : Ex-libris Cadoz et l'empreinte du cachet F. Cadoz Huissier - Mascara (كادو اوسي الشرع .) | https://www.idref.fr/030012570 Cadoz, François (1823-1898) 	 http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-20171218161275061 MS.ARA.610 							 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bfn3j9	 مجموع | Recueil 	al-Qalṣādī	 https://www.idref.fr/028269713 Mathématiques arabes | https://www.idref.fr/033252831 Sciences arabes | https://www.idref.fr/027219917 Arithmétique 	 Ce manuscrit contient trois composants :
I. Cahier 1 - Cahier 3 كشف الاستار عن علم الغبار , القلصادي  Kašf al-astār ʿan ʿilm al-ġubār de al-Qalṣādī
Traité abrégé d'arithmétique en une préface et quatre parties (أجزاء) subdivisées en chapitres (باب ) et une conclusion. Ce traité est extrait de كشف معاني الجلباب من علم الحساب (Kašf maʿānī al-ǧilbāb min ʿilm al-ḥisāb) du même auteur.
Incipit : الحمد لله بسم الله ...يقول العبد الفقير ....الحمد لله سريع الحساب في كتاب الله ...اما بعد فهذه نبذة كافية شافية وعن جانب الاخلال والاملال متجافية اقتذفتها من كتابي المسمى بكشف معاني الجلباب من علم الحساب ليكون غنية لبعض الطلاب وتذكرة لاولي الالباب .
Explicit : ومثال من ذلك اذا قيل لك اجمع من مكعب الواحد الى مكعب التسعة واربعون يخرج لك المطلوب وذلك خمسة وعشرون ومايتان هكذا ... وهذا آخر ما قصدناه من هذا الوضع وربنا المسؤول ان ينفع به كل من اشتغل به انه ولي التوفيق | II. Cahier 4 - Cahier 10 شرف الطالب في اسنى المطالب Šaraf al-ṭālib fī asná al-maṭālib
Traité abrégé sur la science hadith "علوم الحديث ", dont la composition a été terminée en 807h (1404) à Constantine et qui commence par une citation du poème d'Abū al-ʿAbbās Aḥmad al-Išbīlī (أبو العباس احمد ابن فرج الاشبيلي ).
Incipit : بسم الله ...الحمد لله الكبير النتعال ذي العزة والجلال والانعام والافضال ...وبعد فان معرفة الحديث وكتبه من مهمات اهل الفضل والاستدلال ..وقد سالني بعض الاصحاب في تعليق جملة منها ليتضح بها المراد ويزول عنه الاتكال .
Explicit : وبلعضهم قد احدث الناس امورا فلا تعمل بها اني آمر وناصح فما جما ؟ الا الذي كان عليه السلف الصالح وهاهنا انتهى الغرض فيما قصدناه . | III. Ensemble de fragments
Plusieurs groupes de feuillets à nombre inégal de lignes par page et de dimensions diverses. Ce composant contient vingt-neuf fragments. 			1848	Manuscrit	 Papier européen non filigrané. Plusieurs groupes de feuillets. Plusieurs dimensions. Plusieurs morceaux de cuir avec le poil y adhérent entourés d'une ficelle.
Cahier 1-3 : Papier. 30 feuillets. Tableaux d'arithmétique. Rubriques et séparations en rouge. 235 x 180 mm.
Cahier 4-10 : 58 feuillets. Les feuillets 1, 2v, 29r, 57, 58 sont en blanc. Réglure à la mistara : 17 lignes par page. 220 x 170 mm. 	ark:/73193/bfn3j9	MS.ARA.610bis	arabe			 Domaine public 				 https://archive.org/details/MS.ARA.610bis Disponible également sur Internet Archive 									 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/deed.fr Marque du Domaine Public 1.0 		 https://calames.abes.fr/pub/ms/Calames-201829142133891 MS.ARA.610bis 					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bkd5qt	 كتاب نهاية الرتبة في طلب الحسبة | Kitāb nihāyaẗ al-rutbaẗ fī ṭalab al-ḥisbaẗ 	 عبد الرحمن بن نصر بن محمد النبراوي | ʿAbd al-Rahmân ibn Naṣr ibn Muḥammad al-Nabarāwī | https://www.idref.fr/167954148 Ibn al-Iẖwaẗ, Muḥammad ibn Muḥammad (1250-1329) | https://www.idref.fr/167954148 Ibn al-Iẖwaẗ, Muḥammad ibn Muḥammad (1250-1329) 	 https://www.idref.fr/030894751 Droit commercial (droit islamique) 	 Traité de hisba sur les droits et les devoirs du muḥtasib à l'égard des diverses corporations. Il est divisé en une préface et quarante chapitres. Exemplaire anonyme de la main d'un orientaliste allemand. Il s'agit de la copie d'un manuscrit de Leipzig n°214 (cf.p.1) dont la transcription avait était terminée le jeudi 3 ǧumādá II 1222h (8 août 1807) par حسن بن الحاج أحمد ابن الحاج حسن ابن عز الدين الحلبي (Ḥasan ibn al-ḥāǧǧ Aḥmad ibn al-ḥāǧǧ Ḥasan ibn ʿIzz al-Dīn al-Ḥalabī) demeurant à la mosquée al-Zaynabiyyaẗ à Alep (القاطن بجامع الزينبية في حلب ). La date de septembre 56 figure au bord supérieur du f.1. Inclus : Une lettre en anglais, des variantes d'autres copies. Incipit : بسم الله الرحمن الرحيم ...قال الشيخ الامام الأوحد ....وبعد فقد سالني من استعد لمنصب الحسبة وقلد النظر في مصالح الرعية وكشف أحوال السوقة وامور المتعييشين أن أجمع له مختصرا كافيا في سلوك منهج الحسبة على الوجه المشروع ليكون عمادا لسياسته وقواما لرياسته . Explicit : ومتى كان المحتسب جاهلا خاليا من الدين اختلفت عليه الامور ووقع في المحظور ونسئال الله تعالى العافية والعون والعصمة والتوفيق وهو حسبنا ونعم الوكيل تم الكتاب الموسوم بنهاية الرتبة في طلب الحسبة . A la page 108 une note au sujet de la hisba. | I. Lettre en anglais accompagnée de deux chapitres d'un livre de hisba Lettre de la main de Robert Payne Smith adressée depuis la bibliothèque bodléienne. Elle évoque une requête faite par "un ami" (dear friend). L'expéditeur de la lettre joint une table de matières d'un livre de hisba composé de 70 chapitres ainsi que des extraits du quatrième et du neuvième chapitre de ce livre. Il semblerait qu'il s'agisse de معالم القربة في طلب الحسبة (Maʿālim al-qurbaẗ fī ṭalab al-ḥisbaẗ ) de ابن الأخوة (Ibn al-Uẖuwwaẗ). Auteur : Payne Smith, Robert (1818-1895) ابن الأخوة, محمد بن محمد Ibn al-Iẖwaẗ, Muḥammad ibn Muḥammad (1250-1329) Oeuvre : معالم القربة في طلب الحسبة Maʿālim al-qurbaẗ fī ṭalab al-ḥisbaẗ | II. Feuillets bleus Les chapitres 11, 19, 27 et 28 du معالم القربة في طلب الحسبة (Maʿālim al-qurbaẗ fī ṭalab al-ḥisbaẗ ) de ابن الأخوة (Ibn al-Uẖuwwaẗ). Semblent provenir de la bibliothèque Bodléenne et faire suite à l'envoi précédent. Incipit : الباب الحادي عشر , في الحسية عل العلافين والطحانين يحرم عليهم احتكار الغلة على ما بيناه ولا يخلطون ردي الحنط بجيدها . Explicit : ولا يقول ثمنه ثلاثة عشر لانه يكون كاذبا بل يقول قام علي بثلاثة عشر وكذا اذا اشترى ثوبا . Auteur : ابن الأخوة, محمد بن محمد Ibn al-Iẖwaẗ, Muḥammad ibn Muḥammad (1250-1329) Oeuvre : معالم القربة في طلب الحسبة Maʿālim al-qurbaẗ fī ṭalab al-ḥisbaẗ | III. Coupure de journal. Références bibliographiques en anglais et en allemand. | Ancienne cote : 239 		 https://www.idref.fr/121307476 Payne Smith, Robert (1818-1895) 	1856	Manuscrit	 Papier. 108 pages. Écriture nasẖī. Nombreuses marques de collation ainsi que des notes en latin et en allemand. Selon la note de la p.1 une collation a été faite avec le manuscrit N.F 272 de Vienne (ms."W") et, selon une note du f. de garde, également, avec le mauscrit .779 de Gotha. Titres rubriqués. 17 lignes par page. 265 x 210 mm. Demi-reliure avec titre doré en allemand : "Nabrâui. Marktpolizei". 	ark:/73193/bkd5qt	MS.ARA.611	arabe	 Il s'agit de la copie d'un manuscrit de Leipzig n°214 (cf.p.1) 		 Domaine public 				 https://archive.org/details/MS.ARA.611 Disponible également sur Internet Archive 									 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/deed.fr Marque du Domaine Public 1.0 	 Provenance : Sur la page de titre une note de possession : من كتب الفقير الى الله تعالى أحمد المدعو أبو الفتح بن عبد القادر القادري المالكي (Aḥmad le dit Abū al-Fatḥ ibn ʿAbd al-Qādir al-Qādirī al-Mālikī). Au verso de la couverture une note indiquant : Don de monsieur Maisonneuve. | Modalités d'entrée dans la collection : A fait partie des collections de l’École royale des Jeunes de langues de Paris. | https://www.idref.fr/190606142 École Royale des Jeunes de Langues (Paris ; 1669-1873) 	 http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-20171220101219171 MS.ARA.611 							 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bq57wb	 مجموع | Recueil 	 Sirāǧ al-Dīn al-Saǧāwandī | https://www.idref.fr/12209137X Ibn al-Hāʾim, Aḥmad ibn Muḥammad Šihāb al-Dīn (1352-1412) 	 https://www.idref.fr/031020089 Successions et héritages (droit islamique) | https://www.idref.fr/028269713 Mathématiques arabes 	 Ce manuscrit contient deux composants :
I. f.1v – 78 كتاب النصاب في علم الحساب , سراج الدين السجاوندي Kitāb al-niṣāb fī ʿilm al-ḥisāb de Sirāǧ al-Dīn al-Saǧāwandī
Au colophon le titre est النصاب في علم الجبر والمقابلة (al-Niṣāb fī ʿilm al-ǧabr wa-al-muqābalaẗ ).
Traité sur les successions et divers problèmes d’algèbre. Il est divisé en trois parties dont la première, sur les testaments, compte 27 chapitres et la seconde dix subdivisions.
Copie achevée par أبو حنيفة قوام الدين أمير كاتب بن أمير عمر العميد القارابي الاتقاني (Abū Ḥanīfaẗ Qiwām al-Dīn Amīr Kātib ibn Amīr ʿUmar al-ʿAmīd al-Fārābī al-Itqānī) pour son propre usage. D'après une note du f. 1 il serait l'auteur du " غاية البيان " (Ġāyaẗ al-bayan). | II. f.79 – 172 شرح الياسمينية في الجبر والمقابلة , ابن الهائم Šarḥ al-Yāsamīniyyaẗ fī al-ǧabr wa-al-muqābalaẗ de Ibn al-Hāʾim
Copie anonyme et non datée. Elle est semble t-il de deux mains différentes : les f.79 -132 et 170-171v seraient copiés par le même copiste, les f.133 - 169 et 171v - 172 ayant été copiés ultérieurement pour compléter l'exemplaire inachevé. Commentaire composé à la Mekke en 789h (1386) sur le poème de 57 distiques de Ibn al-Yāsamīn(ابن الياسمين ).
Incipit : بسم الله ...بحمد من يعلم عدد الاشياء ومالها من جملة وتفصيلا افتتح المقالة ...ثم اقول اعلم ان الجبر والمقابلة من اجل العلوم لا محالة وظهور عظم قدره مغن عن نصب دلالة .
Explicit : واذا ضم ذلك الى وصية زيد والى ما بقي للورثة كان المجتمع ثلاث ؟ والله تعلى اعلم فهذا آخر ما يسر الله بايراده على اقل عباده في اشرف بلاده فله الحمد على وفق مراده والشكر على توالي الفتح وازدياده والصلاة والسلام على سيدنا محمد ...والحمد لله رب العالمين . | Au f.1, où une bande de papier recouvre une des inscriptions , figure un proverbe attribué à al-Mubarrad (المبرد) ; Au f.78v, d'une autre main, une brève notice sur al-Subukī. | Provenance : Au f.1 le début d'un ex-libris mutilé, un deuxième daté de 974h (1566), et celui de la Librairie A.FRANCK avec le N° 485.
Ancienne cote : 895
Ancienne cote : 242 		 Abū Ḥanīfaẗ Qiwām al-Dīn Amīr Kātib ibn Amīr ʿUmar al-ʿAmīd al-Fārābī al-Itqānī 		Manuscrit	 Papier. 172 feuillets plus 1. Deux gardes blanches non numérotées en tête et en queue ; Le n°154 bis a été attribué au feuillet non-numéroté entre le f.154 et le f.155 ; Le verso des f.132, 169 et 172 sont en blancs. Réglure à la mistara. F.132 : table avec des chiffres. 200 x 155 mm. Reliure ottomane à recouvrement dont les plats sont couverts de papier marbré avec dos et bords de maroquin brun. 	ark:/73193/bq57wb	MS.ARA.612	arabe			 Domaine public 				 https://archive.org/details/MS.ARA.612 Disponible également sur Internet Archive 									 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/deed.fr Marque du Domaine Public 1.0 	 Modalités d'entrée dans la collection : Acquisition n°6805.  Vente سليمان الحرايري (Sulaymān al-Ḥarāyirī). | https://www.idref.fr/123277698 Ḥarāʾirī, Sulaymān ibn ʿAlī al- (1824-1877) 	 http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-201712221412157961 MS.ARA.612 							 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/btxb39	 مجموع | Recueil 	 Mīẖāʾīl ibn Ǧirǧis Mušāqaẗ al-Lubnānī | https://www.idref.fr/067409377 Urmawī, ʿAbd al-Muʾmin ibn Yūsuf ibn Fāẖir al-H̱uwayī al- (1216?-1294) 	 https://www.idref.fr/027327248 Théorie musicale | https://www.idref.fr/027440184 Harmonie (musique) 	 Ce manuscrit contient trois composants :
I. f.1v- 64v كتاب الرسالة الشرفية في النسب التأليفية , صفي الدين عبد المؤمن بن فاخر الأرموي البغدادي Kitāb al-risālaẗ al-Šarafiyyaẗ fī al-nisab al-taʾlīfiyyaẗ de Ṣafī al-Dīn ʿAbd al-Muʾmin ibn Fāẖir al-Urmawī al-Baġdādī
Traité sur la musique, les tons, les intervalles, les accords et les dissonnances divisé en cinq chapitres.
L'ouvrage a été dédié par l'auteur à son élève Šaraf al-Dīn Hārūn fils du vizir du dernier calife abbasside al-Mustaʿṣim.
Au f.64v une note précise que le manuscrit a été collationné autant que possible avec l'original : بلغ مقابلة على أصل حسب الطاقة .
Incipit : بسم الله ...رب وفق للاتمام ...وبعد فهذه رسالة تشتمل على علم النسب التأليفية على نهج استنبطته القدما من حكما اليونان مضافا الى زيادات نافعة لم أجدها في شي من مصنفاتهم .
Explicit : وعلى هذا النمط يجب أن يثبت الألحان فقد اومأنا الى ذلك ايماء اذ هي غير متناهية فليكن هذا القدر كافيا في علم التأليف تمت . | II. f. 65 – 100 الرسالة الشهابية في الصناعة الموسيقية , ميخائيل بن جرجرس مشاقة اللبناني al-Risālaẗ al-Šihābiyyaẗ fī al-ṣināʿaẗ al-mūsīqiyyaẗ de Mīẖāʾīl ibn Ǧirǧis Mušāqaẗ al-Lubnānī
Le titre figure au f.66.
Traité de musique en une préface et deux chapitres avec 18 subdivisions : 7 pour le premier chapitre et 11 pour le deuxième.
Incipit : بسم الله الحي الناطق الحمد لله الذي جعل قانون الطرب ضلعا من ذائرة العلوم الأدبية وأخرج من عيدان الأصول ثمارا ترتاض بها النفوس فتطير إليها بجناه النخوة العربية .
Explicit : فهو ملكة طبيعية يتوصل إليها بالإجتهاد كملكة النظم عند الشعرا فلا يعطى علم الموسيقى قدرة عليه كما لا يعطى علم العروض قدرة على النظم فسبحان الذي عم الناس بفضله وخص بمواهبه من يشا . | III. f. 101 – 105 Annexes
Cinq tableaux, dépliants représentants les modes musicaux. Au total 9 formes.
Au f.101 : les formes 1, 2, 3 (الشكل الأول , الشكل الثاني , الشكل الثالث ).
Au f.102 : les formes 4 et 5 (الشكل الرابع , الشكل الخامس ).
Au f.103 : la forme 6 (الشكل السادس دائرة عربية ).
Au f.104 : la forme 7 (الشكل السابع دائرة يونانية ).
Au f.105 : les formes 8 et 9 (الشكل الثامن , الشكل التاسع ). | Modalités d'entrée dans la collection : Acquisition n° 17440.
Ancienne cote : 24 		 Šaraf al-Dīn Hārūn 		Manuscrit	 Papier. Papier européen filigrané aux f.1 à 64 et non filigrané aux f.65 à 105 ; 4 feuillets en blanc après le f.100 ; Les derniers feuillets ont été remontés sur des onglets . 105 feuillets (100 feuillets et cinq tableaux). 215 x 160 mm. Demi-reliure européenne de chagrin vert , le dos est en cuir avec le titre au lettres dorées "MUSIQUE ARABE". 	ark:/73193/btxb39	MS.ARA.613	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/ara arabe 			 Domaine public 				 https://archive.org/details/MS.ARA.613 Disponible également sur Internet Archive 										 Au f.1r figure 3 fois le nom de Caussin de Perceval écrit 2 fois en français et une fois en arabe, il figure aussi aux f.65, f.66 et au f.100.
Au même feuillet : plusieurs ex-libris en partie grattés ou illisibles dont l'un au nom de Muḥammad avec la date de 7 ذو الحجة [ḍū al-ḥiǧǧaẗ] 1137h (17 aût 1725). | https://www.idref.fr/099010240 Caussin de Perceval, Armand Pierre (1795-1871) 	 http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-20183511369661 MS.ARA.613 					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bzpd8t	 كتاب ايرن في رفع الأشياء الثقيلة | Kitāb Ayrin fī rafʿ al-ašyāʾ al-ṯaqīlaẗ 	 https://www.idref.fr/029539722 Héron d'Alexandrie (0010?-0075?) | https://www.idref.fr/028266706 Qusṭā ibn Lūqā (0820?-0912) 	 https://www.idref.fr/033252831 Sciences arabes | https://www.idref.fr/029544947 Héron d'Alexandrie. Les mécaniques 	 Fragment du traité sur les mécaniques ou sur l'élévateur de Héron d'Alexandrie, traduit par Qusṭā ibn Lūqā. La copie est lacunaire : il y a notament la fin du premier chapitre (maqālaẗ) et le début du chapitre deux.

Incipit : فان الميزان لا يعتدل وقد ظن قوم ان المناسبة التي تكون بالمعادلة فلنفرض ايضا عمود ميزان مختلف الثقل...ومعنانا في هذا الموضع في الاعتدال بكونه العمود .
Explicit : فان الدوائر اذا كانت شبيهة بالمساحة للعود الذي نقل الثقل .
Ancienne cote : 150 a 			1850/1900	Manuscrit	 Papier. 36 feuillets (plus 1 folioté A, il n'existe pas de f.13). Écriture nasẖī. Trois cahiers en papier européen réglé, 11 feuillets écrits suivis de feuillets en blanc. 22 lignes à la page. 235 x 180 mm. Sans reliure, feuillets non cousus avec une couverture en papier. 	ark:/73193/bzpd8t	MS.ARA.614	arabe	 https://www.sudoc.fr/090400321 Il s'agit très probablement du texte édité et traduit par Carra de Vaux 		 Domaine public 				 https://archive.org/details/MS.ARA.614 Disponible également sur Internet Archive 									 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/deed.fr Marque du Domaine Public 1.0 		 http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-2018115151569481 MS.ARA.614 					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/btmq9k	 گلستان | Gulistān 	 ابوعبدالله مشرف الدین بن مصلح سعدی شیرازی | https://www.idref.fr/083361448 Saʿdī Šīrāzī (1193-1292) 	 https://www.idref.fr/028557239 Poésie persane 	 Copie ottomane anonyme et non datée(le f. 6-6v, sans doute manquant, a été refait vers le début du XIXème pour compléter le ms.). Le ms. comporte de très nombreuses gloses ottomanes tirées de سودی Sūdī (de même aux f. 1v- 2 et 118v-9); d’autres sont tirées du صحاح Sihāh (f. 29), de نعمت الله Ni’mat-ullāh (f. 23v) ou de سید علی Sayyid ‘Alī (f. 22). Certaines (comme f. 30 ou 106) sont dues au محرر muharrir ; d’autres font référence au «  ms. » (نسخه nusha) (f. 91v, 94, etc.). Glose mise par un Français au f. 75. On lit différents poèmes turcs, persans et arabes au f. 1 (عرفی ‘Urfī, ابوعلی سینا Abū ‘Alī Sīnā, میرزاجانی Mīrzā Ğānī) ; d’autres de هاتفی Hātifī et سعدی Sa’dī au f. 2. Au f. 119bis.v une notice sur Sa’dī ; des vers du poète et un autre de حافظ Hāfiz aux f. 120v et 121v. Au f. 2 figurent l’ex-libris de خیلی افندی Haylī Afandī avec la date de 1075H. et son cachet ovale ; au f. 1v celui de Darvīš Ibrāhīm b. Sulaymān, avec son cachet. Aux f. 1 et 2, le cachet de محمد شریف Muh. Šarīf کل الحیدر kull āl-i Haydar ; un cachet au nom Muh.(…), un autre au nom de ‘Umar et un cachet effacé au f. 1 ; un cachet au nom d’Abū Šar[…] et deux cachets effacés au f. 2 ; un cachet effacé au f. 121.
Incipit f. 2v
Explicit f. 118 | Ancienne cote : n° 790 			1600/1699	Manuscrit	 Papier européen (filigrane à croix inscrite dans un cœur, etc.).. 121 feuillets, plus le f. 119.bis. Le volume est formé de quinions. Les f. 119v et 119bis sont blancs.. Ecriture Nasta’līq de 15 lignes à la page ; titres rubriqués ; réclames. Réglure au mistara. Aux f. 2v-3, encadrements d’un trait noir et d’une bande dorée.. Surface écrite 70 x 160 mm. Ms. de 120 x 207.. Reliure ottomane en cuir de vache noire souple, estampée, sue des pièces de cuir dont le champ a ensuite été doré, d’une plaque centrale en mandorle polylobée (bouquet à fleur centrale), de fleurons et d’écoinçons ; bordure de filets et fer en « s » répété.. 	ark:/73193/btmq9k	MS.PERS.17	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/per persan 			 Domaine public 				 https://archive.org/details/MS.PERS.17 Disponible également sur Internet Archive 									 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Marque du Domaine Public 1.0 	 Au f. 2 figurent l’ex-libris de خیلی افندی Haylī Afandī avec la date de 1075H. et son cachet ovale ; au f. 1v celui de Darvīš Ibrāhīm b. Sulaymān, avec son cachet. Aux f. 1 et 2, le cachet de محمد شریف Muh. Šarīf کل الحیدر kull āl-i Haydar ; un cachet au nom Muh.(…), un autre au nom de ‘Umar et un cachet effacé au f. 1 ; un cachet au nom d’Abū Šar[…] et deux cachets effacés au f. 2 ; un cachet effacé au f. 121. | Modalités d'entrée dans la collection : Au f. 120v figure une note « donné par Nedjib Efendi kodja des Jeunes de langues » [ محمد نسیب Mehmet Necib, ou محمد نجیب بن فیض الله Muh. Nağīb b. Fayz-ullāh était مدرس mudarris ou professeur de turc à l’Ecole des Jeunes de Langue d’Istanbul et copiste de l’ambassade de France ; en 1823 il remplissait encore ces fonctions]. Au f. 121v, on lit « Kévorq ». A fait partie de la bibliothèque de l’école royale des Jeunes de langues de Paris (avec une cote « langue persane 64 »). Ancien n° 790. | https://www.idref.fr/190606142 École Royale des Jeunes de Langues (Paris ; 1669-1873) 	 http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-201642911438961 MS.PERS.17 | http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-201642911438961 					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bz8x7w	 گلستان | Gulistān 	 ابوعبدالله مشرف الدین بن مصلح سعدی شیرازی | Abū ‛Abd-ullāh Mušarrif al-Dīn b. Muslih Sa‛dī Šīrāzī | https://www.idref.fr/083361448 Saʿdī Šīrāzī (1193-1292) 	 https://www.idref.fr/028557239 Poésie persane 	 Le f. initial (f. 3), d’une autre main, a été refait à une date postérieure. Copie non datée, de la main (f. 120v) du copiste شادور Šādwar (le f. 3 étant refait). Le ms. comporte nombre d’annotation dans les marges et entre les lignes, de plusieurs mains, dont des notes lexicographiques. Au f. 2 se lisent d’autres notes lexicographiques et aux f. 2v- 3 des vers en turc. D’autres au f. 120v ; un poème de Nasīmī au f. 121 ; une prière au f. 121v ; des vers turcs et persans au f. 122-2v.
Incipit f. 3v 
Explicit f. 120v | Ancienne cote : n° 663 			1500/1525	Manuscrit	 Papier oriental vergé à fils de chaînette groupés par trois, les vergeures étant parallèles à la couture ; f. 2- 3 de papier européen filigrané.. 123 feuillets (il n’y a pas de folios 30- 39 cependant, mais un f. 102 bis). Le volume est formé de quinions (f. 13- 42, 52- 120). Il y aurait une lacune entre les f. 51 et 52. Le f. 44 est mutilé.. Ecriture ottomane نستعلیق Nasta’liq de 13 lignes à la page ; titres rubriqués (ou verts) ; réclames. Réglure au mistara. Au f. 4 figure un encadrement d’une bande dorée et d’un trait rouge, avec un décor de volutes florales dorées autour de la calligraphie. Du f. 4v à 51v d’une bande argentée et d’un trait rouge puis, du f. 52 à 120v d’un simple filet rouge.. Surface écrite 70 x 135 mm. Ms. de 130 x 182.. Reliure de demi-veau brun. 	ark:/73193/bz8x7w	MS.PERS.18	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/per persan 			 Domaine public 				 https://archive.org/details/MS.PERS.18 Disponible également sur Internet Archive 									 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Marque du Domaine Public 1.0 	 Provenance : Au f. 3 figurent l’ex-libris de سید محمد عارف شیخ زاده Sayyid Muh. ‘Ārif Šayh-zāda et son cachet, ovale, ainsi que le cachet, en mandorle, de الفقیر حمید عبدالغانی al-faqīr Hāmid ‘Abd al-Ġanī (de 1116H. ?). Au f. 120v, en forme de goutte, celui de الحقیر فرهاد صحبه الفقیر al-haqīr Farhād suhbahu ( ?) al-faqīr. Au f. 2 se trouvent un cachet ovale au nom de حسن Hasan et un paraphe ottoman. | Modalités d'entrée dans la collection : Ce ms. (cf. f. 2v) vient de Jean-Jacques-Antoine Caussin de Perceval (1759- 1835). Il a figuré dans la bibliothèque de l’école royale des Jeunes de langues de Paris. (Persan n° 62). Ancien n° 663. | https://www.idref.fr/121857409 Caussin de Perceval, Jean-Jacques-Antoine (1759-1835) | https://www.idref.fr/190606142 École Royale des Jeunes de Langues (Paris ; 1669-1873) 	 http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-2016429124177671 MS.PERS.18 | http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-2016429124177671 					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/b31znq	 گلستان | Gulistān 	 ابوعبدالله مشرف الدین بن مصلح سعدی شیرازی | https://www.idref.fr/083361448 Saʿdī Šīrāzī (1193-1292) 	 https://www.idref.fr/028557239 Poésie persane 	 Copie achevée (f. 150v- 151) sur un exemplaire établi pour l’empereur اورنگزیب عالمگیر Awrangzēb ‘Ālamgīr par میر نورالله Mīr Nūr-ullāh à partir d’un choix de manuscrits dignes de confiance et copié par نورالله لاهوری Nūr-ullāh Lāhūrī à l’intention de میان عبدالنبی Miyān ‘Abd al-Nabī, successeur de میان عبدالرزاق Miyān ‘Abd al-Razzāq, qui était au service (قلمدان پرداز qalamdān-pardāz) de نواب سیف الدوله عبدالصمدخان بهادر دلیر جنگ Navvāb Sayf al-Dawla ‘Abd al-Samad Hān Bahādur Dalīr-i Ğang au pays (بلد balada) de ملتان Multān et terminé le 20 شعبان Ša’bān de la 17ème année du جلوس ğulūs de محمدشاه Muhammad Šāh, soit l’année 1148H.
Quelques corrections marginales, toutes de la main du copiste (f. 9, 11, etc.). Au f. 151v on trouve une marque de ملا عبدالله Mullā ‘Abd-ullāh […] et d’autres inscriptions ont été effacées.
Incipit f. 2v
Explicit f. 150v | Ancienne cote : n° 673 			1736	Manuscrit	 Papier indien vergé tantôt parallèlement, tantôt perpendiculairement à la reliure.. 151 feuillets. Le volume est formé de quaternions et des barres obliques marquent le milieu des cahiers. Les f.1- 2 sont blancs.. Ecriture indienne نستعلیق Nasta’līq de 11 lignes à la page; titres rubriqués ; réclames.. Réglure au mistara. Encadrements (f. 2v- 150v) constitués d’un trait noir, d’une bande dorée plus large et d’une seconde plus fine. La partie centrale des pages est très finement sablée d’or. Au f. 2v figure un سرلوح sarlawh de frontispice enluminé (rectangle inférieur avec cadre de tresse dorée, fleurons et cartouche central dorés sur fond bleu ; grand dôme supérieur polylobé avec décor floral sur fond doré se détachant sur un rectangle bleu).. Surface écrite 68 x 125 mm. Ms. de 125 x 181. 
Reliure de laque peinte dans le « style du Cachemire » avec sur les plats une bordure de bande rouge avec guirlande florale et au centre un fond vert avec semis foral doré, et des écoinçons bleus. Doublures avec même bordure mais, au centre, un grand arbre stylisé couvert de fleurs.. 	ark:/73193/b31znq	MS.PERS.19	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/per persan 			 Domaine public 				 https://archive.org/details/MS.PERS.19 Disponible également sur Internet Archive 									 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Marque du Domaine Public 1.0 	 Modalités d'entrée dans la collection : Donné par M. Trihidez en novembre 1897 (don 6290). 	 http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-2016429124319281 MS.PERS.19 					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/b6t1vn	 بهجة التواریخ | Bihǧat al-Tawārīẖ 	 شکرالله بن شهاب الدین احمد بن زین الدین زکی الرومی | Šukr-ullāh b. Šihāb al-Dīn Ahmad b. Zayn al-Dīn Zakī al-Rūmī | https://www.idref.fr/19427540X Šukr allāh ibn Šahāb al-Dīn Ahmad Zakī al-Rūmī (....?-1488) 		 Histoire générale, divisée en treize chapitres (bāb), mais dans cette copie acéphale, il manque le début du premier bāb dont le 4ème fasl commence au f. 4v ; on trouve ensuite les bāb II(f. 21), III(f. 28v), IV (f. 34v), V (f. 44v), VI (f. 51v), VII (f. 59v), VIII (f. 65v), [IX, f. 71v ?], X (f. 80v), XI (f. 82v), puis, après une lacune entre les f. 121v et 122, XIII (f. 133) ; ce dernier est incomplet (règne de بایزید یلدریم Bāyazīd Yilderim f. 135v) et la fin du ms. manque. 
Des gloses marginales, qui semblent de la main de celui qui a complété le ms., se rencontrent notamment aux f. 13v (prise du کنزالاسرار Kanz al-asrār), 14v- 15v, 52, 70, 72, 81v-2, 91v, 95 (empruntée à شهرستانی Šahristānī), 106, 107-7v ou 114v.
Début f. 1
Fin f. 136v
Ancienne cote : n° 675a | Copie ottomane anonyme et non datée ; les f. 122- fin sont d’une main différente, sans doute copiés ultérieurement pour compléter un exemplaire lacunaire. 			1501/1600	Manuscrit	 Papier européen (filigranes à ancre et contremarque «S.C. » au début, à chapeau aux f. 45-6 etc., puis à ancre et contremarque « P.3 » aux f. 63-6 ; à ancre d’un autre type après le f. 122). 136 feuillets, plus les f. 60bis et 108bis. Écritures سیاقات Siyyāqat de 17 à 18 lignes à la page (21 à 25 après le f. 122). Titres rubriqués ; réclames. Le volume est formé de quinions à partir du f. 1, jusqu’au f. 118, puis de cahiers irréguliers. Le volume a souffert du feu et le f. 136v est en partie brulé. Réglure au mistara. Au f. 40 figure un cachet ottoman ovale au nom d’Ahmad (devise شاکر نعمت احد احمد šākir-i ni’mat-i Ahad Ahmad). Surface écrite 135 x 180 mm environ. Ms. de 155 x 210. Les plats de la reliure orientale de cuir noir ont disparu. 	ark:/73193/b6t1vn	MS.PERS.71	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/per persan 			 Domaine public 				 https://archive.org/details/MS.PERS.71 Disponible également sur Internet Archive 									 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Marque du Domaine Public 1.0 		 http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-201678167486671 MS.PERS.71 | http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-201678167486671 					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bbk41h	 Documents about the Imperial Descendants of Timur the Lane in the Government of their Conquests in Hindustan 		 https://www.idref.fr/078154227 Tīmūrides (dynastie) 	 Ce manuscrit contient deux composants :
I. F.[2]- 2v. figure une préface en anglais
II. F. 3v-72 : Recueil d’extraits en persan (sur la page de gauche) avec leur traduction anglaise (sur celle de droite)
Ce sont des extraits des تزوک تیموری Tuzuk-i timuri, de Bada’uni, de اکبرنامه l’Akbar-nama, des رموزات عالمگیری Rumuzat-i ‘Alamgiri, du منتخب اللباب muntahab al-Lubab, puis des copies de documents (f. 43v sq), avec des comptes des revenus concernant les années 1147H. (1734) dans différents districts du Bengale, ainsi que d’autres actes (comme f. 60v- 61 un acte des la 13eme année de Shah ‘Alam, soit ca. 1185H. (1771), qui était accompagné du cachet du سپهسالار sipah-salar de la Compagnie anglaise ; au f. 65v- 66 un acte de 1178H. (1764) avec copie du cachet de سید نجم علی خان محبت جنگ Sayyid Nağm al-Dīn ‘Ali-Hān Mahabat-i Ğang ; aux f. 67 sq. celui, de 1181H. (1767), de مبارزالمک معزالدوله خان خانان سید محمد رضا Mubariz al-Mulk Mu’izz al-Dawla Han-i Hanan Sayyid Muh. Riza ; au f. 69 celui du même personnage, de 1183H. (1769), etc.). | Modalités d'entrée dans la collection : On trouve (2e garde) un « n° 65 » au crayon. Acquis en juin 1887 auprès du libraire Leroux (acq. 8350) | Ancienne cote : n° 218a 			1775/1800	Manuscrit	 Papier à filigrane à armoiries (fleur de lis) et marque « J. Whatman ». 72 feuillets. Écriture indienne نستعلیق Nasta’liq ; copie anonyme et non datée ; l’anglais paraît de la main de Hamilton. Les f. 3, 59v et 60 sont restés en blanc. Ms. de 250 x 380 mm. Reliure indienne de plein maroquin rouge souple estampée à froid d’une bordure de filets encadrant une ligne de fers en « o » répétés. 	ark:/73193/bbk41h	MS.PERS.75a	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/per persan | http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/eng anglais 			 Domaine public 				 https://archive.org/details/MS.PERS.75a Disponible également sur Internet Archive 									 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Marque du Domaine Public 1.0 	 Provenance : Au verso du f. de garde figure l’ex-libris d’A. Hamilton et G. Houghton [?] | Probablement réunis et traduits par Alexander Hamilton (1762- 1824), lequel était arrivé en 1783 à Calcutta [pour d’autres ms. persans ayant appartenu à Hamilton, voir BnF, Suppl. persan 219 et 219A] | https://www.idref.fr/194586057 Hamilton, Alexander (1762-1824) 	 http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-2016811118586691 MS.PERS.75a 					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bgb661	 Recueil de 170 pièces, pour l’essentiel en persan (la lettre n° 38 est en arabe) 		 https://www.idref.fr/027436713 Services diplomatiques et consulaires russes -- Perse | https://www.idref.fr/056596308 Tabriz (Iran) 	 Recueil concernant l’activité de Nikolaj Vladimirovich Khanikoff (1822- 1878), comme consul général de Russie à Tabriz. | [Il arrive à la fin de l’ambassade de Dolgoruki, 1845- 1854, auquel succède N.A. Anichkov, lui-même ancien consul à Tabriz]. Une pièce (n° 134) est lithographiée. Débutant tous par la formule «فدایت شوم fadāyat šawam » les documents n° 11, 12, 13, 16, 18, 19, 20, 22, 24, 27, 30, 32, 39, 40, 41, 43, 45, 46, 50, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 60, 61, 62, 63, 64, 69, 70, 71, 72, 74, 75, 79, 87, 91, 94, 100, 144, 146, 147, 148 et peut-être 135, semblent tous de la même main. Parmi eux les n° 13, 16, 20, 32, 40, 45, 56, 58, 60, 61, 62, 63, 64, 69, 70, 72, 75, 87, 146, 147 et 148 portent au verso une adresse au consul général ; le n° 61 est daté du 17ذوالحجه Zu l-Qa’da 1270H.(11 août 1854), le n° 30 du 18 ذوالقعده Zu-l-Qa’da 1271H.(2 août 1855) et le n° 32 du 7 شوال Šawwāl 1273H.(31 mai 1857) ; le n° 32 porte un cachet (هو العلی الاکبر huwa al-‘alī al-akbar) et le n° 135 un autre cachet, différent. Les pièces n° 17, 33, 34, 51, 59, 66, 73 et 150 sont des comptes du consul. | Ancienne cote : ms. 545.a 		 https://www.idref.fr/124588794 Hanykov, Nikolaj Vladimirovič (1819-1878) | Modalités d'entrée dans la collection : Acq. N° 3082 ( juillet 1880 auprès du libraire Baer et Cie [en même temps qu’un ms du dictionnaire de نطنزی Natanzi et que nombre d’imprimés]). 		Manuscrit		ark:/73193/bgb661	MS.PERS.95	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/per persan | http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/ara arabe 	 Bibliographie : ; M. Volodarsky, “Persia and the Great Powers, 1856- 1869”, Middle Eastern Studies, XIX(1), 1983, p. 75- 92; A.I. Kolesnikov, « Oriental documents and letters of A.P. Bergé in the Archives of St. Petersburg Branch of the Institute of Oriental Studies”, Manuscripta orientalia, II, 3, 1996, p. 38- 42. | https://www.sudoc.fr/118344315 N.A. Halfin et E.F. Rassadina, N.V. Hanikov - vostokoved I diplomat, Moscou, Nauka, 1977, p. 93- 119 		 Domaine public 				 https://archive.org/details/MS.PERS.95 Disponible également sur Internet Archive 									 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Marque du Domaine Public 1.0 		 http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-2016922149155991 MS.PERS.95 					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bm38cj	Recueil		 https://www.idref.fr/067044239 Jouannin, Joseph-Marie (1783-1844 ; orientaliste) | https://www.idref.fr/050797808 Tercümanlar 	 Toutes les pièces sont de la même main ; elles sont (cf. v° de la 5ème garde), tant pour le persan que pour le français, de la main de « l’élève Hélouis » et la copie date de 1842. | I.- F. 1- 23v. گلستان Gulistān سعدیSa’dī . | II.- F. 26v- 32. Lettre au marquis Charles-Eugène de Castries, ministre de la Marine de Louis XVI. | III.- F. 32v- 36. Lettre deفتحعلی شاه Fath-‘Alī Šāh au général Charles-Matthieu de Gardanne. | IV.- F. 36v- 39. Lettre du Prince royal de Perse à Joseph-Marie Jouannin. | V.- F. 39v- 42. Lettre (عرضه داشت ‘arḍah dāšt) de Conti, consul de France, au prince عباس میرزا ‘Abbās Mīrzā. | VI.- F. 42v- 45. Firman du شاه Šāh accordant les pleins pouvoir au prince عباس میرزا ‘Abbās Mīrzā en آذربایجان Azerbaïdjan, daté de جمادی الثانی Ğumādà IId 1222H.(août 1807). | Ancienne cote : n° 472 		 https://www.idref.fr/19013965X Hélouis, Félix François (18..-18..) 	1842	Manuscrit	 Papier européen légèrement coloré en bleu.. 45 feuillets. Écriture persane نسخی Nasẖī avec titres rubriqués.. Encadrements de deux filets rouges dans tout le manuscrit.. Surface écrite 140 x 205 mm. Ms. de 215 x 270.. Demi-reliure de veau vert. Pièce de titre portant « Gulistan – Pièces persanes – 1842 –(…) ». 	ark:/73193/bm38cj	MS.PERS.98	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/per persan 			 Domaine public 				 https://archive.org/details/MS.PERS.98 Disponible également sur Internet Archive 									 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Marque du Domaine Public 1.0 	 Provenance : Provient de l’École royale des jeunes de langues de Paris (n° 52 du catalogue persan). | https://www.idref.fr/190606142 École Royale des Jeunes de Langues (Paris ; 1669-1873) 	 http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-20161291212282391 MS.PERS.98 					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bqvbjs	 Collection de pièces diverses 	 Jean-François Rousseau 	 https://www.idref.fr/050797808 Tercümanlar 	 1. Un feuillet portant au recto une lettre de Rousseau écrite à Bagdad le 3 février 1787 à Pierre Ruffin, à Paris. Elle accompagne les vers persans (huit بیت bayt) écrits au verso par میرزا حسین Mīrzā Husayn et destinés à Ruffin qui enseigne le persan au Collège royal. | 2. Un feuillet portant une قصیده qasīda persane. | 3. Une lettre en persan datée de Bagdad du début de 1790 dont l’auteur serait Jean-François Rousseau, et adressée à Pierre Ruffin (qui, selon ce qu’il a noté, y a répondu le 19 avril 1791). | 4. Une lettre en persan écrite à Bagdad le 15 novembre 1790 par Joseph (le fils de Jean François Rousseau ?) et adressée à Pierre Ruffin (qui l’a reçue et y a répondu, comme il le note, le 19 avril, en persan), au sujet du drogman Moustier etc. | 5. La copie d’un document en turc daté de 1[1]74H.(1[7]60), certifiée par سید محمد نائب Sayyid Muhammad nā’ib de Tripoli de Syrie. | 6. Une lettre en persan écrite de Bagdad le 30 octobre 1787 par Rousseau. Elle est adressée à Pierre Ruffin. 		 https://www.idref.fr/085903442 Ruffin, Pierre Jean-Marie (1742-1824) 	1787	Manuscrit	 Papier européen (filigrane à trois chapeaux). Papier (marque « Vanderley »). Papier bleu (filigrane à fleur de lis et raisin). Papier à filigrane à trois croissants. Papier européen sans filigrane. Écriture en نستعلیق Nasta’līq. Feuille de 110 x 170 mm. 230 x 370 mm. 225 x 345 mm. 218 x 625 mm. 328 x 420 mm. 	ark:/73193/bqvbjs	MS.PERS.112	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/per persan 			 Domaine public 				 https://archive.org/details/MS.PERS.112 Disponible également sur Internet Archive 									 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Marque du Domaine Public 1.0 		 http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-201612161612564631 MS.PERS.112 					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bsqw42	 Choix de proverbes turcs 	 https://www.idref.fr/190137509 Royer, Adrien (18..-18..) 	 Proverbes turcs | https://www.idref.fr/027431568 Proverbes 	 Adrien Royer a réuni ici 500 proverbes et en a donné la traduction. Il souhaitait, écrit-il, publier ce travail dans le Journal asiatique. Les proverbes sont numérotés et rangés alphabétiquement (de « abeille » à « zibeline »), dans l’ordre des mots français qui sont les entrées du dictionnaire du P. Arcère où ils apparaissent. Dans son introduction Royer évoque ses recherches sur la biographie du P. Arcère. Il explique que ce travail a été fait à partir du ms. 129 du fonds des traductions de la Bibliothèque impériale, c’est-à-dire des deux volumes du dictionnaire du P. Arcère, de l’Oratoire.
Biographie ou Histoire : Adrien Royer avait publié en 1849 des extraits du Hümāyūn-nāme dans le Journal Asiatique. 			1845/1875	Manuscrit	 Copie de la main de Royer. 58 feuillets. Liasse de feuillets non reliés. 210 x 325 mm. 	ark:/73193/bsqw42	MS.TURC.17a	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/ota turc ottoman (1500-1928) 			 Domaine public 													 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Public Domain Mark 1.0 		http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-20151211151294371							 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bxgzbz	 Collection de pièces (lettres et billets) relatives à l'activité consulaire française dans l'Empire ottoman 		 Correspondance turque | https://www.idref.fr/027490122 Correspondance | Services diplomatiques et consulaires français -- Empire ottoman | https://www.idref.fr/050797808 Tercümanlar 	 Dix-neuf pièces numérotées "T.n.1" à "T.n.20". Le numéro "10" manque. Une pièce non-numérotée a été ajoutée. | T.n.1, Lettre non datée. Lettre concernant un navire de commerce français. | T.n.2, Billet non daté concernant une dette. Paraphe identique au T.n.3. | T.n.3, Billet non daté. Lettre du consul de France à Salonique. Paraphe identique au T.n.2. | T.n.4, Lettre du consul de France à Salonique. La lettre concerne le marchand Pandazi, 1845. | T.n.5, Lettre à M. Claris (?). Sur une affaire concernant le consulat de Salonique, 1845. | T.n.6, Lettre du consul de France à Salonique. Lettre au sujet du marchand Farachi (?), accompagnée d'une première réponse de la douane de Salonique avec son cachet. Une seconde réponse sans cachet, 1845. | T.n.7, Lettre du consul de France à Salonique, 1845. | T.n.8, Lettre non datée concernant l'interprète Aubanel signée Ahmet (?). | T.n.9, Billet non daté, signé d'un paraphe. | T.n.11, Lettre signée portant un cachet et datée. Lettre concernant des affaires de douane, 1844. | T.n.12, Lettre signée portant un cachet et datée. Lettre concernant des affaires commerciales - Le dernier chiffre de la date sur le cachet est illisible, 1814/1824. | T.n.13, Lettre portant un cachet et datée. Lettre concernant un médecin nommé Barbier (?), 1843. | T.n.14, Billet non daté adressé au consul. | T.n.15, Lettre portant un cachet et probablement adressée au consul de France à Erzurum. Lettre concernant un voyage à Trabzon, 1844. | T.n.16, Lettre portant un cachet et datée. Lettre concernant le drogman du consul de France à Smyrne, 1852. | T.n.17, Lettre portant un cachet et datée. Lettre concernant le médecin Barbier, dans la province de Kars, 1843. | T.n.18, Lettre portant un cachet et datée. Lettre concernant un médecin nommé Merleau (?), 1844. | T.n.19, "Lettre de Kiamil pacha, gouverneur et seraskier du pachalik d'Erzeroum, reçue le 16 décembre 1844", Le titre figure au verso dans une notice signée par Belin : "Lettre de Kiamil pacha, gouverneur et seraskier du pachalik d'Erzeroum, reçue le 16 décembre 1844", 1844. | T.n.20, Lettre portant un cachet, 1845-1846. | [sans numéro], Commandement en faveur de l'ingénieur M. Ricard. Porte la mention : "Pièce dipl. en turc, don de M. Belin n°3", 1825. | Modalités d'entrée dans la collection : Ensemble qui forme le 3e don Alphonse Belin (1817-1877). Les pièces portent l'inscription "3° don de M. Belin". A comparer aux Ms. Turc 142 et Ms. Turc 143 ou encore au Ms. Ara. 1725. 				Manuscrit	 Non relié, 20 pièces. 	ark:/73193/bxgzbz	MS.TURC.186	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/ota turc ottoman (1500-1928) 			 Domaine public 													 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Public Domain Mark 1.0 		http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-201511131511385452					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/b280sg	 Recueil factice 		 https://www.idref.fr/050797808 Tercümanlar | https://www.idref.fr/031732585 Relations extérieures -- Empire ottoman -- 1683-1828 | https://www.idref.fr/027509931 Fables | https://www.idref.fr/033368856 Vocabulaires et manuels de conversation arabes | https://www.idref.fr/077065468 Glossaires et lexiques turcs 	 I - f. 7v-23v, [مکالمه] [Mükāleme], Recueil de formes verbales et de phrases en turc(copiées sur la colonne de droite et destinées à recevoir une traduction française sur la colonne de gauche : cette dernière n’a pas été mise). Aux f. 5- 6v figurent des expressions turques et leur traduction en français d’une main non identifiée. | II - f. 27v-30v, Traduction anonyme en français d’une lettre de Mahmūd Ier (1730- 1754) à Louis XV, de Constantinople de la fin de ربیع الاول [Rebiülevvel] 1143 (14 septembre - 13 octobre 1730).  Traduction anonyme en français d’une lettre du grand vizir, un certain Muhammed Pāşā à Louis XV. Traduction anonyme d'une lettre du même grand vizir au Cardinal de Fleury. Les deux dernières lettres sont aussi de Constantinople, à l’époque de l’ambassade de Louis-Sauveur de Villeneuve (1728-1741). | III - f. 32-41v, [حکایة ] [Ḥikāyaẗ], Quatorze fables en arabe (colonne de droite), dont la dernière n’a pas été copiée, disposées comme dans le n° I, mais avec ici la traduction française. Il s’agit du loup et de l’agneau (1ère), des grenouilles qui demandent un roi (2ème), du geai superbe (3ème), du chien nageant, etc. Le traducteur est sans doute Claude Bérault (ca. 1630- 1705). L’écriture rappelle, tant pour le français que pour l’arabe, l’écriture de Claude Bérault. | IV - f. 43-59v, [مکالمه] [Mükāleme], Phrases et locutions arabes disposées de la même manière, sur deux colonnes avec une traduction française. Il s’agit d’un manuel de conversation. Cette partie est peut-être de la main d’Etienne Fourmont (1683- 1745, professeur au Collège royal depuis 1715). On y trouve les noms de « Mr Gautier « (f. 58v) ou de « Mr Martin consul à Saïda ». Au f. 59v la copie d’un document en turc de جمادى الثانية [Cemaziyelahir] 1134 (19 mars - 17 avril 1722) adressé à Muhammed Pāşā, au sujet d’une somme de 500 piastres, avec le nom du Ḳapū Ketḫüdā Amīn Muhammed Aġā. | Un « n° 16 » figure à la première garde (en tête de la pièce n° I) ; « 44 » sur le doublure. 

Ancienne cote : 437 			1700/1750	Manuscrit	 62 feuillets.,175 x 225 mm. Cahiers irréguliers. Papier européen. Reliure européenne cartonnée à recouvrement. 	ark:/73193/b280sg	MS.TURC.2	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/ota turc ottoman (1500-1928) 			 Domaine public 													 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Public Domain Mark 1.0 		http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-2015122171288451					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/b612z0	 Ensemble de 100 documents divers en turc 	 https://www.idref.fr/070330964 Saint-Priest, François-Emmanuel Guignard de (1735-1821) 	 https://www.idref.fr/028230884 Ambassadeurs français | https://www.idref.fr/031732585 Relations extérieures -- Empire ottoman -- 1683-1828 | https://www.idref.fr/031732623 Relations extérieures -- Empire ottoman -- 1828-1878 | https://www.idref.fr/027794482 Conditions économiques -- Empire ottoman 	 Il s’agit d’originaux ou de copies d’actes officiels ou privés, dont les provenances sont variées. | 1, Lettre en turc au sultan, signée de François-Emmanuel Guignard de Saint-Priest, ambassadeur de 1768 à 1784.
2, Firman en faveur de l’ambassadeur de France, 1836-1837.
3, Firman de Constantinople, 1748.
4, Firman de Constantinople. Sont cités divers noms (Hāccī Muhammad, Hasan-oğlu Muhammed, etc.)., 1755.
5, Cahier contenant la réglementation d’une madrasa, 1835.
6, Comptes d’un marchand français nommé Toronet (?), 1831.
7, Liste de présents impériaux, avec le nom de Hāfiz ‘Abdullāh Ağā , 1825.
8, Liste non datée de villes et provinces ottomanes et de leurs mutesserifs.
9, Document concernant les marchands français à Smyrne, accompagné des cachets et signatures de onze personnes, 1839.
10, Document concernant la Monnaie impériale (Zarbhāne-i ‘āmire).
11, Document, 1828.
12, Autre document comparable au 11, 1828.
13, Document où figure le nom de Hasan Efendī signé du nom de Hāccī Behrām, 1807.
14, Document avec cachet au nom de Muhammad, mutilé, 1810.
15, Copie d’un document concernant Galata, adressé au ministre ‘Abdullāh, 1830.
16, Réponse à une lettre, 1833.
17, Document (destūr) de Muhammad Pāşā au sujet des églises et monastères, concernant Bagdad, Mossoul, Damas, Alep, Diyarbakir et la “nation suryānī”, 1839.
18, Document adressé au nā’ib d’Ankara concernant des personnages nommés Geronimo et Anton.
19, Brouillon de requête présentée par des marchands de Galata.
20, Requête où apparaissent différents noms (Sa’īd Pāşā, etc.) avec la réponse, 1840.
21, Lettre non datée adressée à Mūsà Pāşā, concernant la forteresse de Silistra.
22, Requête (mutilée) concernant le marchand français Fouquier et la douane, 1820.
23, Requête concernant les affaires de douane de marchands français et la réponse, 1837.
24, Requête concernant les affaires de douane d’un marchands français nommé Boeuf, avec le cachet de l’ambassade de France à Constantinople et la réponse, avec le cachet de Muhammed Sālih, 1829.
25, Requête concernant les affaires de douane du marchand français Robert, avec le cachet de l’ambassade de France à Constantinople et la réponse avec les cachets de Muhammed Tāhir et (au verso) de Seyyid Ibrāhīm, 1835.
26, Lettre, 1834.
27, Requête avec sa réponse, renfermant le nom de Husayn Efendī, 1795.
28, Lettre concernant des affaires financières, signée Muhammed, 1809.
29, Document concernant le marchand français Cazejus, 1833.
30, Acte en faveur d’un marchand, 1762.
31, Lettre concernant un navire de commerce allant vers Trébizonde et signée d’un cachet au nom de Ra’ūf, 1832.
32, Lettre concernant le commerce avec les Tatars, signée al-Hācc Eyyūp.
33, Lettre signée Mustafà Bey et portant au verso son cachet, 1828.
34, Requête concernant un marchand français nommé Iskendae (…), de Beyrouth avec une signature accompagnée du cachet de ‘Osmān, 1833.
35, Lettre concernant des affaires financières avec Husayn Ağā signée Ahmed Raşīd, avec cachet à son nom, 1809.
36, Billet concernant le commerce de coton.
37, Document sans nom ni date sur des affaires religieuses.
38, Brouillon de lettre concernant des affaires des Français.
39, Document concernant la douane et évoquant un document de 1218 (1803-1804), 1817.
40, Lettre comportant des notes marginales mises par un Français, 1806.
41, Firman portant la tughra de Mustafà IV (1807-1808), mentionnant le silahdar Ağa.
42, Document, 1830.43, Lettre du consul de France à Salonique, 1846.
44, Lettre concernant un commerçant français, 1846.
45, Lettre dans laquelle il est question de la Russie et portant le timbre de Rizā, 1853.
46, Notices sur Silistra: Qabali Dere et le village de (Tevimeshler ?).
47, Lettre au consul de France au Caire, au sujet de la bibliothèque de l’école des Langues orientales, 1873.
48, Document concernant le commerce français du café, 1853.
49, Lettre d’un consul français au sujet du médecin Comenos (?), 1844.
50, Lettre signée de ‘Abdürrahman Zekī, dont elle porte le cachet, et adressée à Charles Schefer, 1854.
51, Lettre signée de Hācc Seyyid Muhammed Emīn Efendī, dont elle porte le cachet, et adressée au consul [au Caire ?], 1848.
52, Lettre où il est question des Tatars et fait mention de Galipoli et de l’Anatolie, 1860.
53, Document de douane concernant les Français, 1843.
54, Quittance non datée.
55, Billet concernant l’ambassade de France, 1858.
56, Requête présentée en faveur du marchand français Bartholomy (?).
57, Document concernant le français Jacquy (?), avec le cachet de Muhammad, 1840.
58, Document non daté (concernant un bien foncier ?).
59, Document concernant l’ambassade de France, 1859.
60, Lettre à Mr. Belaley (?) et faisant allusion à une correspondance avec le hakīm-bāşī, 1851.
61, Billet non daté contenant le nom de Zekī (?).
62, Lettre signée de ‘Abdürrahman Zekī, avec son cachet, concernant Mr. Batous (?) et renfermant le nom de Mr. Delayourt (?), 1857.
63, Lettre où il est question de Hāfiz Şīrāzī, signée de Muhammed Ra’nā et portant son cachet, 1852.
64, Billet concernant l’ambassade de France, 1858.
65, Autre billet comparable, 1857.
66, Autre billet comparable où il est question de douane, 1858.
67, Lettre signée d’Ahmad, employé du consulat de France, 1860.
68, Billet non daté portant le nom de Zekī Efendī (?).
69, Billet signé de Seyyid Muhammed Sālih, avec son cachet, concernant les affaires de l’ambassade, 1861.
70, Sūrat-i takrīr non daté, concernant le marchand français Duchenau (?).
71, Lettre signée Rizā, avec son cachet, 1853.
72, Lettre signée Rizā, avec son cachet, 1853.
73, Lettre à Charles Schefer, directeur de l’école des Langues orientales concernant des livres et signée avec un cachet au nom de Hüseyin, 1874.
74, Billet concernant un paiement,
75, Lettre signée de Georges Antoine.
76, Lettre signée avec le cachet "Bakr Rustam", concernant l'armée française à Gallipoli et notamment Mr. Anton(etto ?), 1853.
77, Traduction turque d'une lettre à ‘Attār-oġlu Hāccī Muhammed.
78, Document non daté sur le commerce en Roumélie et Anatolie.
79, Autre document non daté concernant les marchands français et la douane.
80, Lettre concernant le marchand français (Yakli?), signée Ahmed, 1860.
81, Lettre adressée au consul de France et signée avec un cachet au nom de Salīm, 1839.
82, Texte d’une recette.
83, Document adressé à Mr. Blanc. Il porte les cachets de Muhammad Mustafà, d’Ismā’īl et de Mahmūd ; qui a copié le document, 1852.
84, Lettre mutilée, 1828.
85, Lettre sans nom d’expéditeur , 1829.
86, Document concernant les marchands français et portant le cachet de l’ambassade de France à Constantinople, 1821.
87, Document portant aussi le cachet de l’ambassade de France à Constantinople, mais mutilé, concernant le navire marchand du capitaine Calzara, navigant en Mer Noire, 1837.
88, Document concernant le navire d’un capitaine Antonio, 1840.
89, Document portant le cachet de l’ambassade de France à Constantinople à l’époque de La Tour Maubourg, concernant le commerce de marchandises avec la Russie ; il a été vu par la douane (cf. recto et verso), 1856.
90, Lettre signée Ibrāhīm, au sujet de la requête du marchand Bartolomé Dimanri (?), 1816.
91, Lettre qui semble adressée à ‘Abdülvāhid Aġā, 1833
92, Lettre signée du cachet de Muhammed Amīn, 1811.
93, Lettre adressée au consul et signée du cachet de ‘Abdī, 1828.
94, Document non daté adressé au consul au sujet d’affaires commerciales.
95, Document signé de cinq personnages concernant des affaires financières avec des Français (Lucaro b. Garo etc.), 1827.
96, Lettre au sujet d’un envoi à Trébizonde à Nağīb Afandī, écrite et signée par Joseph-Marie Jouannin, drogman de l’ambassade de France, avec son cachet en turc, 1832.
97, Lettre au sujet de Husayn Agā signée de ‘Usmān, avec son cachet au verso, 1833.
98, Enveloppe adressée à Monsieur Lécuyer, premier interprète du consulat de France à Tripoli de Barbarie, renfermant un nişān-i şerīf en sa faveur, 1832.
99, Billet adressé à Mr. Boutet par un nommé Mahmūd, 1868.
100, Lettre à Mr. Boutet au sujet de Mr. Gautier (?), 1868. 				Manuscrit	 Papier à filigrane. 	ark:/73193/b612z0	MS.TURC.212	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/ota turc ottoman (1500-1928) 			 Domaine public 				 https://archive.org/details/MS.TURC.212 Disponible également sur Internet Archive 									 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Public Domain Mark 1.0 	 Modalités d'entrée dans la collection : Le n°81 porte la mention "don". 	 http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-2016317153368181 MS.TURC.212 					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/b9s536	 [نسر] | [Nasara] 		 Turc (langue) - Grammaire | https://www.idref.fr/027531481 Turc (langue) 	 Tableau de la conjugaison du radical NSR., avec explication arabe et traduction en turc. Les formes du radical sont en rouge, et on en trouve huit par page. Il s’agit (cf. f. 1v) d’un extrait d’un premier chapitre (bāb). Au f. 25v figure une notice en français suivie d’un paraphe non identifié. Incipit f. 25. Explicit f. 2. | Ancienne cote : 411
Ancienne cote : Ms. arabe n° 1 			1701/1800	Manuscrit	 Titres rubriqués. 135 x 200 mm. Ecriture Nashī. Réglure au mistara. Deux colonnes et 17 lignes à la page. Surface écrite 60 x 140 mm. Encadrements d’un filet rouge du f. 2 à 25. Demi-reliure européenne à dos de cuir brun. Papier européen (filigrane à couronne, marque dans un cartouche « … » et « Moyen », et raisin). Folioté de 1 à 25 dans le sens européen. Le f. 1-1v est blanc et f. 25 est constitué de deux feuilles collées. Réclames. 26 feuillets. 	ark:/73193/b9s536	MS.TURC.5	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/ota turc ottoman (1500-1928) 			 Domaine public 													 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Public Domain Mark 1.0 	 Provenance : Au f. 25v, notice signée de Jouannin et datée d’avril 1837, date probable d’acquisition du ms. par la bibliothèque de l’Ecole royale des Jeunes de Langues de Paris. | https://www.idref.fr/190606142 École Royale des Jeunes de Langues (Paris ; 1669-1873) 	http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-20151241612216471					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bfj78q	 12 Dialogues Français-turks et Arabes 		 https://www.idref.fr/027531481 Turc (langue) 	 Il y a ici les douze dialogues (mukālime, hatāb), contenant des expressions pratiques de la vie quotidienne. 
Incipit p. 1 : « Premier dialogue مكالممه اولكي Bonjour Monsieur, comment vous portés vous". 
Explicit p. 24 : « (…) je n’y manqueray pas ». 
On trouve un « n° 17 » à l’encre rouge au début et à la fin du manuscrit. | Ancienne cote : 311 			1701/1800	Manuscrit	 179 x 226 mm. Cahier constitué d’un feuillet non numéroté, de 24 pages et de trois feuillets blancs non numérotés. Sans reliure. Copie anonyme, d’une main européenne ; l’arabe et le turc sont en Nashī. Papier français à couronne et raisin, marques « Fin de » et « Dauphiné ». 15 lignes à la page disposées sur trois colonnes. Un cahier de 15 feuillets. 	ark:/73193/bfj78q	MS.TURC.8	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/ota turc ottoman (1500-1928) 			 Domaine public 													 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Public Domain Mark 1.0 		http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-2015128101237531							 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bk6f61	 Recueil de droit 	 https://www.idref.fr/190544953 Mūsa Zāde Abdullah Efendī (?-1782) 		 Au contreplat de tête figure la date de 1212 (1797-1798) et on lit une tradition mettant en scène les quatre califes et le Prophète. Au f. 1 est inscrit le nom de Sālih Efendī. | I - f. 3v-10v, Table du contenu. | II - f. 11v-237, Recueil de différents actes juridiques rédigés par موسی راده عبدالله افندی Mūsa Zāde Abdullah Efendī. La mise en ordre, datée du 5 جمادى الأولى [Cemaziyülevvel] 1218 (23 août 1803), a été réalisée par son fils Muhammad Übaydullah (f. 11v) sous le contrôle du Şeyhülislam Pīrī-Zāde Muhammed Efendī (f. 12). On y trouve des modèles d’actes légaux, de documents sur les mariages, divorces, héritages, ventes, etc. | III - f. 238v-258, در بیان قانون نامه معمول بها در حق اراضیDar Bayān-i ḳanūn nāme-yi ma‘mūl bihā dar haḳḳ-i Arāẓī. Le nom de l'auteur figure au f. 258 et celui du Şeyhülislam Mehmed Ebüssuûd Efendī au f.239. | IV - f. 259v-274v, معروضات ابو السعودMaruzaat-i Ebüsuûd Efendī. Décisions juridiques rédigées à l'époque de Soliman le Magnifique. | V - f. 276, حدود نامهHudud-nāme. Sur une contestation foncière. Dicté le 23 ذو الحجة [Zilhicce] 1128 (8 décembre 1716). | VI - f. 276v-278v, فرائضFerāiz. Liste des différents degrés des héritiers et des parts auxquelles ils ont droit. | VII - f. 279v-281v, Quatre autres documents en turc. Au f. 279v est copiée une requête élogieuse des habitants de Bolu en faveur du Kapucubaşı Ahmad. Au f. 280v figure la date de rédaction d’une déclaration d’acquittement, le 22 Safar 1220 (22 mai 1805). | Ancienne cote : 464. 			1800/1825	Manuscrit	 Ecriture ottomane Ta’līq. Les f. 280 et 281 seraient d’une main différente du reste du ms. A partir du f. 11 le ms. est formé de quinions et comporte une foliotation ottomane à laquelle renvoie la table. Réclames. Reliure ottomane à recouvrement en plein maroquin brun estampé à froid d’une plaque centrale (estampée sur pièce de cuir rouge, ultérieurement dorée ; motif de rose), de filets et de fers, avec une bordure comportant une ligne de fers en « s » répétés. On trouve quelques ajouts dans les marges, le plus souvent de la main du copiste.  Réglure au mistara. 23 lignes à la page. Surface écrite 80 x 165 mm. Aux f. 3v- 10v, puis 12v-237, 239v-258 et 260v-282 figure un encadrement d’un filet rouge ; de deux filets rouges aux f. 11v-12, 238v-9 et 259v-60. 
Cachet de l’École des langues orientales comportant les deux palmes. Papier européen (filigranes à léopard et lettres V.G. ; à trois chapeaux et lettre S). Titres rubriqués.
150 x 210 mm.
282 feuillets. 	ark:/73193/bk6f61	MS.TURC.25	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/ota turc ottoman (1500-1928) 			 Domaine public 													 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Public Domain Mark 1.0 		http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-201512151712223761					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bpzhc8	 وقفسیه | Vakfiyye 		 https://www.idref.fr/027678458 Waqf (biens) | Osman Paşa, ancien Bostancıbaşı 	 Acte de dépôt en waqf de 1500 piastres par le vizir عسمان پاOsman Paşa, ancien Bostancıbaşı, en faveur d’une mosquée située (f. 4v- 5) dans le district (kaza) de Cernica (Bosnie-Herzégovine) dans son village (kariyye) natal de Ḳazānıca. Il sera tiré des des bénéfices réalisés 10 aspres par jour pour l’imam, 4 pour le khatib, 8 pour le mü’ellim, 2 pour le kātib, 8 pour le muezzin, 5 pour le portier ; les autres dépenses sont détaillées. 
Les noms des 15 témoins sont donnés aux f. 11v-12. La date est mentionnée au f. 11v. et la copie a probablement été réalisée à Istanbul (f. 2v et 3v). Incipit f. 2v. Explicit f. 12. | Ancienne cote : 361 			1676	Manuscrit	 Papier oriental ivoire vergé (parallèlement ou perpendiculairement à la couture). 12 feuillets. Ecriture ottomane Dīvānī. Un seul cahier. Réclames. Réglure au mistara. 9 lignes à la page. Surface écrite 85 x 165 mm. Encadrements constitués (f. 2v- 12) d’un trait noir et d’une bande dorée (tableaux f. 11v- 12). Ponctuation de boules d’or. Sarlawh de frontispice enluminé au f. 2v (dôme polylobé doré à décor floral renfermant un dôme bleu). Au f. 2v figurent une inscription avec le nom d’Ahmad [peut-être le transcripteur ?] et son cachet de forme ovale. Ajouts d’une autre main en marge du f. 8v Au f. de garde figurent une note datée de [11]65H. et le titre..165 x 240 mm. Cartonnage européen couvert de papier marbré à peigne. 	ark:/73193/bpzhc8	MS.TURC.34	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/ota turc ottoman (1500-1928) 			 Domaine public 													 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Public Domain Mark 1.0 	 Modalités d'entrée dans la collection : Acquis en juillet 1879 auprès du libraire Leroux (provient de la vente Belin) (acq. 2355). Porte le cachet d’Alphonse Belin (1817- 1877) au f.1. | https://www.idref.fr/080874274 Belin, François-Alphonse (1817-1877 ; orientaliste et drogman) 	http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-20161616192361					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/btqkjs	 دیوان | Dīvān 	 عبد الباقی محمود dit باقی | https://www.idref.fr/225271885 Maḥmūd ʿAbdülbāḳī (1526-1600) 	 https://www.idref.fr/029385571 Poésie turque 	 Recueil de qasā’id (f. 1v- 13v), puis de gazaliyyāt rangés dans l’ordre alphabétique de leurs rimes. La copie est incomplète (lacune de la fin des poèmes en ya après le f. 77v).Incipit f. 1v Fin f. 77v.
Notices de Jouannin aux f. 1 et 78 (ancienne cote « Turc 51 »).
Ancienne cote : 435
Ancienne cote : Turc 51 			1575/1625	Manuscrit	 Papier européen (filigrane avec croissant inscrit dans un cercle surmonté d’une croix et oiseau dans un cercle). 78 feuillets. Ecriture Ta’līq. Le volume est formé de quinions, souvent restaurés dont il manque le dernier des feuillets. Réclames. Réglure au mistara. 15 lignes à la page copiées sur deux colonnes. Surface écrite 75 x 135 à 145 mm. Du f. 1v à 77v on trouve des encadrements constitués d’un filet bleu, d’un filet rouge, d’un trait noir et d’une bande dorée.. Des vers sont ajoutés en marge des f. 35 et 44. Des essais de plume en turc à la 2e garde. Un sarlawh de frontispice enluminé au f. 1v (rectangle à champ bleu et cartouche doré central), style daté par Francis Richard de la fin XVIe siècle. 135 x 205 mm. Demi-reliure de basane brune avec le nom de l’Ecole estampé au dos. 	ark:/73193/btqkjs	MS.TURC.52	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/ota turc ottoman (1500-1928) 			 Domaine public 													 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Public Domain Mark 1.0 	 Provenance : Provient de la bibliothèque de l’École royale des jeunes de langues de Paris. | https://www.idref.fr/190606142 École Royale des Jeunes de Langues (Paris ; 1669-1873) 	http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-2016118171182891					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bzgnq9	 وقفسیه | Vakfiyye 		 Osman Ağa ibn Mustafa | https://www.idref.fr/027678458 Waqf (biens) 	 Acte de fondation d’un waqf par Osman Ağa ibn Mustafa, ustā du jardin d’Iskandar Paşa Bahçīsi à Hasköy (Istanbul) en faveur des maîtres enseignant dans une école située à Kāsim Paşa, au quartier de Safriqöz à Galata. 
Les noms des 12 témoins sont copiés en bas du f. 8v. Incipit f. 1v Explicit f. 8v. 
Copie anonyme [mais il semble que (cf. f. 1v) la transcription soit de la main de Muhammed Selīm, kadi de Galata, dont le cachet ovale est par ailleurs imprimé au f. 1v et au centre de toutes les pages du ms.]. 
Au f. 1 figurent une marque de waqf avec le nom de Velī ed-Dīn ibn Mawlà Şeyh Muhammed kadi bi-l-‘asākir du vilāyet de Roumélie et son cachet, ainsi qu’une autre marque de waqf mise par Seyyid Muhammed Zeyn el-‘Ābidīn el-Husaynī nakīb ‘alà al-aşrāf du Kadi bi-l-‘asākir d’Anatolie. | Ancienne cote : 360 			1722	Manuscrit	 Papier européen (filigrane à trois croissants). 10 feuillets. Ecriture ottomane Nashī. Forme un cahier. Réclames. Réglure au mistara. 11 lignes à la page. Surface écrite 80 x 135 mm. Encadrements (f. 1v- 8v) d’un trait noir et d’une bande dorée. Ponctuation de boules d’or. 145 x 210 mm. Cartonnage européen de papier marbré caillouté rose. 	ark:/73193/bzgnq9	MS.TURC.35	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/ota turc ottoman (1500-1928) 			 Domaine public 													 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Public Domain Mark 1.0 	 Modalités d'entrée dans la collection : Acquis en juillet 1879 auprès du libraire Leroux (provient de la vente Belin) (acq. 2354). Porte le cachet d’Alphonse Belin (1817- 1877) au f.1. | https://www.idref.fr/080874274 Belin, François-Alphonse (1817-1877 ; orientaliste et drogman) 	http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-201617181538341					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/b37q5v	 وقفسیه | Vakfiyye 		 https://www.idref.fr/190609346 Ismihan Kaya Sultan (1633-1659) | https://www.idref.fr/027678458 Waqf (biens) 	 Acte de fondation d’un waqf par Ismihan Kaya Sultān, fille de Sultān Murād IV, habitant à Istanbul dans le quartier d’Ayā Sofiyā,pour un montant de 4000 kuruş riyali de manière à pourvoir, au palais d’Ibrāhīm Paşa, à l’entretien de trente iç-oğlan doués pour la récitation, qui réciteront chaque jour le Coran pour le repos de son âme. Les noms des huit témoins se trouvent aux f. 16- 16v. 
Incipit f. 5v. Explicit f. 16v. Copie anonyme [mais il semble (cf. f. 7) que la transcription a été faite dans la ville (madīna) de Constantinople par Hasan al-Qāzī et son cachet, ovale, portant le nom de Hasan est imprimé au même f. 7]. | . Ancienne cote : 366 Ancienne cote : Turc 99 		 Hasan al-Qāzī 	1651	Manuscrit	 Papier oriental vergé perpendiculairement à la couture. 18 feuillets. Ecriture ottomane Nashī. Le ms. forme un cahier irrégulier. Réclames. Réglure au mistara. 9 lignes à la page. Surface écrite 80 x 170 mm. Encadrements (f. 5v- 16v) d’un trait noir et d’une bande dorée. Ponctuation de boules d’or. Au f. 5v figure un sarlawh de frontispice enluminé (dôme à arabesque dorée). 155 x 255 mm. Reliure ottomane à recouvrement en plein maroquin vert estampée à froid d’une plaque centrale en mandorle polylobée (décor de bouquet à tige brisée) et de filets de bordure avec rehauts de filets dorés. Doublures de papier peigne. 	ark:/73193/b37q5v	MS.TURC.36	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/ota turc ottoman (1500-1928) 			 Domaine public 													 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Public Domain Mark 1.0 	 Entré par don à la Bibliothèque de l’École des langues orientales après la seconde Restauration 	http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-201617171225541					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/b70s90	 کلیات حشمت افندی recueil des œuvres deحشمت بن قاضی عسکر عباس افندی | Külliyat-i Haşmet Efendi, recueil des œuvres de Haşmet ibn Kādī Asker Abbās Efendī 	 حشمت بن قاضی عسکر عباس افندی | https://www.idref.fr/18926005X Ḥaşmet bin Ḳāżī ʿAsker ʿAbbās Efendī (....-1768) 	 https://www.idref.fr/029385571 Poésie turque 	 I - f. 1v-6v, Préface en prose du recueil rédigé par son éditeur سید محمد سعید امام زادهSeyyid Muḥammed Sa‘īd Imām Zāde. | II - f. 6v-7r, سر لوحهٴ دیوانSer Levha-yi Divān. En prose. | III - f. 7r-122, دیوان Divān. Recueil de poèmes. | IV.- f. 123v- 152.-, ولادت نامه همایونVelādet Nāme-yi Hümayūn. Texte en prose célébrant la naissance en Recep 1172 (28 février - 29 mars 1759) de la princesse Hibat-ullāh, composé à la requête du Sadr Muhammed Ragıp Paşa. La fin du texte (f. 151v) est suivie (f. 152) d’un ġazal de Ragıp Paşa. Voir aussi Ms. turc 79 | Ancienne cote : 405. | Biographie ou Histoire : Haşmet ibn Kadı asker Abbas Efendi, a séjourné à Bursa à partir de 1172 (1758-1759), puis à Izmir et à Rhodes. 		 https://www.idref.fr/189261749 Seyyid Muḥammed Sa‘īd Imām Zāde (17..-....) 	1775/1800	Manuscrit	 Papier européen (filigrane à armoiries à cor et marque). 154 feuillets.Ecriture ottomane Ta’līq. L'ensemble du manuscrit est de la même main. Le volume est formé, à l’origine, de quinions. Il a été extrêmement endommagé par l’humidité et est devenu souvent illisible. Les f. 49 et 123 sont blancs. Réclames. Réglure au mistara. 15 lignes par page. 19 lignes par page pour IV. Les poèmes sont écrits sur deux colonnes. Encadrements d’un filet rouge, d’un trait noir et d’une bande dorée (f. 1v- 2) puis d’un filet rouge (f. 2v- 122 et 124v- 152). Surface écrite 85 x 145 à 155 (I à III) et 60 x 150 mm (IV). De nombreux vers ont été ajoutés au f. de garde, au f. 1, aux f. 117v et 151v- 153. Diverses notes figurent au contreplat, avec date de 1230 (1824-1825), au verso du f. de garde (lettre de félicitation en turc) et aux f. 122v et 153v. Plusieurs dessins enfantins sur les contreplats. Titres rubriqués. Au f. 1v figure un sarlawh enluminé (dôme doré). 135 x 195 mm. Reliure ottomane à recouvrement de maroquin rouge à mandorle centrale polylobée estampée à froid, très endommagée. 	ark:/73193/b70s90	MS.TURC.59	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/ota turc ottoman (1500-1928) 	 Bibliographie : M. Süreyyâ, Sicill-i Osmanî, Istanbul, 1996, II, p. 655 "Haşmet",TDV Islâm Ansiklopedisi, Istanbul, 1997, XVI, p. 422-4 		 Domaine public 													 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Public Domain Mark 1.0 	 Au f. de garde et au f. 1 se trouve l’ex-libris de Seyyid Mustafa Latīf. Une inscription au crayon (f. 1) indique qu’il s’agit d’un waqf de Ömer Hoca : " عمر حوجا وقف ایلدی ". 	http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-2015623156334491					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bbp093	 تواریخ نوادر ال عثمان نشانجی | Tevārīḫ-i Nevādir-i Āl-i Osmān-i Nişāncı 	 محمد پاشا ابن رمضان کچک نشانجی | Meḥmed Pāşā ibn Ramazān Küçük Nişāncı | https://www.idref.fr/19098399X Ramażān-zāde, Meḥmed bin Aḥmed bin Meḥmed (15XX-1571) 		 Livre de Meḥmed Pāşā ibn Ramazān Küçük Nişāncı,  également connue sous le titre Siyer-i Enbiyā-i izām ve Ahvāl-i Hulefā-i Kirām ve Menākib-i Āl-i Osmān. 
Incipit f. 1v Explicit f. 140v 
Copie achevée (f. 140v) au milieu de محرم‎ [Muharrem] 1013 (8-17 juin 1604) par le calligraphe Rizvān ; les f. 1v- 42v, 44v- 47v et 49- 50v et 120- 140 semblent toutefois d’une main un peu plus ancienne.
Au v° de la 2e garde et à la 3e figurent des vers persans et turcs (Ibn Kamāl Pāşā ; Bākī Efendi justifiant la composition de ses Mevāhib). | Ancienne cote : 294b. Ancienne cote : Turc 172. 		 Au f.1,  une note disant que [le ms.] a été recopié (istaktabahu) par Muhammed al-şahīr bi-Kara Çelebī-zāde | Muhammed al-şahīr bi-Kara Çelebī-zāde 	1604-06	Manuscrit	 Le ms. est constitué de quinions. Le f. 17 est blanc. Réclames. Reliure ottomane dont le rabat a disparu avec plats de papier marbré, dos et bords de maroquin brun. Réglure au mistara. 19 lignes à la page. Surface écrite 70 x 140 mm. Du f. 120 à 139v se trouvent des encadrements d’un trait noir et d’une bande dorée. Écritures ottomanes Nashī. A la 2e garde une marque et un cachet rectangulaire sont effacés. 140 feuillets. Papier oriental vergé aux f. 1-42, 44-47, 49- 50 et 120- 139 et, ailleurs, papier européen (filigrane à ancre). 135 x 205 mm. Titres rubriqués. 	ark:/73193/bbp093	MS.TURC.84a	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/fra français | http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/ota turc ottoman (1500-1928) 	 Version différente de celle du MS.TURC.84 | Bibliographie : F. Babinger, Die Geschichte scheiber der Osmanen und ihre Werke, Leipzig, 1927, n° 87, p. 103-5. 		 Domaine public 													 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Public Domain Mark 1.0 	 Provenance : Ex-libris de Muhammed Hāfiz au f. 1, accompagné de ceux de Halīl ibn Hācc Arslān el-Edirnevī – avec son cachet octogonal ; au 1er f. de garde ex-libris du même Halīl ibn Hācc Arslān kath–udā [-i barī-i] Silāhdārān d’Edirne. | À la première garde figure un cachet circulaire ottoman effacé et l’inscription « à Beuscher élève des Langues orientales ce 20 avril 1818 » [très certainement Paul-Hippolyte Beuscher, élève de 1815 à 1819]. 
Modalités d'entrée dans la collection : Le ms. est entré après 1830 dans la bibliothèque de l’École royale des Langues orientales de Paris (ancienne cote, turc 172). | https://www.idref.fr/190986573 Beuscher, Paul Hippolyte (18..-....) | https://www.idref.fr/190606142 École Royale des Jeunes de Langues (Paris ; 1669-1873) 	http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-2016128161439731					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bgf2f7	 Recueil de pièces historiques et poétiques 	 https://www.idref.fr/191173460 Meḥmed Hemdemī Ṣolaḳ-zāde (1590-1657) 	 https://www.idref.fr/077178254 Maḥmūd Pāşā (14..?-1474) | https://www.idref.fr/191203238 Osman II (1604-1622 ; sultan ottoman) | https://www.idref.fr/191203386 Ābāza Pāşā (....-1634) | https://www.idref.fr/033036314 Politique et gouvernement -- Empire ottoman -- 1683-1878 | https://www.idref.fr/029385571 Poésie turque 	 I - f. 2v-27, تاریخ حمحود پاشا Tārīḫ-i Maḥmūd Pāşā. Histoire anonyme du vizir Maḥmūd Pāşā, grand vizir mort en 1474. Le texte est également connu sous le titre محمود نامه Maḥmūd Nāme ainsi que sous le titre مناقب نامه محمود پاشا ولی Menāḳib Nāme-i Maḥmūd Pāşā-i Velī, 1701/1800. | II - f. 28v-36v, تاریخ ال عثمانTārīḫ-i Āl-i ‘Osmān. Poème (kasīde) historique composé par Mehmed Hemdemī Ṣōlāḳ Zāde (m. 1068/1657), 1701/1800. | III - f. 37-39, Seconde copie du n°II. | IV - f. 39-40v, زیل فهرست ال عثمانZeyl-i Fihrist-i Āl-i ‘Osmān. Poème continuant le précédent jusqu’au règne de Mahmūd Ier. (et f. 40v de quelques lignes d’une autre main sur les règnes de ‘Osmān III et Mustafa III), 1701/1800. | V - f. 42v-44v, تاریخ سلطان عثمانTārīḫ-i Sulṭān-i ‘Osmān. Récit de la mort du sultan Osman II en 1031 (1621). Peut-être d’après حسین توغی چلبی Hüseyin Tūġī Çelebi. - Texte également connu sous le titre شهادت سلطان عثمان خان Şehādet-i Sulṭān-i ‘Osmān Ḫān, 1701/1800. | VI - f. 45-45v, مرثیة ابازه پاشاMersiye-i Ābāza Pāşā. Elégie sur la mise à mort le 24 août 1634 de ابازه پاشا Ābāza Pāşā, vengeur de ‘Osmān II, tué sur ordre de Murād IV, 1701/1800. | VII - f. 45v-46, Ḳaside, 1601/1625. | VIII - f. 46-46v, Supplique en vers au sultan Murād par le poète Valī, 1601/1625. | Au f. 47v se trouve une note d’Ahmed Efendī, habitant de Balāt. | Ancienne cote : 301a. 			1701/1800	Manuscrit	 Papier européen (filigranes à marque et raisin, puis à écu, à trois croissants et à ancre et contremarque. 46 feuillets. On distingue plusieurs mains ottomanes différentes. Le volume est formé de quaternions, de quinions et de cahiers irréguliers. Le f. 28 est mutilé. Réglure au mistara. Surface écrite 90 x 150, puis 80 x 140, 110 x 170 et 105 x 160 mm. Au f. 1 un essai de plume est signé de Muhammed Salāhī, kātib du tehvīl. Porte le cachet de l’école comportant les deux palmes. 150 x 210 mm. Reliure ottomane à recouvrement en plein maroquin brun estampée à froid d’une plaque centrale en mandorle polylobée (arabesque), de fleurons et d’une bordure de filets et de fer en « s » répété ; doublures de papier jaune. 	ark:/73193/bgf2f7	MS.TURC.106	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/ota turc ottoman (1500-1928) 			 Domaine public 													 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Public Domain Mark 1.0 	 Au f. 2 on trouve l’ex-libris d’Ahmed Sun’ī, daté de 1151 (1738-1739), avec son cachet – ovale – qui porte la date de 1150 (1737-1738). Un cachet portant – comme au f. 42  –  ‘Alī bi-‘ināyat-i Ahmed-ullāh et une autre marque effacée. 	http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-201624152387041					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bm64mr	 اثمار الحدایق | Asmar el-Hadaiq 	 محمد شامعی مشرب زاده دامادی | https://www.idref.fr/189885521 Meşreb Zāde Damadī, Muhammed Şāmī (1808-1882) 	 https://www.idref.fr/027877914 Politique et gouvernement -- Empire ottoman | https://www.idref.fr/030842379 Chronologie turque | https://www.idref.fr/076662004 Abdülmecid (1823-1861 ; sultan) | https://www.idref.fr/188427554 Ârif Hikmet (1786-1859) 	 Copie probablement autographe de l’auteur.  La confection des tables a été achevée (f. 32v) le 11 ربیع الاول [Rebiülevvel] 1264 (16 février 1848). 
Tables de chronologie ottomane, indiquant les sultans ottomans depuis les origines de la dynastie, les sadr et grands vizirs puis les Şeyhülislam. Leurs noms et dates sont accompagnés de quelques brèves indications. Le texte commence par un éloge du sultan Abdülmecid Ier (f. 2). Il se termine (f. 32v) par celui du Şeyhülislam Arif Hikmet Bey Efendi (m. 1275H./1858). Incipit f. 1v. Explicit f. 32v. | Ancienne cote : 293.a B 			1848	Manuscrit	 Papier européen non filigrané coloré en jaune. 33 feuillets. Ecriture ottomane Ta’līq. Le volume est formé de quatre cahiers irréguliers. Les f. 7v-8, 23 et 33-33v ont été laissés en blanc. Réglure au mistara. 25 lignes à la page. Surface écrite 78 x 165 mm. Encadrements constitués d’un filet rouge, d’un trait noir et d’une bande dorée aux f. 1v-2, puis de deux filets rouges aux f. 2v à 7 et 8 à 33v ; les tableaux sont délimités par un filet rouge. Note en hébreu au second feuillet de garde. Nombreux mots rubriqués. Au f. 1v figure un sarlawh de frontispice enluminé (dôme polylobé à décor floral doré).. Le ms. porte le cachet de l’École des langues orientales marqué de deux palmes. 155 x 260 mm. Cartonnage ottoman couvert de papier gaufré bleu. 	ark:/73193/bm64mr	MS.TURC.110	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/ota turc ottoman (1500-1928) 	 Bibliographie : F. Babinger, Die Geschichtsscheiber der Osmanen und ihre Werke, Leipzig, 1927, n° 340, p. 368. 		 Domaine public 													 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Public Domain Mark 1.0 		http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-20151123121144351					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bqz6s0	 تقویم | Taḳvīm 	 اسماعیل خلیفه زاده | https://www.idref.fr/19176924X Ismā‘īl Halīfe Zāde (17XX-?) | https://www.idref.fr/033101973 Clairaut, Alexis Claude (1713-1765) 	 https://www.idref.fr/040839516 Almanach 	 Almanach, pour l’année 1768, soit 1181H. (f. 2v), dédié (f. 1v) au sultan Mustafa III (1757- 1773).
L’ouvrage est une adaptation de l’ouvrage du savant européen قيلَرُتَك حكيم (f. 2 et 7) [il pourrait s'agir d'Alexis Clairaut (1713- 1765)]. La première partie comporte sept chapitres (fasl) (f. 2v- 7), qui sont suivis des tables elles-mêmes (f. 7bis v°- 24). 
Incipit f. 1v. Explicit f. 24.
Ancienne cote : Turc 136. 			1768	Manuscrit	 Papier européen (filigrane à lion et lettres). 26 feuillets plus les folios 1 bis et 7 bis. Ecriture ottomane Nashī. Le volume est formé de quinions. On lit un « n° 1 » sur la dernière garde et « n° 1- 30 » sur la seconde garde. Réclames. Réglure au mistara. 19 lignes à la page. Surface écrite 70 x 145 mm. Encadrements d’un filet rouge, d’un trait noir et d’une bande dorée du f. 1v à 7 et 7bis v à 24 (2 bandes dorées f. 1v- 1bis). Titres rubriqués. Au f. 1v figure un sarlawh de frontispice enluminé (volutes dorées sur fond bleu à motif de çintamani). 137 x 220 mm. Reliure ottomane de plein maroquin rouge estampée à froid d’un cartouche central (bouquet de roses et d’iris) et de fers à cinq pétales ainsi que d’une bordure de fers en « s » répétés. Les motifs sont dorés, sauf les figures florales. 	ark:/73193/bqz6s0	MS.TURC.129	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/ota turc ottoman (1500-1928) 			 Domaine public 													 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Public Domain Mark 1.0 	 Ce manuscrit figurait sous la Restauration dans la bibliothèque de l’École royale des Jeunes de langues de Paris (turc n° 136). Ancienne cote : 457. | https://www.idref.fr/190606142 École Royale des Jeunes de Langues (Paris ; 1669-1873) 	http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-2016341832481					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bvq8zh	 تذکرة المدینه | Tezkiretü’l-Medīne 		 https://www.idref.fr/234853832 Géographie (discipline) 	 Traité de géographie sans date ni nom d’auteur. 
L’ouvrage est dédié (f. 2v) au sultan Mahmūd II (1808- 1839) ; on ne peut affirmer si le colophon du f. 21v est celui du copiste ou celui de l’auteur. 
Incipit f. 1v. Explicit f. 21v. 
La date d'achèvement de copie figure au f. 21v, par احمد نظیف ابن الحاج محمد ابن حسن الکماحی Ahmed Nezīf ibn el-Hāc Muhammed ibn Hasan el-Kemāhī, élève de الحاج حافظ فیض الله ابن احمد الاسلامبولی المشهور بحکاک زاده [El-Hāc Hāfiz Feyzüllah ibn Ahmed al-Islāmbūlī el-meşhūr bi-Hakkāzāde]. Au f. 1bis v figure un schéma circulaire ; ailleurs de nombreux tableaux. 		 احمد نظیف ابن الحاج محمد ابن حسن الکماحی | https://www.idref.fr/191783935 Ahmed Nezīf ibn el-Hāc Muhammed ibn Hasan el-Kemāhī (-18XX) | https://www.idref.fr/164516069 Mahmud-ı sānī (1784-1839) 	1811	Manuscrit	 Papier européen (filigrane à armoiries et marques NICCOLO et POLIERI). 23 feuillets, plus un f. 1bis. Ecriture ottomane Nashī. Le volume est formé de cahiers irréguliers.. Réglure au mistara. 19 lignes à la page. Surface écrite 90 x 150 mm. Aux f. 1v- 1bis se trouvent des encadrements d’un trait noir et d’une bande dorée, puis de deux filets rouges du f. 1bis v au f. [22]. Titres rubriqués. Au f. 1v figure un sarlawh de frontispice doré ; au f. 1bis un décor doré. 145 x 205 mm. Reliure ottomane à dos et bords de maroquin rouge, couverte de papier marbré à œil de perdrix. 	ark:/73193/bvq8zh	MS.TURC.132	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/ota turc ottoman (1500-1928) 			 Domaine public 													 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Public Domain Mark 1.0 		http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-201637133575831					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/b0gbd2	 دفتر | Defter 		 https://www.idref.fr/027678458 Waqf (biens) | https://www.idref.fr/033036314 Politique et gouvernement -- Empire ottoman -- 1683-1878 	 Registre d’enregistrement d’actes de la chancellerie ottomane pour le début de l’année 1100 (1688-1689), à partir du mois de Muharrem. Ce registre mentionne notamment des waqfs faits en différents lieux avec leurs dates, ainsi que d’autres documents concernant différents corps (camā’at) au service du sultan ou d’autres actes. 			1688/1689	Manuscrit	 Papier européen (filigrane à trois croissants et marque « V.c. » avec trèfle). 94 feuillets. Ecritures ottomanes Dīvānī cursives de probablement plusieurs mains différentes. Le volume est formé de senions. Les feuillets sont blancs à partir du f. 93v. Annoté en hébreu au f. 22. Un n° « 32 » se lit au f. 1. 150 x 425 mm. Reliure orientale de plein maroquin rouge, avec double bordure de filets estampés et dorés et dont le dos est refait. 	ark:/73193/b0gbd2	MS.TURC.196	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/ota turc ottoman (1500-1928) 			 Domaine public 													 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Public Domain Mark 1.0 	 Au f. 1 figure le cachet de Jacob Halfon, d’Andrinople, beau-père d'Abraham Danon (employé par la Bibliothèque des langues orientales pour le catalogage des manuscrits moyen-orientaux puis donateur d'ouvrages). | https://www.idref.fr/276700724 Halfon, Jacob (18..-18..) | https://www.idref.fr/183262298 Danon, Abraham (1857-1925) 	http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-2016315173348401					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/b47dj6	 Sept pièces diverses 		 https://www.idref.fr/033036314 Politique et gouvernement -- Empire ottoman -- 1683-1878 	 Ce manuscrit contient sept composants:
1, Firman d'Abdülhamid Ier copié à Istanbul. Firman concernant la communauté juive, au sujet de la vente de la viande et des esclaves, 1784
2.  Copie conforme à l’original d’un acte concernant notamment Muhammed Rā’uf. Document probablement produit à Edirne, 1811.
3, Requête (?) adressée à Mustafa Paşa Kadi. Concerne des affaires militaires. La date est partiellement lisible : 1[...]7 de l'Hégire, 1801/1900.
4, Contrat conclu à Edirne, avec la signature et le cachet du Kadi Ali. Il concerne une construction et comporte 18 noms de témoins, 1743.
5, Firman de Abdülhamid Ier, 18526, Firman de Abdülhamid Ier, 1852
7, Lettre non datée émanant du rabbinat d’Istanbul et adressée au Grand Rabbin de Turquie. 				Manuscrit	 Non reliées. Documents pliés dans une enveloppe de conservation. 	ark:/73193/b47dj6	MS.TURC.192				 Domaine public 		1743/1852											 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Public Domain Mark 1.0 		http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-201511251011108211					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/b7wmj0	 فرهنگ شاهدی | Ferheng-i Şāhidī 	 ابرهیم دهده شاهدی | Ībrahīm Dede Şāhidī | https://www.idref.fr/190787252 Şāhidī, İbrahīm Dede (1470-1550) 	 https://www.idref.fr/040693686 Dictionnaire multilingue | https://www.idref.fr/03478683X Dictionnaires persans | https://www.idref.fr/030821754 Dictionnaires turcs | https://www.idref.fr/16193272X Dictionnaires bilingues 	 Texte et traduction française du dictionnaire persan et turc de Şāhidī, faite sous la direction du P. Romain de Paris préfet de l’école des Jeunes de Langue. 
Préface en français, puis texte sur 4 colonnes (arabe, persan, turc et français). La préface – en turc puis en français - occupe les f. 3v-10v, le dictionnaire les f. 11v-93v. 
Copie anonyme et non datée, probablement autographe du P. Romain. 			1731	Manuscrit	 Papier européen (filigrane à couronne, marque et raisin). 93 feuillets. Cahiers irréguliers. Le f. 11 est blanc. Le f. 71bis est un petit feuillet intercalé. Réglure à la mine de plomb. Le dictionnaire comporte trois colonnes (le persan, le turc et le français, plus une traduction arabe en marge). Titres rubriqués. Le manuscrit comporte un décor de dessins à la plume (cadre rouge au f. 3 ; bandeaux aux f. 3v-4). 175 x 215 mm. Reliure cartonnée couverte de papier dominoté rouge à petits rectangles dorés. 	ark:/73193/b7wmj0	MS.TURC.191				 Domaine public 													 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Public Domain Mark 1.0 	 Un titre en français figure au f. 3: Traduction du Chahidy faite dans le Collège des Capucins de Constantinople par les soins et sous la direction du R.P. Romain de Paris, conseiller des Missions de Grèce et Preffet des jeunes de langues de France. | https://www.idref.fr/050797778 École des enfants de langue (Istanbul ; 1669-1831) 	http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-20163151735711							 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bcnpp4	 دفتر | Defter 		 https://www.idref.fr/05046051X Livres comptables 	 Les comptes sont datés de 1271 (1854-1855) ou, parfois, de 1272 (1855-1856). Aux p. 17-8 etc. apparaît le nom de ‘Alī Efendī ou p. 20 celui d’Ahmad Efendī. 
Le registre concerne la région (navāhī) de (Madiriyya ?). D’autres comptes sont ajoutés au v° du dernier feuillet. Dans le volume une petite feuille insérée porte le nom de Mr. Desvignes (il s’agit d’un papier portant le cachet de Muhammed ‘Ārif et des comptes datés de 1245 soit 1829-1830). 			1855/1860	Manuscrit	 Papier européen non filigrané. 77 feuillets. Réglure à la mine de plomb et encadrements à l’encre bleue, même aux feuillets restés blancs. A chaque feuillet figure un cachet ovale avec les initiales S.M.. 460 x 320 mm. Couverture souple ottomane de papier marbré caillouté. 	ark:/73193/bcnpp4	MS.TURC.180	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/ota turc ottoman (1500-1928) 			 Domaine public 													 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Public Domain Mark 1.0 		http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-201631514327941					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bhdrvn	 [انشا] | [İnşā] 		 Correspondance turque | https://www.idref.fr/027490122 Correspondance 	 Manuel de secrétaire, avec différents modèles de lettres adressées à différents types de destinataires. Une des pièces (f. 56) est datée de 1219 (1804). Le premier document commence au f. 4v 			1800/1825	Manuscrit	 Papier européen (filigrane à trois croissants). 80 feuillets. Ecriture ottomane Dīvānī. Le volume est formé de cinq cahiers. Réclames. Réglure au mistara. 8 lignes à la page. Surface écrite 85 x 165 mm. Titres rubriqués. Aux f. 4v-5 figurent des encadrements dorés et un décor doré. Un cachet circulaire au f. 21v. 155 x 200 mm. Reliure ottomane couverte de papier marbré avec dos et bords de maroquin brun. 	ark:/73193/bhdrvn	MS.TURC.190	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/ota turc ottoman (1500-1928) 			 Domaine public 													 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Public Domain Mark 1.0 		http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-2016315173378171					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bn5v1h	 منشعات راغب, recueil réuni par محمد راغب پاشا بن محمد شوقی | Münşa’āt-i Rāgıp, recueil réuni par Mehmed Rāgıp Pāşā ibn Mehmed Şevḳī 		 Correspondance turque | https://www.idref.fr/027490122 Correspondance | correspondance 	 Recueil de modèles de correspondances. On y trouve une lettre sur la prise de Belgrade de 1738 et une lettre à Nādir Shāh de 1743 (f. 52v). | Au f. 1 se trouvent un ex-libris effacé, une marque de prix (30 kurūş) et une autre marque d’achat pour 45 piastres. Sur la couverture une étiquette ottomane porte un n° « 10/124 ». 		 محمد راغب پاشا بن محمد شوقی | Mehmed Rāgıp Pāşā ibn Mehmed Şevḳī 	1751/1800	Manuscrit	 Papier européen (filigrane à trois chapeaux et marque A.M.). 68 feuillets. Ecriture ottomane Nashī. Le volume est formé de quinions. Réclames. Réglure au mistara. 27 lignes à la page. Surface écrite 80 x 165 mm. Encadrement d’un trait noir et d’une bande dorées aux f. 1v-2 puis d’un filet rouge du f. 2v au f. 68v. Titres rubriqués. Au f. 1v se trouve un sarlawh de frontispice enluminé (dôme doré polylobé avec décor floral). 145 x 215 mm. Reliure ottomane à recouvrement couverte de papier marbré à œil de perdrix avec bordure et dos de maroquin brun. Doublures de papier saumon. 	ark:/73193/bn5v1h	MS.TURC.170	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/ota turc ottoman (1500-1928) 			 Domaine public 													 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Public Domain Mark 1.0 		http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-2016314143398161					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/brxx6r	 عهد نامۀ همایون | ‘Ahdnāme-i Hümāyūn 		 https://www.idref.fr/031220878 Capitulations (droit international) | https://www.idref.fr/031732569 Relations extérieures -- Empire ottoman -- Jusqu'à 1683 	 Texte turc des capitulations franco-ottomanes conclues à Edirne le 10 صفر [Safer] 1084 (27 mai 1673). 			1740/1760	Manuscrit	 Papier européen (filigrane à couronne, marque C.♥.C dans un cartouche et raisin). 10 feuillets, précédés et suivis de deux gardes. Ecriture ottomane Nashī. Forme un seul cahier. 19 lignes à la page.  Surface écrite 80 x 145 mm. Encadrement d’une bande dorée du f. 1v à 10. Dans les marges un possesseur du volume a noté le numéro des articles en chiffres occidentaux et orientaux. Titres rubriqués. Au f. 1v se trouve un sarlawh de frontispice enluminé (dôme à arabesque bleue et or et rectangle avec cartouche à fond doré). 160 x 220 mm. Volume dépourvu de reliure. 	ark:/73193/brxx6r	MS.TURC.155a	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/ota turc ottoman (1500-1928) 			 Domaine public 													 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Public Domain Mark 1.0 		http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-2016310163313481					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bwq0ck	 Répertoire abrégé des noms de charges et particularités turques dont la connaissance est utile 		 https://www.idref.fr/033036314 Politique et gouvernement -- Empire ottoman -- 1683-1878 	 En français ; le turc est transcrit en caractères latins. Ce texte décrit les charges de la cour du Grand Seigneur, de celle du Grand Vizir. L’administration de Constantinople et celle de Galata. L’amirauté. Les ulemas. Les principaux officiers des provinces. Aux p. 27-32 figure une table alphabétique des noms des charges. 			1774	Manuscrit	 Papier européen (filigrane français à écu et marque). 32 pages. 205 x 320 mm. Cahier non relié. 	ark:/73193/bwq0ck	MS.TURC.158a	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/fra français 			 Domaine public 													 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Public Domain Mark 1.0 		http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-2016311143247281							 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/b1g1sd	 Grammaire turque 	 https://www.idref.fr/095638083 Bianchi, Thomas Xavier (1783-1864) 	 https://www.idref.fr/027531481 Turc (langue) 	 L’ouvrage comporte 4 pages d’introduction, puis traite de l’écriture, des déclinaisons, des nombres (p. 91), des verbes (p. 99), etc. 
Incipit p. 1 : « Origine et composition de la langue turque. Le turc est un dialecte du tartare introduit d’abord par les Seldjoucides vers l’an 1180 de notre ère (…) ». Explicit p. 265 : « (…) ها ha signe de satisfaction, bien ! Après les impératifs il devient quelquefois un signe de menace. Fin ».
Biographie ou Histoire : Thomas-Xavier Bianchi (1783- 1864) fut professeur de turc de l’École des Langues orientales jusqu’en 1842. Félix-François Hélouis fut élève de l’École de 1833 à 1842. 			1841	Manuscrit	 Papier européen non filigrané. 296 pages. Copie calligraphiée en français et en turc. Réglure à la mine de plomb. 16 à 17 lignes à la page. Surface écrite 150 x 155 mm. Nombre de passages ont été biffés ou barrés au crayon rouge ou bleu avec des indications dans les marges (« Introd. », « adj. », « nom », « pron. », « verbe », « Prép. »), comme s’il s’agissait d’un exemplaire collationné pour l’impression. 185 x 235 mm. Demi-reliure européenne à dos de basane brun-rouge 	ark:/73193/b1g1sd	MS.TURC.17b	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/fra français | http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/ota turc ottoman (1500-1928) 			 Domaine public 													 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Public Domain Mark 1.0 	 À la page de titre figure l’ex-libris de Félix Hélouis, | Hélouis, Félix 	http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-201512111512285431							 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/b547r3	 Recueil de pièces diverses de la main de Jean-Marie Beuscher 		 https://www.idref.fr/031732585 Relations extérieures -- Empire ottoman -- 1683-1828 	 On y trouve (commençant dans le sens inverse de la foliotation) la copie de documents en turc sur la page de droite (souvent avec des gloses lexicographiques ; texte absent aux f. 72v-67v ou 6-1) et celle de leur traduction française sur la page de gauche. Parmi les documents copiés, certains remontent à l’époque de l’ambassade de Saint Priest (1768-1785) mais beaucoup à celle de La Rivière (1815-1821). La date de mars 1822 apparaît au f. 3 ; celle de 1238 (1822-1823) au f. 57. Le premier copié et traduit est (f. 85v-80) une plainte d’Ahmed Pāşā de Görede contre Mollā Ibrāhīm qui lui aurait pris onze piatres, puis une plainte du marchand Spiridon Saraka au sujet d’un prêt à Samioti de Samos (f. 80v-79). Suivent d’autres pièces liées à des plaintes ou des procès et concernant les affaires des Français (f. 79v-76, 76v-73, 72v- 67v, 67v, 64, 64-62v, 61-59v, 58bis-79v-76, 76v-73, 72v- 67v, 67v, 64, 64-62v, 61-59v, 58bis-82, etc.). A la fin (f. 6) on trouve le texte des sentences prononcées contre ‘Alī Pāşā de Janina en 1822 et contre Hālat Efendī. | Ancienne cote : 433

Documents en relation : Comparer ce manuscrit au MS.TURC.145 et MS.TURC.157 également de la main de Beuscher. 		 https://www.idref.fr/190056401 Beuscher, Jean Marie (1796-18..) 	1823/1827	Manuscrit	 Papier européen (filigrane à marque FAG et léopard). 85 feuillets sont précédés de neuf f. de gardes dont sept sont blancs ; il s’y ajoute un f. 58bis. Ecriture Nashī tendant vers le Dīvānī. La foliotation est dans le sens européen. Cahiers de 16 feuillets environ. Les f. 61v-62 et 58v-9 sont restés en blanc. 6 à 8 lignes à la page. A la première garde figurent des phrases turques et leur traduction, et des comptes pour un cheval ; à la seconde 8 lignes en turc un paraphe (celui de Beuscher ?) apparaît au r° de la garde de queue et au f. 85v. Porte le cachet de l’école royale des langues de Paris de la seconde Restauration. Manuscrit de format oblong de 230 x 115 mm. Reliure européenne de maroquin brun marbré avec bordure de roulette estamée à chaud. Gardes et doublures de papier dominoté. 	ark:/73193/b547r3	MS.TURC.157				 Domaine public 													 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Public Domain Mark 1.0 	 https://www.idref.fr/190056401 Beuscher, Jean Marie (1796-18..) 	http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-201631113351051							 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/b8w9wz	 Cahier de Fermans et de Tacrirs. Farmān va taqrīr daftarī. 		 https://www.idref.fr/031732585 Relations extérieures -- Empire ottoman -- 1683-1828 	 On y trouve successivement une liste de 22 pièces dont plusieurs datent de 1230 (1814-1815) ou 1234 (1818-1819) (f.1-3v), puis les copies du texte turc de différents documents (f. 4, 5 – lettre du mutesellim de Tarsous à Mr. Lepape -, 6-6v, 7-7v – note du Pacha aux consuls européens, 8, 9, 12bis, 13-30). Certaines pièces, numérotées, renvoient à la table des f.1-3v, d’autres sont en outre accompagnées d’une traduction française (f. 20, 21, 25, 26, 27, 28 29, 30 notamment). La requête copiée au f. 30bis est de 1233 (1817-1818) et elle est adressée à Hvāca Antûn, qui a répondu. | Ancienne cote : 777 		 https://www.idref.fr/190986573 Beuscher, Paul Hippolyte (18..-....) 	1820	Manuscrit	 Papier européen (filigrane avec lettres L et Z dans un cercle). 38 feuillets. 2 feuillets préliminaires A et B, quatre ff. blancs après le f. 5, un f. 12 bis inséré après le f. 12 et un f. 30 bis inséré à la fin. Aux f. 10-12v des notes de vocabulaire turc- français. Aux f. A et B figurent des comptes de dépenses. 182 x 256 mm. Reliure souple de plein maroquin brun, bordée de deux filets peints. 	ark:/73193/b8w9wz	MS.TURC.157a	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/fra français | http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/ota turc ottoman (1500-1928) 			 Domaine public 													 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Public Domain Mark 1.0 	 Ce manuscrit qui est, tant pour le français que pour le turc, de la main de Paul Hippolyte Beuscher dit le jeune ou le second ("ikinci Beuscher"). Il porte son cachet en caractères arabes aux f. A et 30v, avec comme devise son nom transcrit et la date de 1230 (1814-1815). | https://www.idref.fr/190986573 Beuscher, Paul Hippolyte (18..-....) 	http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-2016311143394171					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bdnd36	 Anthologie turque en vers et en prose 	 عبد الباقی محمود dit باقی | https://www.idref.fr/225271885 Maḥmūd ʿAbdülbāḳī (1526-1600) 	 https://www.idref.fr/029385571 Poésie turque | https://www.idref.fr/031555934 Maqām 	 Contient des pièces sur les maqām musicaux ainsi que des vers de عبد الباقی محمود dit باقی 'Abdülbāḳī Maḥmūd dit Bāḳī.
Une signature de "al-faqīr Ibrāhīm" se rencontre dans le volume. 				Manuscrit	 Papier. Écritures ottomanes Ta'liq et Nashī de plusieurs mains. Volume oblong. Le manuscrit, acéphale et incomplet, a été très endommagé par l'humidité. Certains feuillets sont collés suite à ces dégâts. Certains feuillets possèdent des encadrements. Enluminures collées sur trois feuillets. 75 x 215 mm. De la reliure ne subsiste qu'un dos de cuir brun. 	ark:/73193/bdnd36	MS.TURC.188	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/ota turc ottoman (1500-1928) 			 Domaine public 													 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Public Domain Mark 1.0 		 http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-20151125911336061 MS.TURC.188 					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bjdg8q	 Lexique turc-français 		 https://www.idref.fr/027531481 Turc (langue) | https://www.idref.fr/077065468 Glossaires et lexiques turcs | https://www.idref.fr/16193272X Dictionnaires bilingues 	 Le turc occupe la colonne de gauche et est en caractères arabes. Le français occupe celle de droite. Acéphale, le manuscrit se termine par quelques explications en latin de tournures turques. L’indication “troisième feuille”, “seconde feuille” etc. que l’on trouve aux f. 4v, 9, etc. montre qu’il s’agit de la copie d’un autre manuscrit. De même trouve-t-on des références à des pages “220” etc. La signature de Jean-Marie Beuscher et la date du 12 février 1817 figurent au f. 35. 		 https://www.idref.fr/190056401 Beuscher, Jean Marie (1796-18..) 	1817	Manuscrit	 Papier européen de marque “J. Bouchet”. 110 feuillets. Ecriture nashī d’une main européenne. Le manuscrit de forme oblongue est constitué de trois cahiers cousus. Les f. 90v à 110 sont blancs. Réglure à la mine de plomb. 15 à 16 lignes à la page. On trouve un dessin au f. 108v. 95 x 230 mm. Non relié. 	ark:/73193/bjdg8q	MS.TURC.230	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/fra français | http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/ota turc ottoman (1500-1928) 			 Domaine public 													 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Public Domain Mark 1.0 	 Provenance : Vient du fonds Jean-Marie Beuscher. | https://www.idref.fr/190056401 Beuscher, Jean Marie (1796-18..) 	http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-2016322113218351							 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bp5jf7	 "Second cahier des traductions des lettres et des firmans, marqués des lettres de l’alphabet" 			 Il s’agit de traductions françaises de documents marqués “R”, “T”, “V”, “S”, etc. [comparer sans doute aux MS.TURC.145-5, etc.]. 		 Sans doute de la main de J.-M. Beuscher (“J. M. Beuscher” au f. 1) | https://www.idref.fr/190056401 Beuscher, Jean Marie (1796-18..) 		Manuscrit	 Papier européen sans filigrane visible. 20 feuillets. Manuscrit oblong. Les f. 15 à 20v sont blancs. Le volume a souffert de l’humidité. Porte un numéro “13.” au f. 1. 212 x 147 mm. 	ark:/73193/bp5jf7	MS.TURC.234	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/fra français 			 Domaine public 													 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Public Domain Mark 1.0 	 Provenance : Fonds Beuscher. | https://www.idref.fr/190056401 Beuscher, Jean Marie (1796-18..) 	http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-201632211306981							 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bsxmmg	 Dialogues, Relations d'ambassade de Mehemed Efendi, Fermans, Bouiourildi 	 https://www.idref.fr/078530911 Meḥmed Sa‘īd Yigirmi Sekiz Çelebi (1680-1732) 	 https://www.idref.fr/02822678X Ambassadeurs ottomans | https://www.idref.fr/085903442 Ruffin, Pierre Jean-Marie (1742-1824) | https://www.idref.fr/050797808 Tercümanlar | https://www.idref.fr/031220878 Capitulations (droit international) 	 Ce volume fait suite au MS.TURC.241. On y trouve les cahiers “3”, “5”, “6”,[7], “8”, “9”, “10” et “11”, avec une lacune dans le texte entre les f. 38 et 39 (le cahier “4” manque). Aux f. 2-8v on trouve le texte de dialogues en turc, faisant suite au MS.TURC.241. 
Débute ensuite au f. 9 la Relation la mission de Muhammed Sa’īd Yirmi Sekiz Çelebi à Versailles en 1132-1133 (1720-1721) accompagné d’une traduction française. Le texte turc est copié sur la page de gauche (f. 10v sq.) et la traduction française sur celle de droite (f. 11 sq.). 
Disposés de la même façon, on trouve ensuite le texte des capitulations de 1153 (1740-1741), puis d’autres textes dont le diplôme (berat) du consul Outrui remplaçant de Boutonier à Rhodes (f. 143v sq.), deux autres (f. 147v, 152v) en faveur de Ruffin de 1212 (1797-1798), un en faveur des négociants français d’Ankara (f. 154v) à la même date, un autre en faveur de l’interprète français d’Alexandrie Antoine Batus (f. 159v) daté de 1210 (1795-1796) et trois autres pièces dont une en faveur de l’interprète Grégoire Miran (f. 161v-167) et dont la dernière date de 1208 (1793-1794). 
Le texte turc et la traduction française sont de la main de Jean-Marie Beuscher (“Beuscher le jeune” cf. f. 130) dont la signature de Beuscher apparaît aux f. 1, 39, 59, 96, 130, 143 et 150. | Provenance : Fonds Jean-Marie Beuscher. 		 https://www.idref.fr/190056401 Beuscher, Jean Marie (1796-18..) 	1819/1820	Manuscrit	 Papier européen. Le texte turc est copié en nashī.  Le manuscrit, oblong, est composé de huit cahiers qui ne sont pas cousus ensemble. 12 à 13 lignes à la page pour le texte turc et 19 lignes à la page pour la traduction française. On trouve souvent des notes de vocabulaire dans les marges. Un dessin au f. 1. Non relié. 167 feuillets. 225 x 162 mm. 	ark:/73193/bsxmmg	MS.TURC.242	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/fra français | http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/ota turc ottoman (1500-1928) 			 Domaine public 		1720/1798		 https://archive.org/details/MS.TURC.242 Disponible également sur Internet Archive 	ark:/73193/btxb1j								 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Public Domain Mark 1.0 	 https://www.idref.fr/190056401 Beuscher, Jean Marie (1796-18..) 	 http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-201632216345471 MS.TURC.242 							 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bxpprm	 Recueil de pièces diplomatiques constitué par François-Alphonse Belin 		 https://www.idref.fr/031732623 Relations extérieures -- Empire ottoman -- 1828-1878 | https://www.idref.fr/180285130 Histoire militaire -- Empire ottoman -- 1683-1829 | https://www.idref.fr/028230884 Ambassadeurs français | https://www.idref.fr/050797808 Tercümanlar | https://www.idref.fr/031220878 Capitulations (droit international) 	 Certaines pièces sont en turc, d’autres en français, en arabe ou en persan. Commence (p. 1-4) par une traduction française du traité turco-persan de juillet 1823, et de lettres de 1824-1825. Aux p. 5-24 figurent des traductions françaises de documents sur les « Affaires de Jérusalem » avant 1826, puis celle de la « Convention conclue entre la France et la sublime Porte le 25 novembre 1838 » (p. 27-35), suivie (p. 37-40) du texte turc du hatt-i şerīf, d’une traduction turque d’un récit des vexations exercées par l’émir des Druzes en date du 31 juillet 1842 (p. 43-47), de la dépêche de Muhammad ‘Alī à Ra’ūf Pāşā de 1840 (p. 52-55), d’un firman de Constantinople de 1256H. (p.57-71), d’un acte de 1869 sur le consulat général de Tripoli (p. 70). Puis viennent différentes lettres et mémoires en français ou en turc (71-92) et un « tableau comparatif des titres et formules de protocole » ottomans à l’égard des souverains français (p. 92-106). On trouve ensuite des copies de documents originaux, capitulations, fetvas etc. de différents dates (p. 107-153), puis d’un bérat de 1855 et de diverses pièces de 1855-1856 concernant l’activité des consulats (p. 153-165) et d’un bérat de décoration de l’ambassadeur français à Istanbul par le Shāh de Perse (p. 166). | Modalités d'entrée dans la collection : Acquis chez le libraire Dorbon le 1er juin 1897 (acq. n° 16978), pour 5 fr. avec le MS.TURC.143. 

Ancienne cote : 331 		 Le manuscrit est (comme le MS.TURC.143) entièrement de la main de François-Alphonse Belin [qui fut de 1838 à 1843 surveillant à l’École des Langues orientales puis secrétaire-interpète à l’ambassade de France à Istanbul ; comparer au MS.TURC.167, etc.]. | https://www.idref.fr/080874274 Belin, François-Alphonse (1817-1877 ; orientaliste et drogman) 	1865/1875	Manuscrit	 Papier européen bleuté. 83 feuillets. Le turc est en Nashī ou en Dīvānī. Paginé dans le sens européen. Réglure à l’encre. Surface écrite 127 x 225 mm. Encadrements de deux filets rouges. Dans le volume est inséré un exemplaire du n° 3280 du Journal de Constantinople de 1864. 210 x 315 mm. Cartonnage bleu gaufré. 	ark:/73193/bxpprm	MS.TURC.142	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/ota turc ottoman (1500-1928) | http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/fra français | http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/per persan 			 Domaine public 													 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Public Domain Mark 1.0 		http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-201639163458171							 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/b2bw0b	 Voyage de Mehhemed Effendi envoyé en ambassade 	 Muḥammed Sa‘īd Yirmi Sekiz Çelebī (1680-1732) | https://www.idref.fr/078530911 Meḥmed Sa‘īd Yigirmi Sekiz Çelebi (1680-1732) 	 https://www.idref.fr/02822678X Ambassadeurs ottomans 	 Il s’agit d'une traduction française anonyme du récit de la mission de Muhammed Sa’īd Yirmi Sekiz Çelebi en France en 1132-1133 (1720-1721). 		 Copie anonyme de la main de Jean-Marie Beuscher. | https://www.idref.fr/190056401 Beuscher, Jean Marie (1796-18..) 	1801/1825	Manuscrit	 Papier européen à filigrane à armoiries et marque “G. M.”. Constitué de deux cahiers non cousus ensemble. Non relié. 44 feuillets. 165 x 222 mm. 	ark:/73193/b2bw0b	MS.TURC.237	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/fra français 			 Domaine public 													 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Public Domain Mark 1.0 	 Provenance : Fonds Jean-Marie Beuscher. | https://www.idref.fr/190056401 Beuscher, Jean Marie (1796-18..) 	http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-2016322143304541							 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/b63z4g	 Elémens de la Grammaire turke à l’usage des élèves de l’Ecole royale et spéciale des langues orientales vivantes 	 https://www.idref.fr/026936038 Jaubert, Amédée (1779-1847) 	 https://www.idref.fr/027531481 Turc (langue) | https://www.idref.fr/027922820 École nationale des langues orientales vivantes (Paris ; 1795-1969 ; l'intitulé se fixe en École nationale des langues orientales vivantes  en 1914) 	 Commence par un avertissement (p. I-III), suivi d’une introduction (IV-V). A la fin des f.1 à 13 comprennent les appendices (alphabets, documents turcs et ouïgours, etc.). 			1823	Manuscrit	 Papier européen (filigrane « P.M. »). IV et 186 pages. Plusieurs folios blancs non numérotés à la fin. 200 x 300 mm. Demi-reliure de carton vert. 	ark:/73193/b63z4g	MS.TURC.17d	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/fra français | http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/ota turc ottoman (1500-1928) 	 Documents en relation : Peut-être s’agit-il d’une copie calligraphiée mise au net de l’ouvrage, tel qu’il a été imprimé en 1823 par l’Imprimerie royale [comparer au MS.TURC.N° 15 qui semble de la même main, probablement autographe]. 		 Domaine public 				 https://archive.org/details/MS.TURC.17d Disponible également sur Internet Archive 									 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Public Domain Mark 1.0 		http://www.calames.abes.fr/pub/#details?id=Calames-20151214161288781							 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/b9w1bd	 “Réglementaire adoptée [sic] par l’Empereur d’Autriche pour ses provinces d’Italie” 			 Un autre titre figure au f.18 : "Traduction du Manifeste officiel adressé au premier ministre d’Autriche par le ministre des Affaires étrangères du royaume des Deux Siciles sous la date du 12 octobre de la présente année 1820 de l’ère chrétien[n]e et envoyé à toutes les autres puissances (...)”. Le texte français se trouve sur la page de gauche et une version turque sur celle de droite. Cette version comporte beaucoup de mots ayant en outre une traduction française interlinéaire. 		 Copie de la main de Jean-Marie Beuscher. | https://www.idref.fr/190056401 Beuscher, Jean Marie (1796-18..) 	1815/1825	Manuscrit	 Papier européen. Le turc étant copié en nashī. Un cahier de format oblong. 10 lignes à la page. Essais de plume au f. 20v. Non relié. 20 feuillets. 210 x 149 mm. 	ark:/73193/b9w1bd	MS.TURC.239	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/fra français | http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/ota turc ottoman (1500-1928) 			 Domaine public 													 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Public Domain Mark 1.0 	 Provenance : Fonds Jean-Marie Beuscher. | https://www.idref.fr/190056401 Beuscher, Jean Marie (1796-18..) | https://www.idref.fr/190606142 École Royale des Jeunes de Langues (Paris ; 1669-1873) 	http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-2016322143134141							 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bfn3hx	 “Cahiers de pièces turques” 			 On trouve réunis ici quatre cahiers numérotés respectivement “6”, “9”, “10” et “11”. Ils renferment, sur la page de droite, des copies de documents turcs et, sur la page de gauche, leur traduction française. Les dates de ces documents sont diverses (1161, 1208, 1212, 1232, 1233 etc.) et il s’agit de décisions de cadis ou d’autres actes concernant les affaires des raïas de l’Empire ottoman. Le français semble de la main de J.-M. Beuscher. 		 https://www.idref.fr/190056401 Beuscher, Jean Marie (1796-18..) 	1801/1820	Manuscrit	 Papier européen sans filigrane visible. 74 feuillets. Ecriture nashī. Manuscrit de format oblong, constitué de 4 cahiers réunis par une couture. Les f. 1v-2, 19v-28v, 30-30v, 31v, 32v, 33v, 34v, 35v, 36v, 37v, 38v, 39v-42, 59v-62v, 64v et 73v-74 ont été laissés en blanc, certaines traductions étant omises. 8 lignes à la page. 215 x 150 mm. Non relié. 	ark:/73193/bfn3hx	MS.TURC.235	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/fra français | http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/ota turc ottoman (1500-1928) 			 Domaine public 													 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Public Domain Mark 1.0 	 Provenance : Fonds J.-M. Beuscher (“Ms. de Beucher”[sic] au f. 1). | https://www.idref.fr/190056401 Beuscher, Jean Marie (1796-18..) 	http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-2016322113543681							 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bkd5pf	 “Traduction de Firmans” en français 		 https://www.idref.fr/085903442 Ruffin, Pierre Jean-Marie (1742-1824) | https://www.idref.fr/050797808 Tercümanlar | Services diplomatiques et consulaires français -- Empire ottoman 	 Sept pièces sont reproduites. 
La première, de 1212 (1797-1798), concerne Ruffin. De la même date, la seconde concerne aussi Ruffin tandis que la troisième concerne Oberdubaix. La quatrième est de 1210 (1795-1796) et est adressée au vizir d’Egypte, en faveur de l’interprète Antoine Batout fils de Pierre Batrous, tandis que la cinquième – non datée – concerne la protection des négociants français à Ankara. La sixième est sur le même sujet. La septième date de 1208 et concerne le remplacement de l’interprète Grégoire Miran par Pierre Batous (ou Batout). La copie, anonyme, comporte des ratures. Au f. 20v figure la date du 1er mai 1818. 			1818	Manuscrit	 Papier européen (filigrane à coquille). Un cahier endommagé par l’humidité. Non relié. 10 feuillets. 177 x 226 mm. 	ark:/73193/bkd5pf	MS.TURC.238	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/fra français 			 Domaine public 													 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Public Domain Mark 1.0 	 Provenance : Fonds Jean-Marie Beuscher (“l’élève Beuscher”,cf. f. 1). | https://www.idref.fr/190056401 Beuscher, Jean Marie (1796-18..) 	http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-2016322143213691							 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bq57vz	 تاریخ چین | Tārīḫ Çīn | ختای نامه | H̱itāy Nāmah 		 https://www.idref.fr/027223019 Chine -- Histoire 	 Traduction turque anonyme réalisée à l’époque de Murād III (règne entre 1574 et 1595) d’un ختای نامه H̱itāy Nāmah ou Histoire de la Chine rédigée sans doute au XVe siècle en persan. Divisée en 20 chapitres (bāb). | Ancienne cote : 792. Ancienne cote : Turc 34. 				Manuscrit	 Papier européen (filigrane à trois croissants). 179 pages ( 92 feuillets). Ecriture ottomane anonyme Nashī. Le volume est formé de quinions. Réclames. Réglure au mistara. 17 lignes à la page. Surface écrite 65 x 170 mm. Au f. 1 est inscrite la date de 1224 (1809-1810). Au f. 5v se lit un début de traduction française de l’introduction du livre. Essais de plume en français aux f. 1 (avec notamment « e cubiculo Musa… ») et 90v. Titres rubriqués. Cachet de la bibliothèque antérieur à 1830. 130 x 210 mm. Demi-reliure de veau brun. 	ark:/73193/bq57vz	MS.TURC.110b	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/ota turc ottoman (1500-1928) 			 Domaine public 		1400/1499											 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Public Domain Mark 1.0 	 Provenance : On trouve au f. 1 la mention du titre et un ex-libris de al-Hācc Ni’met […]. 	http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-2016212152291151					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/btxb1j	 Fables et dialogues 		 https://www.idref.fr/027509931 Fables 	 Copie, de la main de Jean-Marie Beuscher semble-t-il, du début d’un manuscrit sur trois colonnes avec à gauche le texte turc en caractères arabes, au centre le texte transcrit en caractères latins et à droite la traduction française. Il y a 10 dialogues (f. 1-16), puis des fables (f. 17 “le lion et les bœufs”, etc.). La suite de ce ms. est cotée MS.TURC.242. 		 Copie de la main de Jean-Marie Beuscher. | https://www.idref.fr/190056401 Beuscher, Jean Marie (1796-18..) 	1819	Manuscrit	 Papier européen (filigrane à armoiries). Le turc est en nashī. Le volume, oblong, est constitué de deux cahiers séparés de 20 feuillets chacun. Les f. 16v et 39-40 sont blancs. Pas de réglure visible. 10 à 13 lignes à la page. Aux f. 1 et 21 figurent des dessins et des essais de plume. Non relié. 40 feuillets. 220 x 162 mm. 	ark:/73193/btxb1j	MS.TURC.241	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/ota turc ottoman (1500-1928) | http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/fra français 			 Domaine public 				 https://archive.org/details/MS.TURC.241 Disponible également sur Internet Archive 	ark:/73193/bsxmmg								 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Public Domain Mark 1.0 	 Provenance : Fonds Jean-Marie Beuscher.
Cachet de l’École royale des Jeunes de langue de Paris au f. 21 | https://www.idref.fr/190056401 Beuscher, Jean Marie (1796-18..) | https://www.idref.fr/190606142 École Royale des Jeunes de Langues (Paris ; 1669-1873) 	 http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-2016322153117411 MS.TURC.241 							 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bzkhzh	 وصیت‌نامه | Vasiyetnāme 	 تقی الدین محمد بن پیر علی | Takī ud-Dīn Muhammed ibn Pīr Alī Birgivī (1523-1573) | https://www.idref.fr/031961630 Taḳıyyüddīn Muḥammed bin Pīr ʿAlī Birgivī (1523-1573) 	 https://www.idref.fr/050614932 Fiqh 	 Copie d'un traité de fiqh composé en turc par Takī ud-Dīn Muhammed ibn Pīr Alī Birgivī (929/1523-981/1573) par Antoine-Ajax Guillois, élève de l’École Royale des Jeunes de Langues de 1833 à 1840. 		 https://www.idref.fr/190203900 Guillois, Antoine Ajax (1820-1877) 	1840	Manuscrit	 Papier européen non filigrané. Ecriture Nashī. 22 feuillets sont numérotés, précédés et suivis de deux feuillets réglés et munis d’encadrements et de f. de garde. Réglure à la mine de plomb. 15 lignes à la page. Surface écrite 130 x 225 mm. Encadrements constitués de deux filets rouges. 205 x 300 mm. Demi-reliure de basane verte. 	ark:/73193/bzkhzh	MS.TURC.19	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/ota turc ottoman (1500-1928) 			 Domaine public 													 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Public Domain Mark 1.0 	 Provenance : Vient de l’École royale des Jeunes de langues de Paris. | https://www.idref.fr/190606142 École Royale des Jeunes de Langues (Paris ; 1669-1873) 	http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-20151214171272241					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/b3bkcp	 Traduction française de la version turque de Kalila wa Dimna 		 Kalīlaẗ wa Dimnaẗ -- Traductions turques 	 Copie acéphale et incomplète de la fin. Copie non datée de la main de Jean-Marie Beuscher. 		 https://www.idref.fr/190056401 Beuscher, Jean Marie (1796-18..) 	1817/1820	Manuscrit	 Papier européen (filigrane à armoiries). 93 feuillets. 21 feuillets séparés sont suivis de 4 cahiers non cousus ensemble. 165 x 225 mm. Non relié. 	ark:/73193/b3bkcp	MS.TURC.250	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/fra français 			 Domaine public 													 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Public Domain Mark 1.0 	 Provenance : Vient du fonds Jean-Marie Beuscher. | https://www.idref.fr/190056401 Beuscher, Jean Marie (1796-18..) 	http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-2016322173196911							 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/b73nkk	 Dialogues arabes, turcs et français 		 https://www.idref.fr/077065468 Glossaires et lexiques turcs 	 Manuscrit probablement incomplet du début et de la fin. Sur la page de droite se trouve, de droite à gauche, une phrase arabe puis une phrase turque, toutes deux en caractères latins, tandis que sur la page de gauche on lit à droite une transcription latine du turc et à gauche une traduction française. Le premier des cahiers porte un n° “9”, le second un n° “10” et le troisième “11”. Le recueil semble donc comporter des lacunes considérables (notamment huit cahiers au début). Copie anonyme et non datée d’une main européenne non identifiée. 			1751/1800	Manuscrit	 Papier européen (filigrane à armoiries et marque “P.C.”). 47 feuillets. Manuscrit formé de trois cahiers qui ne sont pas cousus. 180 x 230 mm. Non relié. 	ark:/73193/b73nkk	MS.TURC.253				 Domaine public 													 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Public Domain Mark 1.0 		http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-2016322173451121							 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bbvqrt	 Vocabulaire turc-français de la main de Jean-Marie Beuscher 		 https://www.idref.fr/027531481 Turc (langue) | https://www.idref.fr/077065468 Glossaires et lexiques turcs | https://www.idref.fr/190606142 École royale des jeunes de langues de Paris (Paris ; 1700-1873) | https://www.idref.fr/16193272X Dictionnaires bilingues 	 Il s’agit de notes de vocabulaire, sans doute prises à la suite de l’étude d’un recueil d’anecdotes en turc avec parfois des renvois en chiffres. Le vocabulaire est disposé tantôt sur deux colonnes (f. 17-21, 34-40, 49-50, 53-63v et 64v-69v), tantôt sur trois (f. 4v-8v), sur quatre ou cinq (f. 9-15v), ou bien il n’occupe qu’une colonne (f. 50v-52v, 64 et 70). 		 https://www.idref.fr/190056401 Beuscher, Jean Marie (1796-18..) 	1817/1819	Manuscrit	 Papier européen (filigrane à armoiries et marque G.M.). Volume constitué de 4 cahiers qui ne sont pas cousus ensemble. Non relié. 70 feuillets. 150 x 210 et 162 x 224 mm. 	ark:/73193/bbvqrt	MS.TURC.244	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/fra français | http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/ota turc ottoman (1500-1928) 			 Domaine public 													 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Public Domain Mark 1.0 	 Provenance : Fonds Jean-Marie Beuscher. | https://www.idref.fr/190056401 Beuscher, Jean Marie (1796-18..) | https://www.idref.fr/190606142 École royale des jeunes de langues de Paris (Paris ; 1700-1873) 	http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-201632216371051							 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bgmsxb	Recueil		 https://www.idref.fr/190606142 École royale des jeunes de langues de Paris (Paris ; 1700-1873) 	 Copies anonymes dont la première semble de la main de J.-M. Beuscher. | I - f. 1-15, Dialogues turcs en caractères latins | II - f. 15-17, Extrait d’un ouvrage narratif en turc 		 https://www.idref.fr/190056401 Beuscher, Jean Marie (1796-18..) 		Manuscrit	 Papier européen avec marque. 20 feuillets. Le n°II est en nashī. Volume formé d’un seul cahier. Environ 15 lignes à la page. 160 x 220 mm. Non relié. 	ark:/73193/bgmsxb	MS.TURC.249	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/ota turc ottoman (1500-1928) 			 Domaine public 													 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Public Domain Mark 1.0 	 Provenance : Vient du fonds Jean-Marie Beuscher. | https://www.idref.fr/190056401 Beuscher, Jean Marie (1796-18..) | https://www.idref.fr/190606142 École royale des jeunes de langues de Paris (Paris ; 1700-1873) 	http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-2016322173133411							 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bmcw36	 [کامات ترکی] | [Kelamāt-i Türkī] 		 https://www.idref.fr/027531481 Turc (langue) | https://www.idref.fr/077065468 Glossaires et lexiques turcs | https://www.idref.fr/190606142 École royale des jeunes de langues de Paris (Paris ; 1700-1873) 	 Listes de mots turcs en caractères arabes et transcription de ces mots en caractères latins. Il s’agit sans doute de notes prises par un élève de l’école (J.-M. Beuscher) durant des cours. On trouve ici des mots tirés de la version turque du Kalila va Dimna (“leçons” 39 à 108) aux f. 1 à 40v, puis des mots tirés de l’Histoire de Tamerlan [de Nazmī-zāde] (“leçons” 1 à 74) aux f. 41v à 122. Copie anonyme, probablement de la main de J.-M. Beuscher. 			1817/1820	Manuscrit	 Papier européen. Volume constitué de 5 cahiers qui ne sont pas cousus ensemble. Non relié. 132 feuillets. 87 x 225 mm. 	ark:/73193/bmcw36	MS.TURC.247	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/ota turc ottoman (1500-1928) 			 Domaine public 													 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Public Domain Mark 1.0 	 Provenance : Vient du fonds Jean-Marie Beuscher. | https://www.idref.fr/190056401 Beuscher, Jean Marie (1796-18..) | https://www.idref.fr/190606142 École royale des jeunes de langues de Paris (Paris ; 1700-1873) 	http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-201632217321411							 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/br4z8q	 Recueil de notes sur la grammaire, de copies ou de traductions de textes littéraires ou de documents 	 https://www.idref.fr/085903442 Ruffin, Pierre Jean-Marie (1742-1824) 	 Turc (langue) - Grammaire | https://www.idref.fr/027531481 Turc (langue) | https://www.idref.fr/218757239 Pandnāmah | https://www.idref.fr/077065468 Glossaires et lexiques turcs | https://www.idref.fr/050797808 Tercümanlar | https://www.idref.fr/050797778 École des enfants de langue (Istanbul ; 1669-1831) 	 Il semblerait qu’il puisse s’agir (cf. f. 150v, 156v, etc.) de notes prises par Pierre Ruffin (comparer à MS.TURC.176, 187 ou 189) ; il faut peut-être distinguer deux mains différentes (cf. f. 141v sq.).Au f. 64, on trouve une liste des souverains régnant en Europe en 1762 ;  au f. 73 anecdote et poème ; au f. 78v une note du 4 novembre 1763 concernant l’enseignement du R.P. « M. » aux Jeunes de langue ; des extraits au f. 88v ; un poème turc au f. 99 ; des vers traduits au f. 101 ; préparation du baume de la Mekke au f. 159 ; expressions turques au f. 170 ; sur une messe à St Antoine [de Péra] le 30 novembre 1763 au f. 184 ; proverbe au f. 200v. | I - f. 1-20v, Vocabulaire et règles dictées par Mr Defiennes, Conseiller, Secrétaire et Interprète du Roy, et Lecteur de Sa Majesté au Collège royal, 1754 | II - f.21, « Avis salutaire… » | III - f. 22-37v, 44v-56, Traduction littérale du Pend Name. | IV - f. 38-40, 57, 61-63, 69, 74, 101, 111, 126-7, 129, 137, 153, 167, 168, Lexique français- turc (lettres « b », « c », « d » etc.). Sa copie, prévue dans le volume, est inachevée (cf. f. 171). | V - f. 41-43v, Remarques sur le Pend Name. 
Il semblerait qu’il puisse s’agir (cf. f. 150v, 156v, etc.) de notes prises par Pierre Ruffin (comparer à MS.TURC.176, 187 ou 189) ; il faut peut-être distinguer deux mains différentes (cf. f. 141v sq.). Au f. 64, on trouve une liste des souverains régnants en Europe en 1762, au f. 73 anecdote et poème ; au f. 78v une note du 4 novembre 1763 concernant l’enseignement du R.P. « M. » aux Jeunes de langue ; des extraits au f. 88v ; un poème turc au f. 99 ; des vers traduits au f. 101 ; préparation du baume de la Mekke au f. 159 ; expressions turques au f. 170 ; sur une messe à St Antoine [de Péra] le 30 novembre 1763 au f. 184 ; proverbe au f. 200v. | VI - f. 58-60v, 70-72, 75-77v, 89-91, Remarques de grammaire. | VII - f. 65-67v, Anecdote sur un roi de la Grèce. | VIII - f. 91v-92, Lettre à un Effendy de Constantinople. | IX - f. 101v-113, Traduction de l’Ibret Numa. | X - f. 113v-121v, Le Panier, conte turc. | XI - f. 129-141, Paroles de Fettahi de Nichabour. | XII - f. 141v-147, Choses passées en proverbes et connues de tout le monde. Expressions proverbiales traduites en français. | XIII - f. 150v-152v, 156v-158, Liste de mots turcs, puis douze textes sur les fruits. | XIV - f. 175-179, حکایة Hikāyet, Anecdote turque en partie traduite. | XV - f. 180-191v, Règles arabes dictées par Mr. Defiennes. | XVI - f. 192-195v, Exercices et copies d’extraits divers. | XVII - f. 198-199, Copie d’une lettre du Roy [de France] arrivée le 24 mars 1768 et apportée par le duc de Choiseul. 				Manuscrit	 Papier européen à filigrane (main et marque « Auvergne » et « A.O.v…mal »). 382 feuillets. Beaucoup de feuillets sont restés blancs. 180 x 255 mm. Demi-reliure européenne à dos de cuir brun, fort endommagée. 	ark:/73193/br4z8q	MS.TURC.182	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/fra français | http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/ota turc ottoman (1500-1928) 			 Domaine public 													 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Public Domain Mark 1.0 	 Provenance : L’ex-libris de Pierre Ruffin figure au contreplat. Auteur supposé : Ruffin, Pierre Jean-Marie (1742-1824) Propriétaire préc. : Ruffin, Pierre Jean-Marie (1742-1824) | https://www.idref.fr/085903442 Ruffin, Pierre Jean-Marie (1742-1824) 	http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-201631516318741							 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bvt562	 Deux cahiers autographes venant du drogman Alexandre-Marie Lacau 	 https://www.idref.fr/191882461 Lacau, Alexandre Marie (18..-....) 	 Turc (langue) - Grammaire | https://www.idref.fr/050797808 Tercümanlar | https://www.idref.fr/027531481 Turc (langue) | Services diplomatiques et consulaires français -- Empire ottoman | https://www.idref.fr/077065468 Glossaires et lexiques turcs 	 I. Les fonctions des drogmans : leur rôle dans les tribunaux ottomans : de la procédure et de l’organisation de ces tribunaux dans leurs rapports avec les autorités consulaires, En date du 31 janvier 1881, ce texte, rédigé au consulat de France de Smyrne, est signé « Mary Lacau, drogman de deuxième classe, chancelier du consulat de Smyrne ». Dans son introduction, Lacau dédie son travail aux directeurs de l’École des Langues orientales. De nombreux exemples en turc et en traduction française sont suivis aux f. 53v-58v d’une liste d’expressions techniques avec leur équivalent français. 1881 | II. Traité de la construction grammaticale turque : vocabulaire de mots, d’expressions et de formes idiomatiques se rattachant principalement aux questions judiciaires et administratives. Signé de Lacau et daté de Smyrne du 4 avril 1882. L’introduction se termine p. 4 et est suivie d’une liste alphabétique d’expressions expliquées en français. 1882 | Ancienne cote : 849 			1880/1889	Manuscrit	 I, 33 feuillets. 220 x 350 mm. Le cahier n’est pas relié. | II, 47 pages. La copie est disposée sur deux colonnes. 220 x 350 mm. Le cahier n’est pas relié. 	ark:/73193/bvt562	MS.TURC.158	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/fra français 			 Domaine public 													 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Public Domain Mark 1.0 		http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-2016311143294581							 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/b0k6mw	 همایون نامه | Hümāyūn Nāme | Kalīlaẗ wa Dimnaẗ 	 کمال الدين حسين واعظ کاشفى | https://www.idref.fr/184416523 Wāʿiẓ Kāšifī, Kamāl al-dīn Ḥusayn (1436-1504) | علاءالدین علی چلبی | https://www.idref.fr/16083662X ‘Alâeddin Ali Çelebi (....-1543) 	 Kalīlaẗ wa Dimnaẗ -- Traductions turques | https://www.idref.fr/030389186 Traductions turques 	 Traduction turque du Kalila va Dimna, faite d’après le Anwār-i Suhaylī de واعظ کاشفی, کمال الدین حسین Ḥusayn Wā’iẓ Kāšifī, Kamāl al-Dīn, par Alaeddin Ali Çelebi (mort 950/1543), dédiée à Soliman le Magnifique. Copie achevée (p. 547) en 992 (1584-1585) par حسن بن مصطفی البورسوی Hasan ibn Muṣṭafa el-Būrsevī, qui a placé un bayt turc à la fin de son colophon. | Modalités d'entrée dans la collection :Estampille aux palmes de l'École des langues orientales, en usage sous la seconde Restauration et sous le Second Empire jusqu'au déménagement de 1869.  Ancienne cote : 300.a bis. 		 Hasan ibn Muṣṭafa el-Būrsev | Copiste 	1584	Manuscrit	 Papier européen (filigranes à arbalète, etc.). 547 pages. Ecriture ottomane Nashī. Volume formé de quinions. Les pages 24-5, 34-5, 104-5, 114-5, 204-5, 210-1, 248-9, 258-9, 514-4, 518-9, 524-5, 534-5, 540-1 et 544-5 sont colorées en jaune. Réclames. Reglure au mistara. 27 lignes à la page. Surface écrite 90 x 185 mm. Aux p. 1- 2 encadrement de filets noir, or et noir ; puis de filets rouges aux p. 3 à 547. Plusieurs corrections et ajouts figurant dans les marges seraient de la main du copiste. Le manuscrit comporte de nombreuses annotations marginales en français et en turc, de la main qui a paginé le manuscrit. Titres rubriqués. Un cachet est surchargé au f. 2. Le même semble avoir disparu p. 2 et 546. Cachet avec palmes sur la première page.. 165 x 260 mm. Reliure ottomane à recouvrement de maroquin rouge, estampée à froid d’une plaque centrale en mandorle polylobée (bouquet à tige brisée) et de fleurons, ainsi que d’une mandorle sur le recouvrement ; motifs rehaussés de filets dorés. Doublures de papier marbré. 	ark:/73193/b0k6mw	MS.TURC.113	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/ota turc ottoman (1500-1928) 			 Domaine public 													 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Public Domain Mark 1.0 	 Au f. 1, outre des vers en turc, on lit que le manuscrit est arrivé en 1057 (1647-1648) en la possession de Seyyid Muhammed ibn ‘Abdürrahman. Au f. 2 se trouve l’ex-libris daté du 23 ذو الحجة [Zilhicce] 1058 (8 janvier 1649) de ce même Seyyid Muhammed Üsküdārī. Au f. 1 figure le nom de Kādī Muhammed Efendī. 	http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-201621915276881					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/b4b8ts	 کلیات, recueil des œuvres de ملا محمد عزت بن صالح کچه جی زاده | Külliyāt, recueil des œuvres de Molla Muḥammed ‘İzzet ibn Ṣālih Keçeci Zāde 	 ملا محمد عزت بن صالح کچه جی زاده | https://www.idref.fr/136883656 Mollā Muḥammed ‘İzzet bin Ṣāliḥ Keçeci-zāde (1785-1829) 	 https://www.idref.fr/029385571 Poésie turque 	 Les deux parties ont été copiées « en peu de temps » par Muhammed Recep (cf. f. 119 et 158) et achevées sous le règne du sultan Mahmūd II. Au contreplat on lit « Izzet Molla, Diwân » et un n° 1163 au crayon. | I - f. 1v-118v, مهنب کشان Mihnet-i Keşān. Poème relatant son arrestation à Istanbul en 1238 (1822-1823), son exil à Keşān près de Rodosto (Tekirdağ), et ses aventures dans ces contrées de Roumélie. | II - f. 121v-158, دیوان عزت Dīvān-i ‘İzzet. Contient divers types de poèmes dont plusieurs sont datés de 1243 et 1244 (1827-1829) (f. 127v- 136). Les gazeliyyāt sont, dans l’ordre alphabétique de leurs rimes, aux f. 142v- 154. | Modalités d'entrée dans la collection : Acquis par la bibliothèque auprès du libraire Dorbon le 1er décembre 1895 (acq. N° 15583). 			1835	Manuscrit	 Papier européen (filigrane à aigle et armoiries avec lion). 158 feuillets. Ecriture ottomane Ta’līq. Le volume est formé de quinions. Certains feuillets (f. 1-3, 5-6, 8- 11, etc.) sont colorés en rose. Réclames. Réglure au mistara. 19 lignes à la page, copiées sur deux colonnes. Surface écrite 85 x 175 mm. Titres rubriqués. 160 x 240 mm. Reliure ottomane à recouvrement couverte de papier gaufré bleu et avec dos et bords de maroquin rouge. 	ark:/73193/b4b8ts	MS.TURC.62	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/ota turc ottoman (1500-1928) 			 Domaine public 													 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Public Domain Mark 1.0 		http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-201611917149791					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/b83c0n	 کلیات حلیم گرای, recueil des oeuvres de حلیم گرای | Külliyāt-i Halīm Girāy, recueil des oeuvres de Halīm Girāy 	 حلیم گرای | https://www.idref.fr/191470856 Ḥalīm Girāy (1772-1823) 	 https://www.idref.fr/030249996 Crimée (Ukraine) -- 1430-1783 (Khānat) 	 Recueil avec une préface de شاهباز گرای Şahbāz Girāy, père de l'auteur. | I - f. 1v-31v, دیوان حلیم Dīvān-i Halīm. Recueil des pièces lyriques de Halīm Girāy précédé de la préface au f. 1v-2v. Copie achevée (f. 31v) par Muhammed Recep Buhārī en 1243 (1827-1828). | II - f. 32v-106v, گلبن خانان Gülbün-i Hānān. Histoire des Khans de Crimée par Halīm (cf. f. 34), terminée en ربيع الثاني [Rebiülahir] 1226 (25 avril - 24 mai 1811) et allant du règne de Hāccī Girāy Hān (m. 1456) à celui de Beht Girāy Hān (1789-1792). Ce texte est également connu sous le titre گلبن راز Gülbün-i Rāz. Cette partie non datée est de la même main et suivie de chronogrammes de Surūrī et de ‘Aynī puis (f. 107) d’une anecdote de huit beyt en persan copiée en 1243 (1827-1828) également de la même main. | Notice au crayon au v° du f. de garde (« S- 18e- 268 »). Ancienne cote : 483 Bibliographie : F. Babinger, Die Geschichtsscheiber der Osmanen und ihre Werke, Leipzig, 1927, n° 311, p. 342-3. 		 https://www.idref.fr/191471445 Şāhbāz Girāy (17..-17..) 	1827/1828	Manuscrit	 Papier européen non vergé à filigrane G.C.C., légèrement coloré en jaune. 107 feuillets. Ecriture ottomane Ta’līq. Le volume est formé majoritairement de quinions. Réclames. Réglure au mistara. 17 lignes à la page. Surface écrite 68 x 152 mm. Encadrements (f. 1v- 107) d’un trait noir et d’une bande dorée (une seconde bande dorée intérieure plus fine aux f. 1v- 2 et 32v- 33). Quelques ajouts marginaux sont faits par le copiste. Titres rubriqués. Au f. 1v figure un sarlawh de frontispice enluminé (dôme polylobé et arabesque florale) ; au f. 32v un frontispice est constitué d’un bouquet en or et en couleurs. 120 x 210 mm. Reliure ottomane à recouvrement en plein maroquin brun à décor de fers estampés et dorés formant un gril de saint Laurent sur les plats ; doublure de papier vert moucheté d’argent. 	ark:/73193/b83c0n	MS.TURC.110f	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/ota turc ottoman (1500-1928) 			 Domaine public 													 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Public Domain Mark 1.0 	 Provenance : Au f. 1 figure le cachet d’Ahmad Sāmī portant la date de 12[6]1 (1845). 	http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-2016212162496661					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bcvf5w	 رنان نامه | Zenān Nāme 	 حسین فاضل اندرونی | https://www.idref.fr/034905642 Ḥüseyin Fāẓıl Enderūnī (1757?-1810) 	 https://www.idref.fr/029385571 Poésie turque 	 Poème sur les femmes de Hüseyin Fāẓil Enderūnī, dit Fāzil (m. 1225/1810). 
Incipit f. 1v. Explicit f. 29 . 
Copie autographe (bā hāma-i mu’ellif) achevée au milieu du mois de Ramazan 1205 (milieu de mai 1791) (f. 29). En marge du f. 22, on lit « Französinnen » ; en marge du f. 24 « Frauenbad », d’une main non identifiée. Au f. 1 le titre de « Zénân namé » ou « zenân nameh » est répété 3 fois et on trouve un n° 4167 au crayon. | Ancienne cote : 774. 			1791	Manuscrit	 Papier européen (filigrane non visible), coloré en jaune. 29 feuillets. Ecriture ottomane Ta’līq. Le volume est formé de quinions. Réclames. Réglure au mistara. 21 lignes à la page. Surface écrite 70 x 205 mm. Titres rubriqués. Aux f. 11 et 20v est imprimé un cachet octogonal avec le nom de Süleymān. 130 x 235 mm. Cartonnage européen couvert de papier marbré. 	ark:/73193/bcvf5w	MS.TURC.40	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/ota turc ottoman (1500-1928) 			 Domaine public 													 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Public Domain Mark 1.0 	 Modalités d'entrée dans la collection : Acquis le 25 juillet 1881 (acq. 4412). Provient de la vente Jules Thonnelier (Paris, Leroux, 1880). | https://www.idref.fr/117772054 Thonnelier, Jules 	http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-201618111197021					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bhmhbd	 خلاصة احوال تونس غرب | Hulāsat-ü’l Ahvāl-i Tūnis-i Garb 	 اسعد افندی | Es’ad Efendī | https://www.idref.fr/191078409 Es’ad Efendī (17XX - ?) 	 https://www.idref.fr/027650359 Tunisie -- Histoire 	 Relation des affaires de Tunis par Es’ad Efendī (f. 14v). Il s’agit d’une histoire abrégée de la Tunisie depuis les Hafsides jusqu’à la période des Husseïnites et au règne de Kara Mustafà (1706-1726), mis sur le trône par Hüseyin Pāşā, en évoquant le rôle du beylerbey Ahmed Pāşā (1140 / 1727-1728). 
Incipit f. 1v. 
Explicit f. 14v. 
Copie anonyme achevée (f.14v) au début de جمادى الثانية [Cemaziyelahir] 1262 (27 mai - 5 juin 1846), ou en 1271 (1854-1855), les deux dates étant données. | Ancienne cote : 363 			1846/1855	Manuscrit	 Papier européen non filigrané. 14 feuillets. Ecriture ottomane Nashī. Volume formé d’un seul cahier. Réclames. Réglure au mistara. Les lignes obliques tracées dans la marge sont inutilisées, sauf pour quelques ajouts du copiste. 21 lignes à la page. Surface écrite 90 x 165 mm. 155 x 240 mm. Reliure souple de soie verte (comme le MS.TURC.98), avec en outre une bande rouge à fil doré. En enveloppe de conservation avec le MS.TURC.98. 	ark:/73193/bhmhbd	MS.TURC.97	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/ota turc ottoman (1500-1928) 			 Domaine public 													 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Public Domain Mark 1.0 		http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-201622112498851					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bnckhx	Recueil	 سنان مکی افندی | https://www.idref.fr/190228164 Sinān Mekkī Efendī (15XX-15XX) 	 https://www.idref.fr/027806081 Hadith | https://www.idref.fr/027431150 Pèlerinages musulmans | https://www.idref.fr/040846474 Anecdotes 	 I - f. 1v-5v, Recueil de hadith suivi de notes sur le divorce | II - f. 6v-70, کتاب مناسک الحج Kitāb-i Menāsik el-Hac. Traité sur le pèlerinage composé en 991 (1583-1584) par Sinān Mekkī Efendī. La date d'achèvement de la copie figure au f. 70. Dans les marges, le copiste a mis nombre de gloses en indiquant avec soin leur origine (Zubdat al-kalām, Halaviyāt, Masābīh, Rawz al-Riyāhīn fī hikāyāt al-sālihīn). | III - f. 70v-146, [حکایة ] [Hikayet]. Recueil d’anecdotes, sans préface ni nom d’auteur : on trouve d’abord l’histoire de Tubba’ roi des Himyarites, puis (f. 73) celle du songe du sultan Nureddin Mahmūd au sujet de la véracité de la mission de Muhammed, celle d’ Abū Bakr au Jebel Sūr, qui eut le pied mordu par un serpent en voulant contempler le Prophète (f. 75v), et d’Ibrahīm (f. 77v.). L’ouvrage est ensuite, à partir du f. 78v, divisé en chapitres (fasl) non numérotés contenant des récits concernant Ibrahīm, notamment avec Isma’īl (f. 94), un des chapitres étant (f. 103v- 8v) subdivisé en latīfa ; un autre sur la construction de la Mekke (f. 108v). Plusieurs fois sont cités les Dalā’il al-nübüvvet et le Şerh-i Muhammediye d’Isma’īl Hakkī Bursavī (1653- 1721) est cité au f. 146. La date d'achèvement de copie figure au f. 146. | IV - f. 146v-150, Exposition des positions des écoles juridiques en islam suivie de traditions, historiettes et extraits. Contient notamment des extraits duİhyâü ulûmi’d-dîn de Ahmed el-Gazzâlî. | Le manuscrit est composé de 4 pièces ainsi que plusieurs textes écrits sur les folios de garde ou de queue. Au f. de garde se trouve un bref texte en turc intitulé Te’bīr-nāme-yi Iskender Zū al-Karneyn. Au v° du f. de garde et au f. 1 sont notés plusieurs hadith. Au f. 150v figure le début de la copie d’un traité turc et au f. 153v une partie d’un traité sur les 17 passages du Coran où il faut marquer un arrêt dans la lecture pour ne pas être accusé d’hérésie. | Ancienne cote : 519. 			1752	Manuscrit	 Papier européen (filigrane à couronne, marque « M.L. » et cloche). 153 feuillets. Ecritures ottomanes Nashī. Les n° II, III et IV, et sans doute le n° I, sont de la même main. A partir du f. 19 le volume est constitué pour l’essentiel de quinions. Réclames. Réglure au mistara. 15 lignes à la page. Surface écrite de 125 x 170 mm. 185 x 230 mm. La reliure a disparu. 	ark:/73193/bnckhx	MS.TURC.24	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/ota turc ottoman (1500-1928) 			 Domaine public 													 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Public Domain Mark 1.0 	 Modalités d'entrée dans la collection : Donné à la bibliothèque (en même temps que le MS.TURC.N°33) le 1er décembre 1897 par M. du Chayla (don n° 6313). 	http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-20151211151203511					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bs1sf7	Recueil		 https://www.idref.fr/027428419 Chronologie historique | https://www.idref.fr/029409179 Alger (Algérie) -- Histoire | https://www.idref.fr/220911177 Sunnisme 	 I - f. 1-3, بیان تواریخ عمرا الجزائر Bayān Tevarīḥ ’Umarā al-Cezayir. Chronologie des pachas d’Alger depuis ‘Abdī (1130/1718) jusqu’à Hasan b. Husayn (1205/1790). Leurs noms sont répétés en rouge dans la marge. | II - f. 3v-6, [اعتقادات اهل السنة ] [I’tiqādāt Ehl es-Sünnet]. Petit catéchisme sunnite en prose, inachevé, suivi d’une version versifiée en quatrains rimant en -ullāh. Sans nom d’auteur. | Au f. 1 figure une note datée de la fin de 1207/1793 avec le nom de Muhammad b. Mīr Muhammad al-(Turābī?). On y lit aussi, au crayon, « les pachas d’Alger ». | Ancienne cote : 189. 			1775/1800	Manuscrit	 Papier européen (filigrane à écu). 6 feuillets. Ecriture ottomane Nashī cursive, le poème est vocalisé. 6 feuillets formant un ternion. Réglure au mistara. 13 lignes à la page. Surface écrite 75 x 145 mm. 135 x 194 mm. Reliure de papier souple. 	ark:/73193/bs1sf7	MS.TURC.32	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/ota turc ottoman (1500-1928) 			 Domaine public 													 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Public Domain Mark 1.0 	 Modalités d'entrée dans la collection : Ce manuscrit a été donné à la bibliothèque le 1er décembre 1893 par Octave Houdas (don 5063) | https://www.idref.fr/026924986 Houdas, Octave (1840-1916) 	http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-201615161283891					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bwsvmg	 تواریخ نوادر ال عثمان نشانجی | Tevārīḫ-i Nevādir-i Āl-i Osmān-i Nişāncı 	 محمد پاشا ابن رمضان کچک نشانجی | Meḥmed Pāşā ibn Ramazān Küçük Nişāncı | https://www.idref.fr/19098399X Ramażān-zāde, Meḥmed bin Aḥmed bin Meḥmed (15XX-1571) 		 Anthologie du livre de Meḥmed Pāşā ibn Ramazān Küçük Nişāncı, également connue sous le titre Siyer-i Enbiyā-i izām ve Ahvāl-i Hulefā-i Kirām ve Menākib-i Āl-i Osmān. 
Version abrégée allant cependant jusqu’à 979/1571 (cf. f. 7). Selon la note du copiste du f. 1 la rédaction (tahrīr) de l’abrégé date du 25 محرم‎ [Muharrem] 997 (14 décembre 1588) et une seconde partie débute au f. 34v. 
Incipit f. 1v.
Explicit f. 66v. 
La date d'achèvement de copie figure au f. 66v. | Ancienne cote : 295a. 			1693	Manuscrit	 Papier européen (filigrane à écu). 68 feuillets. Ecriture ottomane Nashī. Le volume est formé de quaternions alternant avec des quinions. Le dernier folio est collé au plat de queue, cachant des chiffres. Réclames. Réglure au mistara. 23 lignes à la page. Surface écrite 85 x 180 mm. Titres rubriqués. Au v° de la seconde garde se trouve un cachet octogonal avec le nom de ‘Alī. 155 x 265 mm. Reliure ottomane de maroquin brun estampée à froid d’une plaque centrale en mandorle polylobée (bouquet en crosse), avec rehauts dorés ; doublures de papier marbré. 	ark:/73193/bwsvmg	MS.TURC.83	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/ota turc ottoman (1500-1928) 	 Bibliographie : F. Babinger, Die Geschichte scheiber der Osmanen und ihre Werke, Leipzig, 1927, n° 87, p. 103-5. | Comparer au MS.TURC.84 | ark:/73193/bwq0b6 		 Domaine public 		1588-12											 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Public Domain Mark 1.0 		http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-2016127161415361					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/b1jx3d	 تمثیلات دیوان نامه | Temsilāt-i Dīvān Nāme 	 یوسف نابی افندی | https://www.idref.fr/076764966 Yūsuf Nābī Efendi (1641?-1712) 	 https://www.idref.fr/029385571 Poésie turque 	 A la fin du poème (f. 48) se trouve la date de 1082 (1671-1672); il est dédié (f7v- 8v) au sultan Mehmet IV. 
Incipit f. 1v. 
Explicit f. 48. 
La date de copie est mentionnée au f. 48. 			1851	Manuscrit	 Papier européen (filigrane à trois croissants). 49 feuillets. Ecriture ottomane Ta’līq. Le volume est formé de 4 quinions et d’un quaternion. Réclames. Réglure au mistara. 21 lignes à la page, copiées sur deux colonnes. Surface écrite 85 x 170 mm. Titres rubriqués. Au f. de garde figurent le titre et le prix du ms. Au f. 49v se lisent des comptes. 140 x 225 mm. Reliure ottomane de cuir brun, estampée à froid sur une pièce de cuir brun, d’un cartouche central à décor de bouquet géométrique, dont le champ a été doré, et d’une bordure de fer en « s » répété rehaussée de bandes dorées. Doublée de papier jaune. 	ark:/73193/b1jx3d	MS.TURC.43	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/ota turc ottoman (1500-1928) 			 Domaine public 													 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Public Domain Mark 1.0 	 Provenance : Des trois ex-libris du f. 1, l’un est surchargé, un autre est au nom de Durūs Ibrāhīm, Kadi de la ville (madīna) de Şehirköy (Pirot) et le dernier de Sayyid Ca’far [Ḳūrīmī]. 
Modalités d'entrée dans la collection : Entré dans la bibliothèque après la seconde Restauration. Ancienne cote : 115. 	http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-201618171321421					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/b5b087	 Recueil d’œuvres 	 الحاج احمد ابن ابراهیم رسمی | El-Hācc Ahmed ibn İbrāhīm Resmī (1700-1783) 	 https://www.idref.fr/02822678X Ambassadeurs ottomans | https://www.idref.fr/120074850 Guerre russo-turque (1768-1774) | https://www.idref.fr/031732585 Relations extérieures -- Empire ottoman -- 1683-1828 	 I - f. 1v-24, سفارت نامه ویانا Sefāret Nāme-yi Viyānā. 
Relation de son ambassade en Autriche en 1171 (1757), achevée de rédiger en صفر [Safer] 1172 (4 octobre - 2 novembre 1758) (f. 24). | II - f. 24v-30v, [لایحه ] ou [مقاله در باره مسقو ][Lāyiḥe] ou [Maḳāle-i Dar Bāre-i Musḳū]. Rapport [du même auteur], sur le moyen de contrer la puissance russe, présenté au sadr-i a’zam Muhsin-zāde Mehmed Pāşā. Daté de la plaine de Şumla de 1186 (1772-1773). | III - f. 31v-62v, سفارت نامه برلین Sefāret Nāme-yi Berlīn. Relation de son ambassade à la cour prussienne en 1176 (mai 1763), rédigée (f. 62v) en 1178 (1764-1765). | Ancienne cote : 295a. 			1775/1800	Manuscrit	 Papier européen (filigrane oiseau et marque « ST. FRA…ROYAN » ?). 62 feuillets. Ecriture ottomane Nashī. Volume formé de quinions et de cahiers de tailles variables. Réclames. Réglure au mistara. 15 (n° I), 19 (n° II) et 17 lignes à la page (n° III). Surfaces écrite 60 x 135 (n° I), 72 x 160 (n° II) puis 67 x 165 mm. Encadrement d’un filet rouge aux f. 24v- 28 et 31. On lit un distique persan au f. 31 ; diverses sentences au f. 1. Au v° de la dernière garde se trouvent des essais de plume d’un Européen. Titres rubriqués. 125 x 210 mm. Reliure ottomane dont le rabat a disparu, couverte de papier marbré à corolles et bordée de maroquin brun. 	ark:/73193/b5b087	MS.TURC.88	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/ota turc ottoman (1500-1928) 	 Bibliographie : Bibl. : F. Babinger, Die Geschichtsscheiber der Osmanen und ihre Werke, Leipzig, 1927, n° 288, p. 309-12. 		 Domaine public 		1757/1773											 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Public Domain Mark 1.0 	 L’ex-libris de Muhammed figure au f.1. Au f. de garde se trouve le nom de Muhammed Hāşimī cadd al-Huseynī, avec son cachet portant Muhammed Hāşimī 1214 (1799-1800). | Modalités d'entrée dans la collection : Provient de la vente des livres de l’abbé Jean-Joseph Bargès (1810- 1896). Acquis par la bibliothèque en décembre 1896 par l’intermédiaire du libraire Paul (acq. 16128). | https://www.idref.fr/031421563 Bargès, Jean-Joseph-Léandre (1810-1896 ; orientaliste) 	http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-2016129121573451					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/b932fr	 [فتاوائ مشایخ الاسلام یحیی افندی ], anthologie de fetvas du شیخ الاسلام یحیی بن ذکریا بن بیرام | [Fetāva-yi maşāyiḫ ül-Islam Yahya Efendi], anthologie de fetvas du Şeyhülislam Yahya ibn Zekeriyā ibn Bayrām 	 شیخ الاسلام یحیی بن ذکریا بن بیرام | https://www.idref.fr/190547596 Yahya ibn Zekeriyā ibn Bayrām (1553-1644 ; Şeyhülislam) | Muhammed bin al-Ḥalīm al-Burūsī 	 https://www.idref.fr/092468217 Fatwas 	 Dans l'introduction, Muhammed bin al-Ḥalīm al-Burūsī fait l'éloge du Şeyhülislam Yahya ibn Zekeriyā ibn Bayrām (f. 1v). | Ancienne cote : 449c. 			1675/1799	Manuscrit	 Papier européen (filigrane à trois croissants, avec contremarque HZ, aux dix premiers f. : puis couronne surmontée d’une étoile et d’un croissant et contremarque IBC ou HBC). 148 feuillets. Ecriture ottomane Nashī. Les f. 1- 10v sont refaits ultérieurement d’une autre main. Il semble y avoir une lacune après le f. 147v. Réclames. Réglure au mistara. 29 et 31 lignes à la page. Surface écrite 85 x 200 mm puis 105 x 215 après le f. 10v. Une notice à la 2ème garde ; des titres sont effacés au f. 1. Un bref texte est ajouté en marge du f. 147v. Titres rubriqués. A la 2ème garde se trouve un cachet ovale avec le nom d’Ibrāhīm. 220 x 310 mm. Reliure ottomane à recouvrement, couverte de papier marbré et bordée de cuir brun, dont le recouvrement est refait. Restaurée en 2004. Boîte de conservation sur mesure. 	ark:/73193/b932fr	MS.TURC.27	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/ota turc ottoman (1500-1928) 			 Domaine public 													 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Public Domain Mark 1.0 	 Modalités d'entrée dans la collection : Manuscrit entré à la bibliothèque de l'École royale des Jeunes de Langues après la seconde Restauration | https://www.idref.fr/190606142 École Royale des Jeunes de Langues (Paris ; 1669-1873) 	http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-201614101195121					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bdv4km	 تنقیح تواریخ ملوک | Tenḳīḫ-i Tevārīḫ-i Mülūk 	 حسین بن جعفر هزارفن | https://www.idref.fr/191158496 Hüseyin ibn Ca’fer Hezārfen (16..-1691) 	 https://www.idref.fr/03303625X Politique et gouvernement -- Empire ottoman -- 1453-1683 	 Histoire abrégée dédiée à Mehmet IV. 
Incipit f. 1v. Explicit f. 93. 
Copie effectuée (f. 93), à partir de l’exemplaire de l’auteur, par Ahmed ibn Muhammed, au début du mois de رجب [Recep] 1083 (23 octobre - 21 novembre 1672). | Ancienne cote : 459. 		 Ahmed ibn Muhammed 	1672	Manuscrit	 Papier européen (filigrane à couronne surmontée d’une étoile ; marques C.V., etc.). 93 feuillets. Ecriture ottomane Ta’līq. Le volume est formé de quinions (f. 1- 50), puis de 4 cahiers irréguliers. Une foliotation de la main du copiste omet deux feuillets. Réclames. Réglure au mistara. 21 lignes à la page. Surface écrite 60 x 145 mm. Quelques passages sont blancs (f. 57v, 58, 58v, 62v) ; le copiste a fait divers ajouts dans les marges (f. 40, etc.). Deux distiques turcs se lisent au v° du f. de garde. Titres rubriqués. 130 x 205 mm. Reliure ottomane à recouvrement de pleine peau de vache brune, estampée à froid d’une plaque centrale (cartouche à arabesque) et d’une double bordure de filets. Doublure de papier marbré. 	ark:/73193/bdv4km	MS.TURC.101	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/ota turc ottoman (1500-1928) 	 Bibliographie : F. Babinger, Die Geschichtsscheiber der Osmanen und ihre Werke, Leipzig, 1927, n° 199, p. 228- 231. 		 Domaine public 													 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Public Domain Mark 1.0 	 Provenance : On trouve au f. 1 l’ex-libris de ‘Abdullāh, müderris à la medrese d’Ismihān Sultān, puis celui de Hüseyin Rāmiz ibn Mustafà Na’īm el-Vārnavī ibn ‘Abdülazīz Kādī de la ville (medīne) de Samīhān (?), ainsi que le cachet de Muhammed Sa’īd ibn Pīrī ‘Osmān 	http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-201623172177031					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bjm6r4	 کتاب نوادر الامثال و ضروب امثال | Kitāb-i Nevādir al-Amsāl ve Żurūb-i Amsāl 	 میرک محمد نقشبندی تاشکندی | https://www.idref.fr/186193483 Mīrak Muhammed Naḳşbendī Tāşkendī (16XX-16XX) 	 Proverbes persans -- Traductions turques | https://www.idref.fr/027431568 Proverbes | https://www.idref.fr/030389186 Traductions turques | https://www.idref.fr/196461995 Katti Geray (1789-1847 ; khan de Crimée) 	 Traité de Mīrak Muhammed Naḳşbendī Tāşkendī (cf. f. 2), donnant les traductions turques de proverbes persans. 
Incipit f. 1v. 
Explicit f. 79. 
Au f. de garde est copié le début d’une lettre au Khān Girāy. Au f. 80 une formule arabe. Au f. 80v deux bayt de Hāqānī. | Ancienne cote : 892. 			1601/1700	Manuscrit	 Papier européen (filigrane à couronne et étoile). 80 feuillets. Ecriture ottomane Ta’līq. Le volume est formé de quinions. Réclames. Réglure au mistara. 17 lignes à la page. Surface écrite 70 x 140 mm. Quelques gloses en marge des f. 4, 10v, 34v, etc, de diverses mains ; parfois elles sont grattées. Titres rubriqués. 125 x 200 mm. Reliure ottomane de maroquin brun souple avec, sur un plat un décor de filets dorés peints figurant une mandorle polylobée et des fleurons. 	ark:/73193/bjm6r4	MS.TURC.3	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/ota turc ottoman (1500-1928) 			 Domaine public 													 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Public Domain Mark 1.0 	 Provenance : Au f. 1 figurent le cachet de ‘Ismet Muhammed ibn İbrāhīm et son ex-libris daté de 1112 (1700-1701). Deux autres ex-libris dont un est gratté et un ex-libris de 1246 (1830-1831) (répété au f. de garde) accompagné d’un cachet avec devise en turc et date de 1231 (1815-1816). Modalités d'entrée dans la collection : | Acquis en octobre 1885 auprès du libraire Dorbon, vient de la vente Sulaymān ibn ʿAlī al- Ḥarāʾirī (acq. n° 6813). | https://www.idref.fr/123277698 Ḥarāʾirī, Sulaymān ibn ʿAlī al- (1824-1877) 	http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-2015124111222911					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bp8dpf	Recueil	 https://www.idref.fr/077178254 Maḥmūd Pāşā (14..?-1474) | https://www.idref.fr/190828021 Cān, Aḥmed | https://www.idref.fr/069453551 Mustafa ibn Abdullah Katip Çelebi Hacı Halife (1609-1657) 	 https://www.idref.fr/031732585 Empire ottoman -- Relations extérieures -- 1683-1828 | https://www.idref.fr/029385571 Poésie turque 	 I - f. 1v-8, قصیده عدنی افندی Ḳaside-yi ‘Adnī Efendī. Poème mystique composé par محمود پاشا عدنی Maḥmūd Pāşā ‘Adnī. 
Biographie ou Histoire : Maḥmūd Pāşā ‘Adnī (m.1474) a été grand vizir ottoman. | II - f. 9-10v et 11v-41, احمدیه Aḥmadiyye. Poème de جان احمد Cān Aḥmed. | III - f. 42v-112, میزان الحق فی احتیار الاحق Mizān al-Ḥaḳ fī Iḥtiyār al-Aḥaḳ de مصطفی بن عبدالله کاتب چابی dit حاجی حلیفه Mustafa ibn Abdüllah Kātib Çelebī Haccı Halīfe (1609-1657). Composé en 1067 (1656), cet ouvrage rapporte les propos des grands théologiens de son époque. | IV - f. 113v-159v, تحقیق و توفیق Tehḳīḳ ve tevfīḳ. Récit des négociations de paix entre la Porte et Nādir Şāh en 1149 (1736). La copie est incomplète et s’arrête au f. 159v avec le titre du troisième bāb. | La copie du n° II a été achevée (f. 41) par el-Ḥāc Ḥüseyin Ḥāmid Kānkaş en 1237 (1821-1822) et celle du n° III (f. 112) par le même copiste en 1237 (1821-1822) également. | Ancienne cote : 276. 		 el-Ḥāc Ḥüseyin Ḥāmid Kānkaş 	1821/1822	Manuscrit	 Papier européen ivoire (filigrane à trois chapeaux avec couronne et FFG au début du ms. ; après le f. 31 à léopard et marque « IMC »). 160 feuillets. Ecriture ottomane Ta’līq. Toutes les pièces sont de la même main. Les feuillets sont précédés d'une garde. Le volume est formé de quinions. Réclames. Réglure au mistara. 15 lignes à la page. On trouve un encadrement d’un filet rouge aux f. 1v- 159v. Surface écrite 85 x 150 mm. Titres rubriqués. On trouve quelques corrections de la main du copiste (f. 3-4, 5v-6, 7, etc.), une table au r° du f. de garde, des essais de plume en arabe au v° et une table des chapitres du n° III au f. 42. Un cachet ovale est effacé au f. 1. 150 x 210 mm. Reliure ottomane couverte de papier marbré, avec bordure et dos de maroquin rouge. 	ark:/73193/bp8dpf	MS.TURC.46	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/ota turc ottoman (1500-1928) 	 Bibliographie :
F. Babinger, Die Geschichtsscheiber der Osmanen und ihre Werke, Leipzig, 1927, n° 15, p. 202.
F. Babinger, Die Geschichtsscheiber der Osmanen und ihre Werke, Leipzig, 1927, p. 289- 290. 		 Domaine public 													 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Public Domain Mark 1.0 		http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-2016111141331981					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bt1gvz	 اشارت البشارت | İşāret el-beşāret 		 https://www.idref.fr/027324109 Guerre de Crimée (1853-1856) | https://www.idref.fr/180285149 Histoire militaire -- Empire ottoman -- 1829-1878 	 Petit recueil de prédictions tirées du Coran, concernant les victoires ottomanes contre les Chrétiens russes annoncées pour l’année 1270 (1852-1853). Il est sans nom d’auteur et sa composition a été achevée le samedi 22 ذو القعدة [Zilkade] 1269 (27 août 1853), c’est-à-dire durant la guerre, après l’occupation de la Moldavie et de la Valachie par les Russes en juillet 1853. | Ancienne cote : 293 			1850/1900	Manuscrit	 Papier non filigrané coloré en ocre. 5 feuillets. Ecriture ottomane Nashī. La copie est un ternion. Réclames. Réglure au mistara. 15 lignes à la page. Surface écrite 65 x 105 mm. Nombreux ajoutrts du copiste dans les marges. Titres rubriqués. Cachet de l’École des langues orientales comportant les deux palmes. 130 x 205 mm. Reliure ottomane de papier gaufré rouge. 	ark:/73193/bt1gvz	MS.TURC.23	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/ota turc ottoman (1500-1928) 			 Domaine public 													 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Public Domain Mark 1.0 		http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-201512151012213781					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bxsk2x	 تاریخ ملوک عجم | Tārīḫ-i Mulūk-i ‘Acem 	 علی سیر نوائی | https://www.idref.fr/050623664 Alî Şîr Nevâʿî (1441-1501) 	 https://www.idref.fr/033994641 Iran -- Rois et souverains 	 Histoire, composée en 1488 par Ali Şîr Nevaî, des rois de l’Iran de Kayumart à la fin des Sassanides. Copie contenant le texte turc Çağatay et traduction littérale française, achevée le 26 avril 1813 (f. 126). 
Du f. 1 à 125 est copié le texte turc, avec, sur la page de gauche le texte en turc Çağatay et sur celle de droite une autre version de ce même texte en ottoman. Du f. 126 à 163v se trouve la traduction française, avec quelques ratures et annotations. Au f. 164v figure le titre suivant : « Texte de l’histoire des quatre premières dynasties persanes, écrite en giagathai par l’émir Alychir premier visir du sultan Aboul Ghazi Hossain Behadur Khan, avec la version turque de Fenaï, en regard, et une traduction littérale du turc en français terminée, sauf corrections, le 26 avril 1813. » | Modalités d'entrée dans la collection : Acquis le 1er mai 1895 auprès du libraire Dorbon (acq. 15 299). Ancienne cote : 98. 		 Une note (f. 164v) indique que ce manuscrit est de la main de Jean-Jacques Emmanuel Sédillot (1777- 1832), professeur- adjoint de turc jusqu’en 1816 à l’École spéciale des Langues orientales. | https://www.idref.fr/112535003 Sédillot, Jean-Jacques Emmanuel (1777-1832) 	1813	Manuscrit	 Papier européen (filigrane à écu et marque « HV & C »). 164 feuillets. Le turc est en Nashī. L’ensemble du manuscrit, le turc comme le français est de la même main. Onze cahiers. Au début du ms. sont insérés deux petits feuillets pliés, de la main de Sédillot. De même entre les f. 8 et 9. Notes diverses au f. de garde et dans les marges, toutes dues à Sédillot. 220 x 345 mm. Volume cousu mais dépourvu de reliure. 	ark:/73193/bxsk2x	MS.TURC.96	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/chg djaghataï | http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/fra français | http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/ota turc ottoman (1500-1928) 	 L’un des textes turcs qu’il a pu copier se trouve aux f. 355v sq. de l’actuel ms. Supplément turc 317 de la BnF. | https://archivesetmanuscrits.bnf.fr/ark:/12148/cc346630/ca19798387 BnF Supplément turc 317 		 Domaine public 				 https://archive.org/details/MS.TURC.96 Disponible également sur Internet Archive 									 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Public Domain Mark 1.0 		 http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-201622102282241 MS.TURC.96 					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/b2jmh4	 [تقریر] | [Taḳrīr] 	 Hacı Ahmed Efendī | الحاج احمد افندی 	 https://www.idref.fr/027268845 Algérie -- 1830 (Expédition française) 	 Rapport sur les causes de l’invasion française de l’Algérie, à la suite de l’incident survenu le 5 رمضان [Ramazan] 1243 (21 mars 1828] entre le consul de France et le gouverneur Hüseyin Pāşā. Achevé de rédiger en [12]46 (1830). 
Incipit f. 1v. 
Explicit f. 8. | Biographie ou Histoire : L’auteur est élève de l’ancien mufti d’Alger, Amīn Efendī Hācī 'Ömer Efendī-zāde Güzel-hisār Aydīnī, et il a émigré après la conquète pour pouvoir continuer la guerre sainte en d’autres lieux. Ancienne cote : 362 			1830	Manuscrit	 Papier européen (filigrane à aigle et marque I.S.C. et à écu). 8 feuillets et deux gardes. Ecriture ottomane Nashī. Forme un quinion. Réclames. 17 lignes à la page. Surface écrite 75 x 150 mm. Titres rubriqués. 160 x 230 mm. Reliure souple de soie verte (comme leMS.TURC.97,certainement de même origine). Dans une enveloppe de conservation avec le MS.TURC.97. 	ark:/73193/b2jmh4	MS.TURC.98	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/ota turc ottoman (1500-1928) 			 Domaine public 													 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Public Domain Mark 1.0 		http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-201622142457821					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/b69ppn	 ولادت نامه همایون | Velādet Nāme-yi Hümayūn 	 حشمت بن قاضی عسکر عباس افندی | Haşmet ibn Kādī Asker Abbās Efendī | https://www.idref.fr/18926005X Ḥaşmet bin Ḳāżī ʿAsker ʿAbbās Efendī (....-1768) 		 Texte en prose célébrant la naissance en Recep 1172 (28 février - 29 mars 1759) de la princesse Hibat-ullāh, composé à la requête du Sadr Muhammed Ragıp Paşa. Incipit f. 1v. Explicit f. 36. 			1730/1770	Manuscrit	 Papier européen (filigrane à couronne). 36 feuillets. Ecriture ottomane Ta’līq. Le volume est formé de trois quinions et d’un cahier de sept feuillets. Réclames. Réglure au mistara. 17 lignes à la page. Surface écrite 75 x 150 mm. Encadrements d’un filet rouge (f. 1v- 36). Titres rubriqués. 140 x 215 mm. Reliure ottomane de maroquin brun estampée de fers circulaires et d’une bordure de fer en « s » répété ; rehauts de filets dorés. Doublée de papier vert. 	ark:/73193/b69ppn	MS.TURC.79	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/ota turc ottoman (1500-1928) 	 Voir MS.TURC.N°59 		 Domaine public 													 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Public Domain Mark 1.0 	 Provenance : Ex-libris, paraphe et timbre (daté de 1217H.) de Muhammed Emin […] Çavuş Zade. 	http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-20151124161153701					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bb2rts	Recueil	 فرید الدین عطار | https://www.idref.fr/026694166 ʿAṭṭār, Farīd al-Dīn (1119?-1190?) | ابرهیم دهده شاهدی | https://www.idref.fr/190787252 Şāhidī, İbrahīm Dede (1470-1550) 	 https://www.idref.fr/027861961 Persan (langue) -- Vocabulaire | https://www.idref.fr/027531481 Turc (langue) | https://www.idref.fr/040693686 Dictionnaire multilingue | https://www.idref.fr/03478683X Dictionnaires persans | https://www.idref.fr/030821754 Dictionnaires turcs | https://www.idref.fr/16193272X Dictionnaires bilingues 	 I - f. 1v-9v, کتاب تحفه شاهدی Kitāb-i Tuhfe-i Şāhidī de ابرهیم دهده شاهدی Ībrahīm Dede Şāhidī. Dictionnaire persan-turc en vers composé en 920 (1514-1515). Copie lacunaire de plusieurs feuillets, entre les f. 1 et 2, 4 et 5 et après le f. 9. 1600/1625 | II - f. 10-35, پند نامه Pand Nāmah attribué à فرید الدین عطار Farīd al-Dīn ʿAṭṭār. Copie acéphale (lacune avant le f. 10) comptant environ 800 distiques et commençant au cours du chapitre sur les vertus des « imams ». La date d'achèvement de copie figure au f. 35. 1664 | Divers éléments ajoutés : essais de plume en turc à la 2e garde et au f. 35v ; comptes aux r° et v° de la 3e garde ; notes diverses et marque de Ramazān 1111 (20 février-21 mars 1700) au f. 1 ; carré magique au f. 36v. Inscription en hébreu sur le contreplat supérieur. Au f. 1 figure le nom de Muhammed Hasan Izmirlī. Au f. 38v, on trouve des essais de plume avec « Monsieur Bernard » et divers monogrammes. | Ancienne cote : 795. Ancienne cote : Turc 171 				Manuscrit	 38 feuillets. Ecritures ottomanes Nashī. les copies anonymes des deux textes sont de mains différentes. Réclames. Réglure au mistara. Encadrements de deux filets rouges du f. 1v à 35. Titres rubriqués. 150 x 205 mm. Reliure ottomane à recouvrement,.en maroquin brun, dont le recouvrement est refait, estampée à froid sur une pièce de cuir vert, dorée ensuite, d’une plaque centrale en mandorle polylobée ; bordure de filets dorés peints. Restaurée en 2004. Boîte de conservation sur mesure. 	ark:/73193/bb2rts	MS.TURC.56	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/ota turc ottoman (1500-1928) | http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/per persan 			 Domaine public 													 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Public Domain Mark 1.0 	 Provient de la bibliothèque de l’École royale des Jeunes de langues de Paris (ancienne cote « Turc 171 »). | https://www.idref.fr/190606142 École Royale des Jeunes de Langues (Paris ; 1669-1873) 	http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-2016119141552401					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bftv0c	 شهادت نامه | Şehādet Nāme 	 اویس بن محمد | https://www.idref.fr/189414340 Uveys ibn Muhammed (1561-1637) 	 https://www.idref.fr/034596305 Chahada 	 Traité sur la profession de foi musulmane en prose mêlée de vers, par Uveys ibn Muhammed dit Veysi (969/1561 – 1037/1628). | Ancienne cote : 479. 			1601/1700		 Papier européen (filigranes à couronne, marque et raisin). 45 feuillets. Ecritures ottomanes Ta’līq (f. 1v-21) puis Nashī (f. 21v-44v). La copie, incomplète ou inachevée, se poursuit d’une main plus récente à partir du f. 21v. Le volume est formé de deux quinions (f. 1- 20) puis de cahiers irréguliers. Les f. 1- 12 et 19- 20 sont colorés en ocre et les f. 13 et 18 en jaune. Réclames. Réglure au mistara visible jusqu’au f. 21. 13 lignes à la page (f. 1v- 21) puis 19 à 20 lignes (f. 21v- 44v). Surface écrite 70 x 150 mm (f. 1v- 21), puis 80 à 95 x 160 mm (f. 21v-44v). Au f. 45 une marque est datée de 1192 (1778-1779). Titres rubriqués. Cachet octogonal de Muhammed ‘Ārif au f. 1. 130 x 202 mm. Reliure ottomane à recouvrement, bordée de maroquin brun dont les plats sont couverts de papier marbré à corolles. 	ark:/73193/bftv0c	MS.TURC.28	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/ota turc ottoman (1500-1928) 			 Domaine public 													 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Public Domain Mark 1.0 	 Provenance : On trouve au f. 1 une marque de possession de Muhammed ‘Ārif, datée du 21 محرم‎ [Muharrem] 1194 (28 janvier 1780) et accompagnée de son cachet octogonal. 
Modalités d'entrée dans la collection : Entré dans la bibliothèque de l’École royale des Jeunes de Langues après la seconde Restauration | https://www.idref.fr/190606142 École Royale des Jeunes de Langues (Paris ; 1669-1873) 	http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-201615101476511					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bkh1xn	Recueil	 عبدالله چلبی دضوان پاشا زاده | https://www.idref.fr/189884126 Abdullah Çelebī Rizvān Pāşā Zāde (-16XX) 	 https://www.idref.fr/027333868 Taymūr ibn Trāġāy Bahādir (1336-1405) | https://www.idref.fr/027501175 Bagdad (Irak) | https://www.idref.fr/027428419 Chronologie historique | https://www.idref.fr/03303625X Politique et gouvernement -- Empire ottoman -- 1453-1683 	 Recueil de textes historiques, chroniques et lettres. | I - f. 1v-6, [منشعات] [Münşa‘āt]. Lettre, en turc, de Timūr Lang à Bâyezid I, puis réponse de celui-ci et deux autres lettres, dont une du khan de Crimée (Tatar Han) au beylerbey de Kafa. | II - f. 6v-37v, کتاب تواریخ دار السلام بغداد Kitāp-i Tevārih Dār es-Selām Bağdad. Petite histoire de Bagdad à partir de l’année 1028 (1619). Elle se termine par un poème en l’honneur de Beyazid Efendi, qadi de Bagdad, composé par le poète Rizvan. Il s'agit peut-être de عبدالله چلبی رضوان پاشا زاده Abdullah Çelebī Rizvān Pāşā Zāde ? | III - f. 37v-49v, [مناقب سلطان محمد خان بن سلطان احمد خان ] [Menākib-i Sultan Mehmet Han ibn Sultan Ahmet Han]. Chronologie ottomane depuis l’avènement de Mehmed IV en 1058 (1648) jusqu’à 1073 (1663). Le texte est peut-être incomplet de la fin. | Au f. 1, une note datée de 1067 (1656-1657) évoque Mehmet Pāşā Köprülü. Au recto de la 10e garde se trouvent des comptes concernant différents produits et au verso un poème de Mahmūdī. | Ancienne cote : 458. Ancienne cote : Turc 56. 			1675/1725	Manuscrit	 Papier européen (filigrane à trois croissants et contremarque A.C. ; filigrane différent à partir du f. 38). 49 feuillets. Le n° III est d’une main différente de celle des n° I et II. Réclames. Les cahiers ne sont pas réguliers et les f. 44v- 45 sont blancs. Certains feuillets sont constitués de deux feuilles collées. Réglure au mistara. 145 x 205 mm. Demi-reliure européenne en veau brun. 	ark:/73193/bkh1xn	MS.TURC.69	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/ota turc ottoman (1500-1928) 			 Domaine public 													 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Public Domain Mark 1.0 	 Provenance : Ce volume a fait partie de la bibliothèque de l’École royale des jeunes de langue de Paris (turc n° 56). | https://www.idref.fr/190606142 École Royale des Jeunes de Langues (Paris ; 1669-1873) 	http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-201511231711343131					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bq843h	 Recueil de trois pièces 	 احمد تائب عثمان زاده | Ahmed Tā’ib Osmān Zāde 	 https://www.idref.fr/03303625X Politique et gouvernement -- Empire ottoman -- 1453-1683 | https://www.idref.fr/033036314 Politique et gouvernement -- Empire ottoman -- 1683-1878 	 I - f. 1v-18v, حدیقة الملوک Hadīḳatü’l-Mülūk par احمد تائب عثمان زاده Ahmed Tā’ib Osmān Zāde. Abrégé, par l’auteur lui-même, du اجمال مناقب سلاطین ال عثمان Icmāl-i Menāḳib-i Selātīn-i Āl-i ‘Osmān, qui est une histoire des sultans ottomans jusqu’à Ahmed III. | II - f. 19v-46v, حدیقة وزرا Hadīḳatü’l-Vüzerā par احمد تائب عثمان زاده Ahmed Tā’ib Osmān Zāde. Histoire, composée en 1130 (1718), des grands vizirs de l’Empire ottoman. | III - f. 47-47v, در بیان تهی کردن از مصاحیب Dar bayān-i tuhī az masāhīb. Épître en turc sur la nécessité de s’éloigner des fourbes et des ignorants. | Le n° I a été terminé (f. 18v) un mardi du début de ذی القعده [Zilkade] 1155 (28 décembre 1742 - 6 janvier 1743) par Seyyid al-Hāc Ibrāhīm dit Seyyid Zāde. La copie du n° II a été achevée (f. 46v) par le même Seyyid al-Hāc Ibrāhīm dit Seyyid Zāde au milieu du جمادى الثانية [Cemaziyelahir) 1155 (12-22 août 1742). Le n° III n’a pas de colophon. 		 Seyyid al-Hāc Ibrāhīm dit Seyyid Zāde 	1742/1743		 Papier européen (filigrane avec raisin et « MOYEN »). 47 feuillets. Ecriture ottomane Nashī. Les trois pièces sont de la même main. Le volume est constitué de cahiers irréguliers. Réclames. Pas de réglure visible. 39 lignes à la page (plus d’autres passages copiés dans les marges des f. 1v-3v, 4v, 9v- 11v, etc.). Surface écrite 90 x 180 à 165 x 215 mm. Au contreplat de tête et au f. 1 sont copiées différentes notes et recettes, avec les dates de 1193 (1779-1780), 1197 (1782-1783) et 1199 (1784-1785). Titres rubriqués. Au f. 1 marque datée de 1194H. et cachet de Muhammed Raşīd ; autre cachet circulaire. 175 x 225 mm. Reliure ottomane à recouvrement couverte de papier marbré à corolles, bordée de maroquin rouge et doublée de papier jaune. 	ark:/73193/bq843h	MS.TURC.105	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/ota turc ottoman (1500-1928) 	 Bibliographie : F. Babinger, Die Geschichtsscheiber der Osmanen und ihre Werke, Leipzig, 1927, n° 224 (C), p. 255-6.
Bibliographie : F. Babinger, Die Geschichtsscheiber der Osmanen und ihre Werke, Leipzig, 1927, n° 224 (A), p. 255-6. 		 Domaine public 													 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Public Domain Mark 1.0 		http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-201624112424451					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bv1681	 [تواریخ قدیمه و تواریخ مستعمله ] | [Tevārīḫ-i Ḳadīme ve Tevārīḫ-i Müstemele] 		 https://www.idref.fr/027428419 Chronologie historique 	 Le titre figure au f. 3. Il s'agit d'un précis anonyme, rédigé sous forme de tableaux (takvīm) des événements de l’histoire orientale et ottomane – par année – de l’origine du monde à l’hégire (f. 10v- 20v), puis de l’hégire (f. 21) jusqu’en l’année 946 (1539-1540) (les années 947 à 960 de l'Hégire sont restées vides aux f. 68-8v), avec une introduction sur les ères et les différentes divisions du temps. Incipit f. 1v. Explicit f. 68. 
À la seconde garde se trouve un poème intitulé Tārīh-i Rācib Pāşā donnant des chronogrammes. Au f. 1 une note datée du 6 صفر [Safer] 1220 (6 mai 1805) indique la naissance de Nafīse fille de Tāhir Āğā. Au f. 70v se trouve la liste des signes vocaliques affectant les lettres arabes. 			1600/1625		 Papier européen (filigrane à léopard et contremarque b.V ; à agneau pascal et b.V..). 70 feuillets. Ecritures ottomanes Nashī et Ta’līq. Le volume est formé de quinions. Les f. 68 à 70 sont restés en blanc. Réclames. Réglure au mistara. 20 lignes à la page. Surface écrite 70 x 150 mm (sauf f. 20v). Du f. 10 à 68v, encadrements (et tableaux) d’un filet rouge. Les f. 10 à 68v sont constitués de tableaux. Il y a dans les marges un assez grand nombre d’ajouts. Titres rubriqués. Cachet de l’École des langues orientales avec deux palmes. 150 x 203 mm. Reliure ottomane à recouvrement, couverte de papier marbré à corolles, bordée de maroquin brun et doublée de papier rose. 	ark:/73193/bv1681	MS.TURC.108	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/ota turc ottoman (1500-1928) 			 Domaine public 													 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Public Domain Mark 1.0 		http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-201621192376941					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bzs8f8	 Recueil de pièces concernant l’histoire sainte musulmane 		 https://www.idref.fr/029179238 Muḥammad (057.-0632 ; nabī al-islām) | https://www.idref.fr/032176546 Vie de Mahomet | https://www.idref.fr/027543048 Jésus-Christ -- Nativité | https://www.idref.fr/027266834 Islam 	 Recueil de 11 pièces qui concernent toutes l'histoire sainte musulmane. La date d'achèvement de copie est donnée au f. 142v. | I - f. 1-19v, کتاب مولود النبی Kitab-i Mevlid en-Nebi. Récit de la naissance de Muhammed. | II - f. 20-53v, [سیر نبی ][ Siyer-i Nebi]. Vie du Prophète. | III - f. 54-72, کتاب مسائلی عبدالله ابن السلام Kitab-i Mesa‘il-i Abdullah ibn Salām. Questions posées par Abdullah ibn Salām. | IV - f. 72-79v, کتاب نصیحت رسول الله Kitab-i Nasihat-i Resulullah. Conseils donnés par le Prophète à ‘Alī ibn Abī Tālib. | V - f. 80-86, کتاب وفات رسول الله Kitab-i Vefat-i Resulullah. Sur la mort du Prophète. | VI - f. 86-97v, کتاب مناجات موسی الکلیم مع الرب الرحیم Kitab-i Münācāt-i Musa el-Kelim ma‘a el-Rebb al-Rahim. Dialogue de Moïse avec Dieu. | VII - f. 97v-106, کتاب مولود عیسی Kitab-i Mevlid-i ‘Isa. Récit de la naissance de Jésus, d'après les hadiths. | VIII - f. 106v-110v, کتاب حکایت عشره سطر التوات Kitab-i Hikāyet-i ‘Aşere Satır-i Tevrāt. Questions de Abu Ishaq Ka'b al-Ahbar sur les dix lignes inexpliquées du Pentateuque et réponse du calife 'Umar. | IX - f. 110v-120, کتاب قصة یوسف الصدیق Kitab-i Kissa-i Yusuf es-Sedik. Récit sur Joseph et ses songes. | X - f. 120v-131, کتاب حکایت اهلی الکهف Kitab-i Hikāyet-i Ahl-i el-Kehf. Histoire des Sept Dormants d'Ephèse. | XI - f. 131v-142v, کتاب قصة الحکم حیقار الفارسی الفیلسوفی الماهر Kitab-i Kissa al-Hakam Haykār al-Farsi al-Filosofi al-Mahir. Histoire du philosophe persan Hayqar, vizir de Sénachérib. | Modalités d'entrée dans la collection : Donné à la bibliothèque le 1er décembre 1897 par M. du Chayla (don n° 6314). 			1769		 Papier européen (filigrane à écu). Certains feuillets (f. 54, 57 etc.) sont colorés en jaune. 142 feuillets. Toutes les pièces sont de la même main. Ecriture ottomane Nashī. Le volume est formé de quinions. Réclames. Réglure au mistara. 23 lignes à la page. Surface écrite 150 x 235 mm. Encadrements constitués de deux filets rouges du f. 1v à 142v. Au f. de garde se lisent une sourate du Coran, une note en turc et une notice en français. Au f. 1 figure au frontispice (dôme polylobé à décor d’arabesque bleue, rouge, rose et jaune). Titres rubriqués. 245 x 335 mm. Reliure ottomane de plein maroquin rouge, estampée à froid d’une plaque centrale en mandorle polylobée (décor de nuage chinois et bouquet en crosse), de fleurons, d’écoinçons, de fers et d’une bordure de filets encadrant un fer en « s » répété. Le dos est refait. 	ark:/73193/bzs8f8	MS.TURC.33	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/ota turc ottoman (1500-1928) 			 Domaine public 													 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Public Domain Mark 1.0 	 Modalités d'entrée dans la collection : Donné à la bibliothèque le 1er décembre 1897 par M. du Chayla (don n° 6314). 	http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-201615181418551					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/b3j9wg	 کلیات, recueil des oeuvres poétiques de نوعی زاده عطائی | Külliyāt, recueil des oeuvres poétiques de Nev‘ī Zāde ‘Aṭā’ī 	 نوعی زاده عطائی | https://www.idref.fr/190783478 Nev‘ī Zāde ‘Aṭā’ī (1583-1635) 	 https://www.idref.fr/029385571 Poésie turque 	 Outre les 6 pièces décrites, on trouve un quatrain turc de (Nā’ī ?) au f. 289. Cinq autres bayt au f. 9. Un poème de Tālib au f. 83v. | I - f. 1v-8, غزلیات Ġazeliyyāt. Les poèmes sont classés dans l’ordre alphabétique de leurs rimes. | II - f. 9v-83, هفت خوان Heft Ḫvān. Un des mesnevī du Hamse de ‘Atā’ī, dont la composition a été achevée en 1036 (1626-1627). | III - f. 85v-171, نفحات الازهر Nefaḥāt al-Azhār. Autre mesnevī, 1723. | IV - f. 173v-241, سبحات الابکار Subḥāt al-Abkār. Autre mesnevī, dont la composition a été terminée en 1035 (1625-1626). | V - f. 242v-278, عالم نامه ‘Ālam Nāme. Quatrième mesnevī, composé en 1026 (1617). | VI - f. 278v-288v, Divers poèmes : gazaliyyāt, matāli’, tarkīb-band. | Ancienne cote : 478 			1720/1730		 Papier européen (filigrane français à marque et raisin, etc.). 290 feuillets. Ecriture ottomane Nashī. Toutes les pièces sont de la main du même copiste anonyme. Le ms. comporte 289 feuillets, plus un f. 241bis. Il est formé de quinions. Réglure au mistara. 19 lignes à la page, copiées sur deux colonnes. Le n° I et les f. 284-8v sont cependant copiés obliquement. Surface écrite 80 x 155 mm. Titres rubriqués. 145 x 210 mm. Reliure ottomane de peau de vache brune, estampée à froid d’un encadrement et d’une bordure de filets. Doublures de papier saumon. 	ark:/73193/b3j9wg	MS.TURC.55	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/ota turc ottoman (1500-1928) 			 Domaine public 		1610/1630											 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Public Domain Mark 1.0 		http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-2016119111575061					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/b79d1z	 Recueil de pièces diverses 		 https://www.idref.fr/050797808 Tercümanlar 	 Des distiques turcs se lisent au f. 4v ; une liste de noms de livres imprimés à Üsküdar, dont certains sont traduits [par Desgranges], au f. 3. Des essais de plume, des chiffres, et le nom de ‘Abdürrahīm Rāsih avec la date (?) de 1818 au f. 81v. Un dessin au crayon au f. 80v. | I - f. 5-6, حکایة Hikāyet. Contes érotiques se passant à Bagdad. | II - f. 7v-8v, Extrait d’une lettre officielle en turc. | III - f. 10v-17v puis 25v-54v, همایون نامه Hümāyūn Nāme. Anecdote se passant sous le règne du calife abbaside al-Mu’tasid billah, avec les noms de Šarīf Muhammad b. Isma’īl et Abū Bakr b. Ayyūb (f. 10v- 17v), puis extrait du bāb 4 (f. 25- 45v). Copie incomplète (cf. réclame du f. 54v). | IV - f. 18-18v, Une douzaine de distiques et les noms des planètes | V - f. 56-68, عهد نامه تجارت Ahd nāme-i Ticāret. Traité commercial entre la France et l’Empire ottoman. Le titre est répété au f. 70. | VI - f. 72-72v, [Asnād]. Texte semblant émaner de ‘Abdülbaki Pāşā. | VII - f. 73-73v, Copie d’un texte où il est question de l’ambassadeur d’Espagne. | VIII - f. 75v-77, Copie d’une lettre où il est question du même ambassadeur d''Espagne. Lettre datée du 17 جمادى الأولى [Cemaziyelevvel] 1204 (2 février 1790). | IX - f. 77v, Ḳaside turque chantant la nouvelle année et la venue de Muharrem. | X - f. 78v-79, Copies de documents où sont nommés le secrétaire de l’ambassade de France, Mr. [Q]ardin et Mr Desgranges. | Ancienne cote : 299. 		 https://www.idref.fr/083236481 Desgranges, Alix (1793-1854) 		Manuscrit	 Papier européen (filigrane avec marque « CS » etc.). 81 feuillets. Il semble y avoir deux mains différentes. Les n° I, III , IV, VI et 77v sont dans un Nashī ottoman régulier, avec quelques titres rubriqués. Les autres pièces sont d’une main différente (peut-être celle de Desgranges ?). Les f. 2v, 3v-4, 6v-7, 9- 10, 19- 24v, 55-5v, 68v-9v, 70v-1v, 74-5, 76v-7, 78, 79v-80 et 81 sont restés en blanc et d''autres sont reliés à l''envers. Certains feuillets ont une réglure au mistara. Le f. 72v un encadrement. 140 x 210 mm. Reliure orientale de peau de vache rouge avec bordure de filets argentés. 	ark:/73193/b79d1z	MS.TURC.115	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/ota turc ottoman (1500-1928) 			 Domaine public 													 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Public Domain Mark 1.0 	 Provenance : On trouve un paraphe ottoman et une note au f. 2, un cachet ovale au f. 1v. L’ex-libris de Desgranges au f. 1. | https://www.idref.fr/083236481 Desgranges, Alix (1793-1854) 	http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-201633103234301					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bbzm1r	 Recueil de pièces diplomatiques constitué par François-Alphonse Belin 		 https://www.idref.fr/050797808 Tercümanlar | Services diplomatiques et consulaires français -- Empire ottoman 	 Certaines pièces sont en turc, d’autres en arabe. On y trouve la copie annotée d’un hatt-i şerīf d’investiture de 1046 (1636-1637) (f. 1), du titre de propriété du cimetière militaire français de Péra (f. 1-2), les chiffres siyyāq du Māliye, la copie du firman de 1273 (1856-1857) en faveur de l’archevêque-primat arménien catholique (f. 2v), de deux documents de 1866, du firman de 1866 sur la succession du vice-roi d’Egypte (f. 3v) et du firman de 1867 en faveur de ce vice-roi (f. 4), d’un brevet de mīr-i levā, de deux firmans adressés en 1288 (1871-1872) et 1276 (1859-1860) au Bey de Tunis (f. 4v-6), de pièces sur les tribunaux d’Egypte, d’un firman de 1872 au vice-roi d’Egypte (f. 6v-7), des zabt et barāt de 1284 (1867-1868) et 1289 (1872) en faveur du consul d’Angleterre à Istanbul, et du barāt de 1873 pour le consul français de Damas. 
Sont insérés dans le manuscrit une feuille signée de Belin et datée de Péra du 27 décembre 1863 et portant une table de concordance des années chrétiennes et hégiriennes, une traduction d’un brevet d’officier du capitaine de Rivoire de la Garde mobile demandée par Barré de Lancy à Belin et des calculs chronologiques de la main de Belin. | Biographie ou histoire : Le manuscrit est (comme le MS.TURC.142) entièrement de la main de François-Alphonse Belin [qui fut de 1838 à 1843 surveillant à l’École des Langues orientales puis secrétaire-interpète à l’ambassade de France à Istanbul ; beaucoup de livres de sa bibliothèque ont été acquis par la BIULO, comparer au MS.TURC.167, etc.]. 		 https://www.idref.fr/080874274 Belin, François-Alphonse (1817-1877 ; orientaliste et drogman) 	1870/1880	Manuscrit	 Papier européen bleuté. 8 feuillets copiés. Plus d’une centaine d’autres restés blancs, certainement destinés à recevoir la copie d’autres documents. Réglure à l’encre. Surface écrite 127 x 225 mm. Encadrements de deux filets rouges. 210 x 315 mm. Cartonnage bleu gaufré. 	ark:/73193/bbzm1r	MS.TURC.143	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/ota turc ottoman (1500-1928) | http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/ara arabe 			 Domaine public 				 https://archive.org/details/MS.TURC.143 Disponible également sur Internet Archive 									 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Public Domain Mark 1.0 	 Modalités d'entrée dans la collection : Acquis chez le libraire Dorbon le 1er juin 1897 (acq. n° 16978), pour 5 fr. avec le MS.TURC.142. | https://www.idref.fr/080874274 Belin, François-Alphonse (1817-1877 ; orientaliste et drogman) 	http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-201639163198521					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bgqp5w	 عهد نامۀ همایون | ‘Ahdnāme-i Hümāyūn 		 Services diplomatiques et consulaires français -- Empire ottoman | https://www.idref.fr/050797808 Tercümanlar 	 Contient les textes de deux accords ( f. 2v-12 puis 17v-25v). Le premier concerne le consulat et les drogmans et est daté du 4 ربیع الاول [Rebiülevvel] 1253 (8 juin 1837), de Constantinople. Le second, non daté est un nişān-i şerīf impérial de Mahmūd Ier adressé à Louis XV, qui est en 47 articles; non daté, il concerne les Français. Aux f. 13-13 se trouvent des notes de vocabulaire turc. Copie anonyme et non datée probablement de la main de Beuscher. 		 https://www.idref.fr/190056401 Beuscher, Jean Marie (1796-18..) 	1835/1840	Manuscrit	 Papier européen à filigrane à marques “Almasso” etc. 25 feuillets. Ecriture nashī. Constitué d’un seul cahier. Tous les feuillets sont tachés. 18 à 19 lignes à la page. Aux f.1 et 16 figure le cachet à devise tawakkultu ‘alà Ullāh de J.-M. Beuscher (cf. MS.TURC.145 et 233). 160 x 220 mm. Volume broché, couvert de papier bleu. 	ark:/73193/bgqp5w	MS.TURC.232	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/ota turc ottoman (1500-1928) 			 Domaine public 													 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Public Domain Mark 1.0 	 Provenance : Fonds Beuscher. | https://www.idref.fr/190056401 Beuscher, Jean Marie (1796-18..) 	http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-2016322113398771					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bmgrbd	 کتاب عهد نامۀ همایون سعادتمقرون | Kitāb-i ‘Ahdnāme-i Hümāyūn-i Saādet-Maḳrūn 		 https://www.idref.fr/031220878 Capitulations (droit international) 	 Texte turc des capitulations signées à Constantinople en 1153 (1740). Deux autres exemplaires identiques en existent (MS.TURC.152 et MS.TURC.153). Lithographié par Charles Motte (1785- 1836), comme le MS.TURC.152 et MS.TURC.153. Cet exemplaire devait servir comme MS.TURC.152 et 153 aux élèves de l’école. On trouve sur les gardes différents noms et dates, notamment « Victor de Malivoire, de Paris, 1852 », « Lucien Monge, de Tunis, 1853 », « Mérel, de Tunis », « G. Gaillard de Ferry, avril 1858 ». | Ancienne cote : 227. Ancienne cote : Turc 93. 			1825/1835	Lithographie	 Papier européen filigrané. 37 feuillets. Lithographie. Ecriture Nashī. Réclames. 14 lignes à la page. Gloses interlinéaires mises par les utilisateurs du volume. 205 x 275 mm. Demi-reliure de cuir brun. 	ark:/73193/bmgrbd	MS.TURC.151	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/ota turc ottoman (1500-1928) 			 Domaine public 												1740	 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Public Domain Mark 1.0 	 Provenance : Vient de la bibliothèque de l’École royale des Jeunes de langues de Paris. | https://www.idref.fr/190606142 École royale des jeunes de langues de Paris (Paris ; 1700-1873) 	http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-201631014352981					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/br7thx	 Copies d’actes et lettres en turc et de textes en persan 		 https://www.idref.fr/244208832 Saʿdī Šīrāzī, Mušrif al-Dīn Muṣliḥ ibn ʿAbd Allāh (1193?-1292?). Gūlīstān | https://www.idref.fr/027490122 Correspondance | Correspondance turque 	 I. Divers documents turcs. Accompagnés d’une traduction française de certains mots dans la marge. Les documents recopiés portent des cotes “J”, “K”, “l”, “L”, “M”, “N”, “n”” et se rapportent au vālī de Syrie, à des Alleurs ou à Vertignac et ils sont datés de 1224 (1809-1810), 1208 (1793-1794), 1223 (1808-1809), 1217 (1802-1803).  Cachet de l'École royale des Jeunes de langue de Paris au f. 12v | II - f. 13-19, Recueil d’anecdotes en persan tirées du Gulistān (f. 13-19). | III - f. 20v-30v, Traité de morale en persan. | Non datées, toutes ces copies sont de la main de J.-M. Beuscher. Les f. 1, 12v, 19v-20 sont blancs. 		 https://www.idref.fr/190056401 Beuscher, Jean Marie (1796-18..) 	1802/1820	Manuscrit	 Volume constitué de deux cahiers non cousus ensemble qui comportent 15 à 18 lignes à la page en écriture nashī. Ms. de 165 x 222 mm. Papier européen. 30 feuillets. Non relié. 	ark:/73193/br7thx	MS.TURC.246	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/ota turc ottoman (1500-1928) | http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/per persan 			 Domaine public 													 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Public Domain Mark 1.0 	 Provenance: Fonds Beuscher | https://www.idref.fr/190056401 Beuscher, Jean Marie (1796-18..) | https://www.idref.fr/190606142 École Royale des Jeunes de Langues (Paris ; 1669-1873) 	http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-20163221732891					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bw0wpf	 قانون نامه همایون | Ḳānūn Nāme-i Hümāyūn 		 https://www.idref.fr/031833683 Empire ottoman -- 1839-1876 (Tanzimat) | https://www.idref.fr/076662004 Abdülmecid (1823-1861 ; sultan) | https://www.idref.fr/033036314 Politique et gouvernement -- Empire ottoman -- 1683-1878 	 Extrait des تنظیمات خیریه Tanzīmāt-i Ḫayriye, du sultan Abdülmecit Ier (1823- 1861), indiquant le mode régulier d’assiette des impôts, le contrôle des dépenses etc. On y trouve une division en « chapitres », band-i evvel (f. 1v) et band-i sānī (f. 3). | Ancienne cote : 364. 			1837/1841	Manuscrit	 Papier européen ocre (filigrane à aigle et marque). 6 feuillets, précédés et suivis d’une garde. Ecriture ottomane Ta’līq. Forme un cahier. Réclames. Réglure au mistara. 19 lignes à la page. Surface écrite 75 x 170 mm. Titres rubriqués. 157 X 240 mm. Reliure souple de soie verte avec une bande rose à fil doré. 	ark:/73193/bw0wpf	MS.TURC.139	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/ota turc ottoman (1500-1928) 			 Domaine public 													 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Public Domain Mark 1.0 		http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-20163916349601					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/b0rz4q	 Recueil de pièces diverses 		 https://www.idref.fr/050797808 Tercümanlar | Services diplomatiques et consulaires français -- Empire ottoman 	 Contient notamment un hatt-i humāyūn coté “o”(f. 2v), un document concernant l’Italie et la France coté “T” (f. 4), un firman ou ‘ahdnāme de 1207h. Coté “P” (f.5), un autre de 1209 (1794-1795) Coté “R” (f. 7v), un autre de 1217 (1802-1803) Coté “Obis” (f. 10), puis deux autres encore cotés “S” (f. 11- 13v) et “V” (f. 13v- 15). Dans le second fascicule on trouve des copies de divers actes concernant des commerçants (f. 18v- 29v), puis des copies d’autres documents cotés de “A” à “H” dont le dernier porte la date de 1217 (1802-1803) (f. 30- 40). Au f. 40 est également copiée une lettre datée de 1232 (1816-1817). Copies réalisées par Beuscher avec des annotations également de sa main, entre les lignes et dans la marge. 		 https://www.idref.fr/190056401 Beuscher, Jean Marie (1796-18..) 		Manuscrit	 Papier européen à filigrane à armoiries et marque “Nicolo Polleri”. 40 feuillets. Ecriture nashī ottomane. Manuscrit constitué de deux cahiers, de 16 et 24 feuillets. Pas de réglure visible. 14 à 17 lignes à la page. Aux f.1 et 16 figure le cachet à devise tawakkultu ‘alà Ullāh de J.-M. Beuscher (cf. MS.TURC.145 et 232). 176 x 238 puis 162 x 220 mm. Non relié. 	ark:/73193/b0rz4q	MS.TURC.233	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/ota turc ottoman (1500-1928) 			 Domaine public 													 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Public Domain Mark 1.0 	 Provenance : Fonds Beuscher. | https://www.idref.fr/190056401 Beuscher, Jean Marie (1796-18..) | https://www.idref.fr/190606142 École Royale des Jeunes de Langues (Paris ; 1669-1873) 	http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-2016322113456651					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/b4j185	 داستان شروان شاه | Dāstān-i Şirvān Şāh 	 محمد بقائی ال ایزن | https://www.idref.fr/191740012 Muḥammed Baḳā‘ī el-İznīkī (15..-1595) 		 Ce récit est dédié (f. 1v) au sultan Murād ibn Selīm. Copie incomplète de la fin ; lacune après le f. 78v. | Ancienne cote : 277. Ancienne cote : Turc 47. 				Manuscrit	 Papier européen (filigrane à ancre puis après f. 39 à couronne). 78 feuillets. Deux mains différentes : Nasta’līq ottoman (f. 1-38v) puis Nashī ottoman (f. 39- 78v). Réglure au mistara. 17 lignes à la page puis 15 lignes à la page. Surface écrite de 90 x 150 mm puis 90 x 160 mm. Volume formé de quinions jusqu’au f. 38, puis à nouveau (f. 39- 78) de quinions. réclames. Essais de plume et comptes aux r° et v° du 1er feuillet et au f. 1. Titres rubriqués. 150 x 215 mm. Demi-reliure estampée au nom de l’Ecole royale. 	ark:/73193/b4j185	MS.TURC.116	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/ota turc ottoman (1500-1928) 			 Domaine public 													 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Public Domain Mark 1.0 	 Provenance : Figurait sous la Restauration dans la bibliothèque de l’École royale des Jeunes de langues de Paris (turc n° 47). | https://www.idref.fr/190606142 École Royale des Jeunes de Langues (Paris ; 1669-1873) 	http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-201633133488891					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/b86787	 دفتر | Defter 		 https://www.idref.fr/05046051X Livres comptables | https://www.idref.fr/027370763 Le Caire (Égypte) 	 Registre de comptes concernant le Caire, de 1093 (1682).
Aux f. 5v et 7v figurent le nom, le paraphe et le cachet de Seyyid ‘Alī al-Kādī, cadi du Caire qui a authentifié ce document, avec la date du début de رمضان [Ramazan] 1095 (12-21 août 1684). Aux f. 1v et 6v se trouve un cachet ovale avec pour devise, sur le pourtour un quatrain persan et, au centre le nom de Hamza (?). 			1684	Manuscrit	 Papier européen (filigrane à trois croissants). 8 feuillets. Ecriture ottomane Siyakat. Le dernier feuillet est blanc. Forme un seul cahier. Réglure au mistara.. 150 x 410 mm. Reliure ottomane de plein maroquin brun avec décor doré peint, de trois filets sur le pourtour et d’une figure de mandorle polylobée au centre ; doublures de papier marbré. 	ark:/73193/b86787	MS.TURC.195	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/ota turc ottoman (1500-1928) 			 Domaine public 		1682											 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Public Domain Mark 1.0 	 Manuscrit donné à la bibliothèque de l’Ecole par François de Saint Just, ancien député, le 12 octobre 1987. | https://www.idref.fr/191941107 Saint-Just, François de (1896-1984) 	http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-2016315173271521					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bcz9d3	 [ترجمان نامه] | [Tercumān Nāme] 		 https://www.idref.fr/027490122 Correspondance | Correspondance turque | https://www.idref.fr/050797808 Tercümanlar 	 Fin d'une copie acéphale de ce qui semble un recueil de formules à utiliser dans les lettres par les drogmans. 			1775/1800	Manuscrit	 Papier européen à filigrane avec raisin. 4 feuillets. Ecriture nashī. Environ 18 lignes à la page. 175 x 225 mm. Non cousu ni relié. 	ark:/73193/bcz9d3	MS.TURC.251	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/ota turc ottoman (1500-1928) 			 Domaine public 													 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Public Domain Mark 1.0 		http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-201632217395291					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bhqckm	 سفارت نامه | Sefāret Nāme 	 محمد سعید یکرمی سکز چلبی | https://www.idref.fr/078530911 Meḥmed Sa‘īd Yigirmi Sekiz Çelebi (1680-1732) 	 https://www.idref.fr/02822678X Ambassadeurs ottomans 	 Relation de son ambassade à Paris en 1132/1720 par Mehmet Efendi, c’est-à-dire Muhammed Sa’īd Yirmi Sekiz Çelebi. Copié par Charles François Joseph Jouannin (cf. f. 1 et 46). 		 https://www.idref.fr/191927627 Jouannin, Charles François Joseph (18..-18..) 	1834	Manuscrit	 Papier européen non filigrané. 46 feuillets. Ecriture Nashī. Quatre cahiers numérotés. Les derniers cahiers sont blancs. Par suite d’une erreur le f. 10v est resté blanc. Réglure à l’encre. 22 lignes à la page. Surface écrite 130 x 220 mm. Tous les feuillets ont un encadrement de deux filets rouges. 205 x 320 mm. Dépourvu de reliure. 	ark:/73193/bhqckm	MS.TURC.177	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/ota turc ottoman (1500-1928) 			 Domaine public 													 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Public Domain Mark 1.0 		http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-2016315123151281					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bngfr4	 کتاب تحفه شاهدی | Kitāb-i Tuhfe-i Şāhidī 	 شاهدی, ابرهیم دهد | https://www.idref.fr/190787252 Şāhidī, İbrahīm Dede (1470-1550) 						Manuscrit	 Papier européen (filigrane, avec marque « H.R. » et raisin). 32 feuillets. Ecriture ottomane Nashī vocalisée. Les f. 29 à 31 sont montés à l’envers. Réclames. Copie incomplète de la fin. Réglure au mistara. 13 lignes à la page. Surface écrite 95 x 170 mm. Encadrement d’un filet rouge. On lit « 1237 » en chiffre arabes (une date? Peut-être 1821-2 ?) au f. 1. Un paraphe européen se trouve au f. 1v. Au f. 1 figure « n° 10 » au crayon. 160 x 205 mm. La reliure a disparu. 	ark:/73193/bngfr4	MS.TURC.204	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/ota turc ottoman (1500-1928) 			 Domaine public 													 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Public Domain Mark 1.0 		http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-2016316103561991					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bs7hxn	 Recueil de pièces diverses de la main de Jean-Marie Beuscher 		 https://www.idref.fr/050797808 Tercümanlar | https://www.idref.fr/033198993 Trébizonde (Turquie) 	 Plusieurs documents concernent Trébizonde. | I - f. 1-33, [حکایة ] [Hikāyet]. Traduction française d’un recueil d’anecdotes en turc (la première raconte l’histoire du fils d’un homme riche regardant la tombe de son père en compagnie du fils d’un derviche et porte un n° »18 »). | II - f. 34-41,Copie du texte turc de commandements impériaux concernant les chrétiens de Trébizonde, le métropolite et les églises. Porte la date du 15 شوال [Şevval] 1238 (25 juin 1823). | III - f. 42-45v, « Relation historique et géographique d’un voyage de Constantinople à Trébizonde par mer, l’an 5 de la République, par le C[itoy]en Beauchamps ». Documents en relation : Il s'agit d'une version différente de celle éditée en appendice du Voyage de Morier, Paris, 1813. | IV - f. 46v-47v, Population grecque du diocèse de Trébizonde et distances maritimes au départ de Trébizonde. | V - f. 48-48v, Deux documents turcs concernant le consulat français de Trébizonde. | VI - f. 49-52,  Traduction du traité de paix turco-persan du 28 juillet 1823, suivie de celle des préliminaires du traité franco-turc de 1800. | VII - f. 55v-57v, Copies d’inscriptions turques se trouvant sur des fontaines (notamment à Galata Saray). | Biographie ou Histoire : Beuscher, né vers 1796, est sorti de l’Ecole en 1814, et était en 1826 drogman à Trébizonde. | Ancienne cote : 812. 		 https://www.idref.fr/190056401 Beuscher, Jean Marie (1796-18..) 	1825/1830	Manuscrit	 Papier européen (filigrane avec marque J.P.). 60 feuillets. Le turc est en écriture Nashī. Des comptes sont notés au 1er f. de garde. Des dessins au crayon se trouvent au même f. de garde, au f. 53v (maison ottomane) et au f. 58v (divers personnages). 210 x 300 mm. Reliure à dos de cuir noir et plats de papier dominité gris-vert à motif d’étoiles. 	ark:/73193/bs7hxn	MS.TURC.145	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/ota turc ottoman (1500-1928) 	 Documents en relation : Comparer ce manuscrit au MS.TURC.146 et MS.TURC.157 également de la main de Beuscher. 		 Domaine public 													 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Public Domain Mark 1.0 	 Provenance : A la 2ème garde figure le cachet [de J.M. Beuscher] tawakkultu ‘alà Ullāh et son ex-libris « J.M. Beuscher ». | https://www.idref.fr/190056401 Beuscher, Jean Marie (1796-18..) 	http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-2016310103422951							 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bx0m3h	 Trois cahiers renfermant 347 notices concernant différentes denrées, avec leurs prix 		 https://www.idref.fr/02748145X Tarif douanier | https://www.idref.fr/027794482 Conditions économiques -- Empire ottoman 	 Le “1er cahier”, qui a été relié à la fin, comporte (aux f. 42v-45v) la copie du texte de محرم‎ [Muharrem] 1232 (21 novembre - 20 décembre 1816) émanant de la commission établie par le sultan et l’ambassadeur de France, et dont Duval était secrétaire, qui réunissait des délégués des marchands pour fixer les droits de douane, avec sa traduction. Suit une première partie des notices de denrées d’importation (aux f. 46-63v). Du f. 2 au f. 19v, on trouve le 2ème cahier avec une liste de prix de pierres et de toutes sortes de denrées et objets. Aux f. 22-31v d’autres prix de denrées d’exportations constituent le 3ème cahier de ce “tarif”. Ces cahiers sont de la main de Jean-Marie Beuscher (cf. f. 1, 21 et 41) et au f. 41 figure la date du 28 novembre 1819. 		 https://www.idref.fr/190056401 Beuscher, Jean Marie (1796-18..) 	1816/1819	Manuscrit	 Papier européen à filigrane “Pro Patria”. 64 feuillets. Le manuscrit, oblong, est constitué de trois cahiers cousus ensemble. Quelques feuillets (1v, 32-40) sont blancs. Les notices sont disposées sur deux colonnes et numérotées (les numéros ont été ensuite corrigés à l’encre rouge). Avec un nombre de lignes variable. Quelques corrections de la main de Jouannin, comme les numéros, sont à l’encre rouge (f. 31v etc.). 160 x 215 mm. Non relié. 	ark:/73193/bx0m3h	MS.TURC.236	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/fra français 			 Domaine public 													 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Public Domain Mark 1.0 	 Provenance : Fonds Jean-Marie Beuscher. | https://www.idref.fr/190056401 Beuscher, Jean Marie (1796-18..) 	http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-2016322133241151					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/b1rnh2	 تعلیم الخط و القواعد و کثیر الفواعد | Te’līm el-Ḫaṭṭ ve el-Ḳevā’id ve Kasīr el-Fevā’id 		 https://www.idref.fr/03094208X Calligraphie turque | https://www.idref.fr/027232816 Apprentissage de l'écriture 	 Recueil de textes en turc sur l’art d’écrire. Les dates d'achèvement de copie figurent au f. 2 et 16. Les deux parties ont été copiées par درویش مصطفی کاتب معماران Dervīş Mustafa Kātib Mi’mārān. Schémas de lettres avec leurs points aux f. 4v-16. Quelques vers sont répétés au f. 16v et ont été traduits en latin. Le manuscrit porte un "n° 7" au crayon au f. 16v. | I - f. 1-2, Différents extraits de textes sur l’écriture et l’encre, texte de Terāzī. 1702-1703. | II - f. 2-16, میزان الخط Mīzān el-Ḫaṭṭ. Le titre est barré au f. 2v mais figure également au f. 2. Poème sur les lettres de l’alphabet arabe et leurs formes, précédé d’une préface en prose où apparaît le nom du sultan Bāyezīd (f. 3), composé par Ibn al-Salaf. Barré, son nom (barré au f. 2v) a été remplacé par celui de Şeyh Merhūm. Des ajouts ont été faits dans les marges. 1691. 		 Dervīş Mustafa Kātib Mi’mārān 		Manuscrit	 Papier européen (filigrane à trois croissants). 16 feuillets. Ecriture ottomane Nashī. Un cahier. Réclames. Réglure au mistara. 22 lignes à la page. Surface écrite 105 x 215 mm. Encadrements de filets rouges et de filets noirs, avec rehauts d’argent aux f. 2v à 16. Les poèmes sont sur deux colonnes. Titres rubriqués. 170 x 275 mm. Cartonnage de papier marbré à œil de perdrix avec, collée au centre, une mandorle de papier rose. 	ark:/73193/b1rnh2	MS.TURC.194	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/ota turc ottoman (1500-1928) 			 Domaine public 													 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Public Domain Mark 1.0 	 Provenance : L’ex-libris d’Etienne Legrand, « premier drogman », daté de 1159 (1745) se trouve au f. 16v. | https://www.idref.fr/192004654 Legrand, Etienne Antoine Matthieu (1724-1784?) 	http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-2016316163134151					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/b5dvgr	 [Recueil de lettres et de modèles d'actes diverses et de pièces diverses en arabe et en turc] 	 https://www.idref.fr/192004654 Legrand, Etienne Antoine Matthieu (1724-1784?) | https://www.idref.fr/083360387 Villeneuve, Louis-Sauveur de (1675-1745 ; marquis) | https://www.idref.fr/096177071 Choiseul du Plessis-Praslin, César (1598-1675 ; duc de) 	 https://www.idref.fr/050797808 Tercümanlar | https://www.idref.fr/027490122 Correspondance | correspondance turque | Services diplomatiques et consulaires français -- Empire ottoman | https://www.idref.fr/032841787 Tripoli (Liban) | https://www.idref.fr/033927448 Maroc -- Relations extérieures -- 1757-1912 	 Copie de la main de Legrand, qui l’a réalisée alors qu’il était premier drogman à Tripoli de Syrie (cf  f. 21). Le manuscrit a été complété jusqu’en 1774 (cf. f. 106). | I - f.1v-3v, Trois lettres. Aux f. 1v-3 figurent deux lettres, dont la traduction turque d’un document concernant Timişvar. Une troisimèe lettre (f. 3-3v) concernant Moscou, l’Angleterre et l’Espagne. | II - f.5v-12v, Table inachevée (?) des matières du recueil central (n°IV) de la main de Legrand. Table (inachevée ?) des correspondances en turc et en arabe ainsi que des modèles de requêtes ou placets que contient le recueil des f. 21v-96, avec un renvoi à une foliotation mise par Legrand aux f. 21v à 94v. | III - f. 14v-18v, Copie de la correspondance du ministre de Choiseul-Praslin par Legrand. Au f. 14v une lettre du ministre de Choiseul-Praslin au gouverneur de Tripoli de Barbarie au sujet du nouveau consul. Aux f. 14v-15v, une lettre du ministre de Choiseul-Praslin au Dey d’Alger. Aux f. 15v-16 une réponse du ministre de Choiseul-Praslin au gouverneur de Tripoli . Aux f. 16-17 une lettre du ministre de Choiseul-Praslin au gouverneur de Tunis de 1768. Aux f. 17-17v une autre lettre du ministre de Choiseul-Praslin au gouverneur de Tripoli de 1768. Aux f. 17v-18 une autre lettre du ministre de Choiseul-Praslin au gouverneur de Tripoli de 1768. Aux f. 18-18v trois lettres de 1770 du ministre de Choiseul-Praslin au Dey de Tunis. Au f.19, lettre du ministre de Choiseul-Praslin au Dey de Tunis. Au f. 19v, lettre de créance au ministre de Choiseul-Praslin. Au f. 20, extrait de traité entre le Roi de France et le Dey de Tunis. | IV - f.21v-96, کتاب انشا کتبه لغران سر ترجمان الفرنساوی فی محروسة طرابلس الشم Kitāb-i inşā kataba-hu Luġrān sar tercumān al-Faransāvi fi mahruse-yi Turābulus al-Şam de Legrand, Etienne et Villeneuve, Louis-Sauveur de (1675-1745 ; marquis). Recueil de lettres et de modèles d’actes et de pièces diverses en arabe, en turc et en persan, constitué par Etienne Legrand. La plupart des pièces concernent la Syrie et Tripoli ; leurs auteurs sont divers, souvent des notables locaux, parfois Legrand lui-même ou d’autres Français, comme le Marquis de Villeneuve, ambassadeur à la Porte. Aux f. 95v-96 figure la copie de la demande par Legrand d’un barāt d’interprète. Les dates des pièces sont situées entre 1739 et 1760 pour la plupart. 1735/1765 | V - f. 97v-106, Lettres du ministre Choiseul-Praslin et documents diplomatiques compilés copiés par Legrand concernant le Maroc. Au f. 97v, le texte de la lettre de Praslin au grand vizir Idrīs du Maroc (1765). Au f. 98, texte des quatre articles demandés par le sultan du Maroc Muhammad III (1757-1790). Aux f. 98v-101, la copie des 22 articles du traité franco-marocain du 28 mai 1767. Aux f. 101-102, le texte de la lettre du ministre Praslin au sultan du Maroc Muhammad III en vue de la conclusion d’une trêve (1766). Aux f. 102-103, lettre de Praslin au vizir du sultan du Maroc (1766). Aux f. 103-103v, réponse du vizir Idrīs à Praslin, puis (f.103v) de Praslin à Idrīs (1766). Au f. 104 est copié le texte de la lettre de Louis XV à Muhammad III (1767). Aux f. 104-104v, lettre à l’ambassadeur (1767). Aux f. 104v-105v, le texte des trois lettres de Praslin à Muhammad III de 1767-1768. Aux f. 105v-6, copie de la lettre de Louis XVI à Muhammad III lui annonçant la mort de son père et son accession au trône (1774). | Anciens n° turc 44 (barré), puis 52.
Ancienne cote : Turc 148. 		 https://www.idref.fr/192004654 Legrand, Etienne Antoine Matthieu (1724-1784?) 	1755/1774	Manuscrit	 Papier européen (filigranes à trois croissants et à monts aux f. 22-56;couronne, raisin et marque « ALGOVELE. 1745 » aux f. 79, 93 et 96 ; « A.G. » aux f. 83 et 92). 118 feuillets. Ecriture ottomane Ta’līq et Nashī. Réclames. Un feuillet 20bis. Les f. 4- 5 et 7v- 8, 10- 11, 13-14, 20v- 20bis v, 45, 87, 96v-7 et 106v- 117v sont restés blancs. Le volume a été constitué en plusieurs étapes (ajout des f. 1-3, 19-20bis, etc.). Pas de réglure visible. Surface écrite 110 x 190 mm environ. Titres rubriqués. 170 x 230 mm. Demi-reliure de basane brune. 	ark:/73193/b5dvgr	MS.TURC.148	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/ota turc ottoman (1500-1928) 			 Domaine public 													 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Public Domain Mark 1.0 	 Provenance :  Au f. 1 figurent, en arabe, un ex-libris d’[Etienne] Legrand, premier drogman à Alep, daté de 1169 (1755-1756) et, en-dessous une note indiquant qu’il est question des négociations entre le roi de France et celui du Maroc en 1179 (1765). Le ms. a fait partie de la bibliothèque de l’École royale des Jeunes de langue de Paris sous la Restauration (notice de Jouannin et cachet). | https://www.idref.fr/192004654 Legrand, Etienne Antoine Matthieu (1724-1784?) | https://www.idref.fr/190606142 École Royale des Jeunes de Langues (Paris ; 1669-1873) 	http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-201511171111422891					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/b95xmw	 لوازم حجاج | Levāzim-i Haccāc 		 https://www.idref.fr/034596291 Pèlerinages musulmans -- Arabie saoudite -- La Mecque (Arabie saoudite) 	 Itinéraire, sans nom d’auteur indiqué, d’un pélerinage d’Istanbul à la Mekke, par Damas (cf. f. 6v), jusqu’à la Mekke (f.13), avec – à la fin – une liste de choses nécessaires (f. 20v). 			1775/1800	Manuscrit	 Papier européen à filigrane à trois croissants. 23 feuillets. Ecriture ottomane nashī. Constitué d’un seul cahier; les f. 23-24 sont en fait la couvrure d’origine du volume en papier marbré ottoman à oeil de perdrix. Réclames. Réglure au mistara. 15 lignes à la page. 122 x 169 mm. 	ark:/73193/b95xmw	MS.TURC.231	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/ota turc ottoman (1500-1928) 			 Domaine public 													 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Public Domain Mark 1.0 		http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-2016322113508751					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bdz0tt	 [رساله] | [Risāle] 	 عاکف پاشا | https://www.idref.fr/149153341 ʿAkif Pāşā (1787-1845) 	 https://www.idref.fr/027864553 Panislamisme 	 Appel à l’union des nations musulmanes. Un texte en turc est effacé au f. 8v. | Ancienne cote : 780. 			1833/1839	Manuscrit	 Papier européen (filigrane à aigle et à écu). 7 feuillets et un f. 8 blanc. Ecriture ottomane Ta’liq. Forme un quaternion. Réclames. Réglure au mistara. 25 lignes à la page. Surface écrite 90 x 185 mm. Titre rubriqué. 158 x 238 mm. Cartonnage gaufré rouge. 	ark:/73193/bdz0tt	MS.TURC.134	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/ota turc ottoman (1500-1928) 	 Bibliographie : F. Babinger, Die Geschichtsscheiber der Osmanen und ihre Werke, Leipzig, 1927, n° 329, p. 357-8. 		 Domaine public 													 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Public Domain Mark 1.0 		http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-20163714305401					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bjq30p	 کتاب عهد نامۀ همایون سعادتمقرون | Kitāb-i ‘Ahdnāme-i Hümāyūn-i Saādet-Maḳrūn 			 Cet exemplaire devait servir comme MS.TURC.151 et MS.TURC.153 aux élèves de l’école. On trouve sur les gardes une inscription « c’est stupide d’arranger ainsi les livres de l’école, bientôt il n’en restera plus rien », puis des noms et paraphes d’élèves (Mertrud – avec les dates de 1850 et 1851 -, Barré de Lancy, Guérin, Malivoire, Sr Geffray, Lucien Monge – avec les dates de 1852 et 1853 -, Caporal, Gofroy, Mérel) ; différentes notes (« à Paris chez Leuclère, Galerie d’Orléans 17 ») ou des dessins. Lithographié par Charles Motte (1785- 1836), comme le MS.TURC.151 et MS.TURC.153. | Ancienne cote : 225. Ancienne cote : Turc 92. 			1825/1835	Lithographie	 Papier européen filigrané. 23 feuillets. Lithographie. Ecriture Nashī. Réclames. 14 lignes à la page. Gloses interlinéaires mises par les utilisateurs du volume. 200 x 270 mm. Demi-reliure de cuir brun. Etiquette du relieur Bauzonnet (Purgold, rue du Four). 	ark:/73193/bjq30p	MS.TURC.152	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/ota turc ottoman (1500-1928) 	 ark:/73193/bx3g9b | ark:/73193/bmgrbd 		 Domaine public 													 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Public Domain Mark 1.0 	 Provenance : Vient de la bibliothèque de l’Ecole royale des Jeunes de langues de Paris. | https://www.idref.fr/190606142 École Royale des Jeunes de Langues (Paris ; 1669-1873) 	http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-2016310143461311					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bpg556	 Recueil de copies de traités et de documents diplomatiques 		 https://www.idref.fr/031732585 Relations extérieures -- Empire ottoman -- 1683-1828 	 Le recueil a été constitué au début du XIXe siècle. Beaucoup concernent les rapports entre l’Empire ottoman, la Russie (plusieurs documents du XVIIIe siècle et la Crimée, avec par exemple la date de 1778 au f. 55) et la France, ou l’Angleterre (f. 72v-73 avec date de 1221 soit 1806-1807, etc.). 
On trouve aussi aux f. 1-2 et 5-5v des copies d’énigmes (mu’ammā). 
Au f. 76v est copié, de la même main que le reste du volume un document en grec. 
En tête du volume a été insérée une feuille pliée qui porte un « alphabet arabe en caractère Naskhi ». 
Au f. 64 v se lisent des titres français « Nouvelles politiques » et « de la Russie » et des numéros. 			1801/1825	Manuscrit	 Papier européen (filigrane et marque « A.F.G. »). 77 feuillets. Ecriture Dīvānī sans doute d'une main européenne. Le volume est formé de senions à partir du f. 7. L’angle inférieur des marges est très souvent mutilé et le volume a beaucoup souffert de l’humidité. Les f. 76 et 77 sont restés blancs. Réclames. 18 à 19 lignes à la page. Quelques titres rubriqués. 145 x 210 mm. Cartonnage très endommagé. 	ark:/73193/bpg556	MS.TURC.185	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/ota turc ottoman (1500-1928) | http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/gre grec moderne (après 1453) 			 Domaine public 				 https://archive.org/details/MS.TURC.185 Disponible également sur Internet Archive 									 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Public Domain Mark 1.0 	 Provenance : Un ex-libris de « Ge[o]rge [Rhassi] » figure au f. 1, tandis qu’au f. 2 se trouve un cachet ottoman avec une devise et le nom de Rāzī-zāde. 	 http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-2016315163276041 MS.TURC.185 					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bt77bq	 خوجا حکایت نصر الدین | Hikāyet-i Nasireddin Ḫocā | Contes de Nasr Eddin Khodja. Manuscrit incomplet. 		 https://www.idref.fr/029456894 Nasreddin Hoca (1208-1284) 	 Le titre français Contes de Nasr Eddin Khodja. Manuscrit incomplet figure également. Recueil d’anecdotes de Nasrettin Hoca. | Provenance : D’après la note en turc figurant au f. 26v ce manuscrit a été offert en cadeau à Jean-Marie Beuscher par Nūmā. Beuscher l’a annoté. 			1810/1820	Manuscrit	 Papier européen (filigrane à écu et marque “Vorno”). 28 feuillets. Nashī ottoman. Exemplaire acéphale. Constitué de deux quinions, puis d’un cahier f. 21-26; il manque sans doute le cahier initial. Ont été placés à la fin du ms. deux feuillets, mutilés, les f. 27-28, qui sont d’une autre main (Nashī de 14 à 17 lignes) et proviennent d’une autre copie du même recueil d’anecdotes. Réclames. Réglure au mistara. 16 lignes à la page. Surface écrite: 100 x 170 mm. Titres rubriqués. 160 x 220 mm. Reliure de papier gris. 	ark:/73193/bt77bq	MS.TURC.207	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/ota turc ottoman (1500-1928) 			 Domaine public 													 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Public Domain Mark 1.0 	 Modalités d'entrée dans la collection : Vient du fonds Jean-Marie Beuscher. | https://www.idref.fr/190056401 Beuscher, Jean Marie (1796-18..) 	http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-201631711311051					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bz09gv	 Petit traité sur l’enseignement et les études, concernant Istanbul 		 https://www.idref.fr/050797778 École des enfants de langue (Istanbul ; 1669-1831) 	 Il est sans nom d’auteur et probablement incomplet, s’arrêtant au bas du f. 9. Copie d'une main européenne. 			1801/1825	Manuscrit	 Papier européen. 14 feuillets. Ecriture nashī. Volume paginé de 1 à 12 en arabe par son copiste. Les deux premiers ff. sont blancs comme les ff. 9v-14v. Réglure à la mine de plomb. Surface écrite 80 x 122 mm. 9 lignes à la page. Titres rubriqués. 129 x 168 mm. Non cousu ni relié. 	ark:/73193/bz09gv	MS.TURC.248	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/ota turc ottoman (1500-1928) 			 Domaine public 													 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Public Domain Mark 1.0 		http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-2016322173314391					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/b2ngqz	 [دفتر باغچه ] | [Defter-i Bāġçe] 		 https://www.idref.fr/027443418 Alger (Algérie) | https://www.idref.fr/05046051X Livres comptables 	 Registre de supputation d’un partage de jardins. Incipit f. 2v. Explicit f. 16. La copie aurait été faite à deux dates différentes. La date du 9 شعبان [Şaban] 1168 (21 mai 1755) figure au f. 9. En haut du f. 10v figure celle de 1206 (1791-1792) et le nom du copiste, Zuhdī, hoca-i Canāt. Au f. de garde figure la date de 6 صفر [Safer] 1223 (5 avril 1808). Au v° du f. de garde figurent différentes notes, dont la nomination en date du 26 شوال [Şevval] 1222 (27 décebre 1807) de Mustafà Beg et la nomination en 1225 (1810-1811) de Valī Hoca comme intendant des jardins (bāġçe-hocasi). D’autres notes et comptes au f. 17, avec peut-être le nom d’Alger, ainsi qu’au f. 17v (avec, entre autres, le nom de Hāccī Yūsuf ibn Hāşim). Sont insérées cinq quittances en turc concernant le partage des jardins, signées Yūsuf, datées de 1245 (1829-1830) et portant le timbre ‘abduhu Yūsuf ibn ‘Alī avec la date de 1242 (1826-1827). Elles sont foliotées 18 à 22. | Ancienne cote : 289. 			1805/1830	Manuscrit	 Papier européen (filigrane à écu à partir du f. 2). 17 feuillets. Aux f. 1, 10 et 16v les tableaux sont restés vides. Sur quatre colonnes. Tableaux délimités par des filets rouges du f. 1 à 16v. 110 x 175 mm. Reliure ottomane aux plats couverts de papier marbré à corolles avec dos et angles de maroquin rouge. 	ark:/73193/b2ngqz	MS.TURC.127	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/ota turc ottoman (1500-1928) 			 Domaine public 				 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/deed.fr Marque du Domaine Public 1.0 										 Provenance : Manuscrit provenant de la prise d’Alger en 1830 et venant du marquis de Vogüé, sous-lieutenant des hussards de la garde royale. | https://www.idref.fr/152528822 Vogüé, Léonce-Louis-Melchior (1805-1877 ; marquis de) 	http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-201634163496501					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/b6djv3	Recueil		 https://www.idref.fr/027531481 Turc (langue) | https://www.idref.fr/077065468 Glossaires et lexiques turcs | https://www.idref.fr/16193272X Dictionnaires bilingues 	 Au f. 30 apparaît le nom de Roboly. Copie anonyme et non datée, peut-être de plusieurs mains. | I - f. 2-9, Vocabulaire turc- français. | II - f. 10-19, Un texte arabe chrétien. | III - f.20-32v, Autre vocabulaire turc français. 				Manuscrit	 Papier européen (filigrane à marque “T.D.” et couronne). 32 feuillets. Manuscrit constitué d’un seul cahier cousu. Les f. 9v, 16v-17v et 19v sont blancs. 180 x 225 mm. Non relié. 	ark:/73193/b6djv3	MS.TURC.252				 Domaine public 													 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Public Domain Mark 1.0 		http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-201632217382901							 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bb5n2b	 [رساله] | [Risāle] 		 https://www.idref.fr/190944773 Cezā'īrlī Ḥasan Pāşā (1713-1790) | https://www.idref.fr/033036314 Politique et gouvernement -- Empire ottoman -- 1683-1878 	 Projet de réforme de l’empire ottoman, rédigé sur ordre de Selim III, et qui lui fut remis au grand vizir en Muharram 1206 (1791) au camp impérial dans la plaine de Silistra. C’est l’une des propositions de réformes que le sultan avait demandé au grand vizir Cezā’irlī Gāzī Hasan Pāşā [comparer à MS.TURC.73] de recueillir. | Ancienne cote : 315. 			1830/1870	Manuscrit	 Papier européen non filigrané. 12 feuillets. Ecriture ottomane Nashī tendant vers le Dīvānī. Constitué d’un seul cahier. Réclames. Des notes sont effacées au f° 12v. 19 lignes à la page. Surface écrite 85 x 150 mm. 152 x 217 mm. Reliure de cuir rouge sans décor. 	ark:/73193/bb5n2b	MS.TURC.136	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/ota turc ottoman (1500-1928) 			 Domaine public 		1791											 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Public Domain Mark 1.0 		http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-201637153198841					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bfxq7k	 همایون نامه | Hümayūn Nāme | Kalīlaẗ wa Dimnaẗ 	 کمال الدين حسين واعظ کاشفى | https://www.idref.fr/184416523 Wāʿiẓ Kāšifī, Kamāl al-dīn Ḥusayn (1436-1504) | علاءالدین علی چلبی | https://www.idref.fr/16083662X ‘Alâeddin Ali Çelebi (....-1543) 	 Kalīlaẗ wa Dimnaẗ -- Traductions turques | https://www.idref.fr/030389186 Traductions turques 	 Traduction turque du Kalila va Dimna, faite d’après le Anwār-i Suhaylī de واعظ کاشفی, کمال الدین حسینḤusayn Wā’iẓ Kāšifī, Kamāl al-Dīn, par Alaeddin Ali Çelebi (mort 950/1543), dédiée à Soliman le Magnifique. Copie inachevée du quatrième chapitre. Le texte s'interrompt brusquement au f. 44v. Incipit f. 1v : باب چهارم (cf. ms. turc 111 f. 139). Explicit f. 44v : اخلاص و اختصاصین روز افزون و صدق وا. | Ancienne cote : 408. 			1800/1810	Manuscrit	 Papier filigrané russe coloré en bleu (filigrane à monogramme K.[…], et marque M.У ; date de 1801 ; filigrane à enclos avec reine et ours et marque C.C.). 86 feuillets. Ecriture ottomane Nashī. 3 gardes de tête non numérotées. Manuscrit resté blanc à partir du f. 45. Réglure au mistara. 19 lignes à la page. Surface écrite 95 x 155 mm. Encadrements de deux filets rouges du f. 1v à 53 (des feuillets ayant été préparés pour recevoir la suite du texte). Titres rubriqués. 145 x 205 mm. 	ark:/73193/bfxq7k	MS.TURC.115a	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/ota turc ottoman (1500-1928) 			 Domaine public 													 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Public Domain Mark 1.0 		http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-201511101711232311					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bkpsd3	 Recueil de pièces diverses de la main de Jean-Marie Beuscher 	 https://www.idref.fr/085100323 Luqmān al-Ḥakīm 	 https://www.idref.fr/050797808 Tercümanlar 	 I - f. 1v-15, Copies de documents officiels en turc concernant les Français. Ces documents ont été issus à Constantinople entre 1204 (1789-1790) et 1217 (1802-1803). | II - f. 16v-71v, Documents ottomans concernant l’activité diplomatique française à la Porte. Les 22 premiers actes sont numérotés. Beaucoup concernent des affaires personnelles ou des créances. Ils sont du début du XIXème siècle et la date de 1820 apparaît au f. 22, de même que les noms de Deval, de Ruffin, de l’ambassadeur Charles-François de Riffardeau de la Rivière (ambassadeur de 1815 à 1821 à la Porte) ou de Dupré, consul à Trébizonde. Sur la page de droite figure le texte turc, parfois accompagné de gloses explicatives, et sur la page de gauche, le plus souvent, sa traduction française. | III - f. 73v-95, Vingt-deux fables de Luqman en arabe. Elles sont copiées sur la page de gauche (à partir du f. 94v jusqu’au f. 73v), accompagnées d’explications lexicales et – le plus souvent – d’une traduction française sur la page de droite. La première fable est celle du lion et des deux taureaux. | Documents en relation : Comparer ce manuscrit au MS.TURC.145 et MS.TURC.157 également de la main de Beuscher. 		 https://www.idref.fr/190056401 Beuscher, Jean Marie (1796-18..) 	1818-12	Manuscrit	 Papier européen (filigrane à coquille et marque J. Bouchet). 95 feuillets. Le turc est en écriture Nashī. Dessins au crayon, comptes et notes au contreplat et aux gardes de tête et de queue. 170 x 225 mm. Demi-reliure cartonnée couverte de papier à motif végétal. 	ark:/73193/bkpsd3	MS.TURC.146	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/fra français | http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/ota turc ottoman (1500-1928) 			 Domaine public 													 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Public Domain Mark 1.0 	 Au contreplat figure l’ex-libris « J.M. » de Beuscher et au f. de garde son cachet de cire avec tawakkultu ‘alà Ullāh (le même cachet qui est imprimé sur MS.TURC.145) ainsi que la date du 1er décembre 1818. | https://www.idref.fr/190056401 Beuscher, Jean Marie (1796-18..) 	http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-2016310113408251					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bqfvkm	 وصیت‌نامه | Vasiyetnāme 	 تقی الدین محمد بن پیر علی برکوی | Takī ud-Dīn Muhammed ibn Pīr Alī Birgivī | https://www.idref.fr/031961630 Taḳıyyüddīn Muḥammed bin Pīr ʿAlī Birgivī (1523-1573) 	 https://www.idref.fr/050614932 Fiqh 	 Traité de fiqh composé en turc, voir le MS.TURC.19. Copie incomplète de la fin (lacune après le f. 161v). Incipit f. 1v. Explicit f. 168v-9. Le manuscrit a été copié par Isma’īl ibn Ibrāhīm. | Provenance : Selon une note datée du 23 octobre 1954, ce manuscrit aurait été acquis en même temps qu’un autre manuscrit turc (peut-être le MS.TURC.174) auprès de M. H.K. Djirdjirian, de Paris. 			1818	Manuscrit	 Papier européen (filigrane à écu et marque M. Sanucci). 169 feuillets. Ecriture ottomane Nashī. Volume formé de quinions. La foliotation est ottomane. Réclames. Le manuscrit a souffert de l’humidité.. Réglure au mistara. 13 lignes à la page. Surface écrite 95 x 160 mm. On trouve des essais de plume au f. 1, de la main qui a annoté les marges du f. 49, etc., y notant le nom de Hāfiz Mustafà; d’autres essais de plume au f. 169v. Note en russe au crayon au f. 169v. Titres rubriqués. 160 x 225 mm. La reliure du manuscrit a disparu. 	ark:/73193/bqfvkm	MS.TURC.175	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/ota turc ottoman (1500-1928) 			 Domaine public 													 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Public Domain Mark 1.0 	 Provenance : Selon une note datée du 23 octobre 1954, ce manuscrit aurait été acquis en même temps qu’un autre manuscrit turc (peut-être le MS.TURC.174) auprès de M. H.K. Djirdjirian, de Paris 	http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-2016315103418271					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bv6xqr	 [منشعات] | [Münşa'āt] 		 Correspondance turque | https://www.idref.fr/027490122 Correspondance 	 Copies anonymes de deux mains ottomanes différentes (n° I et n° II). | I - f. 1v-14v, Recueil de modèles de lettres. Une pièce est adressée au Khan de Crimée (f. 11), deux à Nādir Shāh (f. 10, 10v), ce qui permet de dater ce recueil du milieu du XVIIIème siècle. 1830/1870. | II - f. 15v-23v, Recueil de lettres. Autres lettres envoyées à Nādir Shāh par le vizir Mustafà Pāşā (1149/1736-1737), à l’émir de la Mekke (1140/1727-1728), au khan de Şirvān (1142/1729-1730) début d’une autre lettre à Nādir Shāh (1149/1736-1737) (f. 18v). Suivent une lettre du sultan au gouverneur de Fès de 1145 (1732-1733) (f. 19v- 20), une lettre écrite après la prise de Bagdad en 1049 (1639-1640), une lettre aux dignitaires de la cour de [11]52 (1739-1740), une autre lettre au gouverneur de Fès (1141/1728-1729) et le début (f. 23v) d’une autre lettre au Shāh d’Iran de 1150 (1737-1738). 			1701/1800	Manuscrit	 Papier européen (filigrane avec nom de moulin). 23 feuillets. Le volume est formé de deux cahiers. Cachet à deux palmes de la bibliothèque de l’École des Langues orientales. 130 x 205 mm. Reliure ottomane de cuir brun souple estampée à froid d’une plaque centrale en cartouche à décor d’arabesque avec fers de forme forale constituent écoinçons. Doublures de papier marbré. 	ark:/73193/bv6xqr	MS.TURC.167	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/ota turc ottoman (1500-1928) 			 Domaine public 													 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Public Domain Mark 1.0 		http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-2016314123434801					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bzw4pg	 [ده مقاله ou اون مقاله] | [Dah Maḳāle ou On Maḳāle] 	 Hamdeullāh Efendī Cezā’irlī 	 https://www.idref.fr/033036314 Politique et gouvernement -- Empire ottoman -- 1683-1878 	 Dix brefs « discours » (makāle) qui sont le commentaire d’un projet de réformes à introduire dans l’Empire ottoman, tel qu’il est exposé dans une Préface (dībāçe) (f. 1v) rédigée par Hamdeullāh Efendī Cezā’irlī, conseiller de l’ambassade d’Autriche. Ces discours traitent des réformes financières, de la démographie, des arts et de l’industrie, de l’armée etc. | Ancienne cote : 776. 			1825/1850	Manuscrit	 Papier coloré en gris, à timbre sec en arménien (visible f. 4 et 9 et portant Cezā’irī, Constantinople). 11 feuillets. Ecriture ottomane Ta’liq. Réclames. Réglure au mistara. 17 lignes à la page. Surface écrite 65 x 130. 140 x 212 mm. Brochure souple de papier marbré occidental. 	ark:/73193/bzw4pg	MS.TURC.135	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/ota turc ottoman (1500-1928) 			 Domaine public 													 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Public Domain Mark 1.0 		http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-201637153209571					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/b3n63n	 تحفه وهبى | Tuhfe-i Vehbī 	 سنبل زاده محمد وهبى | https://www.idref.fr/192103415 Sünbül-zāde Meḥmed Vehbī (17..-1809) 	 https://www.idref.fr/029385571 Poésie turque 	 Début du poème composé en 1197 (1783). Il commence au f. 2v et chaque hémistiche est d’abord copié en caractères arabes, puis transcrit en caractères latins avec, souvent, une traduction française interlinéaire. Le turc comme la traduction française est de la main de Jean-Marie Beuscher avec la date du 14 octobre 1819 (cf. f. 1). 		 https://www.idref.fr/190056401 Beuscher, Jean Marie (1796-18..) 	1819	Manuscrit	 Papier européen à filigrane à armoiries et marque “G.M.”. 20 feuillets. Le texte turc est copié en nashī. Constitué d’un seul cahier (inscription “1e cahier” au f. 1). Les f. 10 à 20 sont blancs. Le sens de copie change au f. 8. Format oblong. Pas de réglure visible. Essais de plume de sa main aux f. 1 et 20v. 220 x 160 mm. Non relié. 	ark:/73193/b3n63n	MS.TURC.243	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/ota turc ottoman (1500-1928) 			 Domaine public 													 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Public Domain Mark 1.0 	 Provenance : Fonds Jean-Marie Beuscher. | https://www.idref.fr/190056401 Beuscher, Jean Marie (1796-18..) | https://www.idref.fr/190606142 École Royale des Jeunes de Langues (Paris ; 1669-1873) 	http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-2016322163199131							 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/b7d89j	 تصدیق نامه همایون | Taṣdīḳ Nāme-i Hümāyūn 		 https://www.idref.fr/031732585 Relations extérieures -- Empire ottoman -- 1683-1828 	 Copie du texte du traité de commerce que le sultan Abdülhamīd I (1774-1789) a conclu avec la Russie le 15 شوال [Şevval] 1197 (13 septembre 1783) (cf. f. 22v). Le traité compte 81 articles (mādde). Aux f. 22v- 27v est copiée l’annexe au traité indiquant des montants de droits pour différentes marchandises. Une notice anonyme en français figure au contreplat supérieur (indiquant que le texte de ce traité se trouve dans la Chronique de Djevdet Efendi,II, pièces annexes, p. 325). | Ancienne cote : 273. 			1785/1800	Manuscrit	 Papier européen (filigrane à trois chapeaux). 28 feuillets. Ecriture ottomane Nashī. Le volume est constitué de deux senions et de cahiers irréguliers. Réclames. Réglure au mistara. 19 lignes à la page. Surface écrite 110 x 170 mm. Titres rubriqués. Cachet de l’École des langues orientales avec les deux palmes. 160 x 212 mm. Reliure ottomane couverte de papier marbré à œil de perdrix, avec bordure et dos de maroquin rouge. Doublures de papier vert. 	ark:/73193/b7d89j	MS.TURC.158c	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/ota turc ottoman (1500-1928) 			 Domaine public 													 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Public Domain Mark 1.0 		http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-2016311153523771					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bc5bg2	 [انشا] | [İnşā] 		 https://www.idref.fr/027490122 Correspondance | Correspondance turque 	 Formules de correspondance en turc avec, en regard, leur traduction française. Incipit f. 43 : « Après vous avoir présenté mes très humbles resp[ects], que le Très-Haut vous préserve de tous maux. Honorés-moi toujours de votre protection par l’ordre de Dieu (...) ». Explicit f. 2 : « (…) Mon fils qui a écrit la présente ne cesse assurément de prier Dieu pour votre conservation ». Copie anonyme et non datée, d’une main européenne. Un paraphe figure au f. 2 			1701/1800	Manuscrit	 Papier européen (filigrane à couronne, marque et raisin). 44 feuillets. Le turc est en Nashī, . Forment un seul cahier. Le turc copié sur la p. de droite du f. 43 à 37 puis sur celle de gauche du f. 35v à 2v (le français étant sur la page opposée ; tandis qu’au f. 2 le turc est accompagné d’une traduction interlinéaire). Réglure au mistara. 17 lignes à la page. Surface écrite 85 x 125 mm environ). Cacheté à la cire rouge au f. 44v. 116 x 167 mm. Dépourvu de reliure. 	ark:/73193/bc5bg2	MS.TURC.206	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/fra français | http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/ota turc ottoman (1500-1928) 			 Domaine public 													 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Public Domain Mark 1.0 		http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-2016317113484771							 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bgxdn9	 Cahier contenant des copies, de la main de Louis-Jacques Bresnier de documents ou parties de documents officiels ottomans de l’époque des ambassades de Latour-Maubourg et Rivière 		 Services diplomatiques et consulaires français -- Empire ottoman 	 Certains sont traduits en français. Ce cahier, de la main de Bresnier (comparer aux MS.ARA.1733, 1734 et 1901), renferme des documents portant les dates de 1232, 1238 et 1244 (soit entre 1816 et 1829), ainsi que du 1er mars 1835. | Biographie ou Histoire : Louis-Jacques Bresnier sera nommé en 1836 professeur d’arabe à Alger. 		 https://www.idref.fr/060747064 Bresnier, Louis-Jacques (1814-1869) 	1816/1835	Manuscrit	 Papier non filigrané. 22 feuillets. Cahier cousu. 133 x 204 mm. Reliure de papier rose. 	ark:/73193/bgxdn9	MS.TURC.258	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/fra français | http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/ota turc ottoman (1500-1928) 			 Domaine public 													 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Public Domain Mark 1.0 		http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-2016323143274451					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bmpgtt	 Copie d’une statistique des pertes subies par les musulmans et les chrétiens du village d’Aydınlı (province de Trikala) à la suite de l’insurrection des Grecs 		 https://www.idref.fr/181792192 Trikala (Grèce ; région) 	 Le document est daté du 12 août [12]70 (f. 12) (?). 			1850/1855	Manuscrit	 Papier européen non filigrané. 14 feuillets dont les deux derniers sont blancs. Ecriture Dīvānī ottomane. Forme un seul cahier. 258 x 385 mm. Couverture de papier marbré souple. 	ark:/73193/bmpgtt	MS.TURC.158b	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/ota turc ottoman (1500-1928) 			 Domaine public 													 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Public Domain Mark 1.0 		http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-201631115349061					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/brfk0p	 نشان شریف عالیشان | Nişān-i Şerīf ‘Ālīşān 		 https://www.idref.fr/031220878 Capitulations (droit international) | https://www.idref.fr/031732585 Relations extérieures -- Empire ottoman -- 1683-1828 	 Texte turc des capitulations impériales, conclues entre Louis XV et Mahmūd Ier, datées de Constantinople de 1153 (1740) (f. 2-42v), suivi de celui des dix articles de celui du traité conclu avec la république française (f. 42v-44). Copie anonyme et non datée, d’une main européenne ; le second texte est d’une autre main [celle de J.-M. Beuscher semble-t-il]. 			1775/1800	Manuscrit	 Papier européen (filigranes à coquille, marque “f[landres]” etc.). 45 feuillets. Ecriture nashī vocalisée. Le volume est constitué de six cahiers cousus, paginés 1-82.. Réglure à la mine de plomb. 12 lignes à la page. Quelques mots sont traduits en français entre les lignes. Au f. 45v se trouvent des essais de plume. Au f. 2 figure un frontispice dessiné à l’encre noire. 177 x 225 mm. Non relié. 	ark:/73193/brfk0p	MS.TURC.240	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/ota turc ottoman (1500-1928) 			 Domaine public 													 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Public Domain Mark 1.0 	 Provenance : Fonds Jean-Marie Beuscher. Au f. 1 est répété deux fois le cachet de Beuscher (comparer aux MS.TURC.145, 232, etc.) et le paraphe du même J.M. Beuscher se trouve au f. 45v. | https://www.idref.fr/190056401 Beuscher, Jean Marie (1796-18..) | https://www.idref.fr/190606142 École Royale des Jeunes de Langues (Paris ; 1669-1873) 	http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-2016322143238291					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bw3rxn	 انشا مرغوب | Inşā-i Mercūb 		 https://www.idref.fr/027490122 Correspondance | Correspondance turque 	 Recueil ottoman de modèles de lettres en turc. Sans nom d’auteur. Une introduction (f. 1v-3) sur la science de l’inşā, avec un vocabulaire des termes spécifiques, dont la copie se poursuit dans les marges, est suivie du traité lui-même où sont donnés des modèles de lettres de divers types. On trouve peu de dates, sauf celle de 1226 (1811) qui figure aux f. 28v, 32 ou 36. En revanche un certain nombre de modèles de lettres portent des noms d’auteurs, Mīr ‘Abdullāh, Halīl Ruşdī-zāde, Muhammed ‘Alī, Mīr Süleymān, Hācc ‘Osmān, etc.
 A la fin se trouvent des tables des chiffres et la formule de la division européenne, mais il semble (cf. la réclame du f. 40v) que la copie est incomplète. Au f. 1, on lit une mention « d’Orient ». 			1810/1820	Manuscrit	 Papier européen (filigrane à aigle et « G.F.A. »). 40 feuillets. Ecriture dīvānī. Le volume forme un seul cahier. Réclames. Réglure au mistara. Sept lignes copiées obliquement au centre des pages avec seize lignes dans la marge. Surface écrite 85 x 150 mm. Titres rubriqués. 148 x 204 mm. Manuscrit dépourvu de reliure. 	ark:/73193/bw3rxn	MS.TURC.201	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/ota turc ottoman (1500-1928) 			 Domaine public 													 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Public Domain Mark 1.0 	 Provenance : Aux f. 1 et 40v figure une inscription (sans doute d’ex-libris) avec le nom de Vāsīlākī (ou Vāsīlī) Yavānakī-zāde. 	http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-2016316173339671					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/b0vtbj	 حکایت نصر الدین افندی | Hikāyet-i Nasreddin Efendi 		 https://www.idref.fr/029456894 Nasreddin Hoca (1208-1284) 	 Histoire anonyme de Nasreddin Hoca, divisée en anecdotes (hikāyet). La date d'achèvement de copie figure au f. 41. | Ancienne cote : 775. 			1819	Manuscrit	 Papier européen (filigrane à léopard et marque « F.P. »). 42 feuillets, plus un f. 26bis. Ecriture Nashī ottomane. Le volume est formé partiellement de ternions. Les f. 1- 28 et 37- 41 sont colorés en jaune ; les f. 29- 36 en beige. Réclames. Réglure au mistara. 17 lignes à la page. Surface écrite 110 x 160 mm. Au f. 1 et au v° de la dernière garde figurent des essais de plume en turc d’une main occidentale. Titres rubriqués. 157 x 220 mm. Reliure ottomane souple de papier marbré. 	ark:/73193/b0vtbj	MS.TURC.120	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/ota turc ottoman (1500-1928) 			 Domaine public 													 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Public Domain Mark 1.0 		http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-201633163162471					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/b4mwjf	 انشا جدید | İnşā-i Cedīd 		 https://www.idref.fr/030249996 Crimée (Ukraine) -- 1430-1783 (Khānat) | https://www.idref.fr/027490122 Correspondance | Correspondance turque 	 Collection de modèles de lettres et documents en turc, commençant par quelques documents concernant des dignitaires du khanat de Crimée. 
Suivant une disposition et une écriture comparable au MS.TURC.160, le recueil ne contient cependant qu’une partie des pièces que contient le précédent. L’explicit du f. 63 correspond au f. 81 du MS.TURC.160. Daté de 1165 (1751) au f. 63 à la fin de la dernière pièce (dans le MS.TURC.160, cette date est 1163). La note en turc du f. 1 porte « 3 Muharrem 1157 » [sic]. | Ancienne cote : 279. Ancienne cote : Turc 91. 			1751	Manuscrit	 Papier européen (filigrane à trois croissants). 63 feuillets, plus un f. 1bis. Ecriture Siyyakat ottomane copiée obliquement. Le volume est formé de quinions. Réglure au mistara. Surface écrite 120 x 175 mm. 165 x 220 mm. Demi-reliure de veau brun. 	ark:/73193/b4mwjf	MS.TURC.161	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/ota turc ottoman (1500-1928) 			 Domaine public 													 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Public Domain Mark 1.0 	 Provenance : Porte « ex cubiculo orientalium collegii Ludovici Magni : 1755 » au début et à la fin du ms (f. 1 et 63v). Le ms. a fait partie de la bibliothèque de l’École des Jeunes de langues de Paris sous la Restauration (turc n° 91). | https://www.idref.fr/190606142 École Royale des Jeunes de Langues (Paris ; 1669-1873) | https://www.idref.fr/06037134X Collège de Louis le Grand de la Compagnie de Jésus (Paris ; 1560-1762) 	http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-20163149351391					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/b8czqz	 مرات الممالک | Mirātü’l-memālik 	 سیدی علی رئیس | https://www.idref.fr/050725173 Seydī ʿAlī Reʾīs (1498?-1562) 	 https://www.idref.fr/027652920 Descriptions et voyages 	 Récit de voyage dédié au sultan Süleyman I et terminé en 964 (1556-1557) à Galata (cf. f. 78). La copie achevée (f. 78) un samedi de la fin de شعبان [Şaban] 1052 (13-23 novembre 1642) par le copiste Muhammed ibn Muhammed. | Ancienne cote : 794. Ancienne cote : Turc 43. 			1642	Manuscrit	 Papier européen (filigrane à couronne et contremarque M.C.). 78 feuillets. Ecriture ottomane Nashī. Le volume est formé de quinions. Réclames. Réglure au mistara. 17 lignes à la page. Surface écrite 90 x 155 mm. Le ms. porte des essais de plume au f. 78v; des annotations de la main de Pétis de La Croix aux f. 22v, 25, 46v, 48v, 50, 51v, 54, 54v, 56, 56v, 67, 74, 74v et 77v. Titres rubriqués. 150 x 210 mm. Demi-reliure estampée au nom de l’Ecole royale des langues orientales. 	ark:/73193/b8czqz	MS.TURC.126	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/ota turc ottoman (1500-1928) 			 Domaine public 		1556/1557											 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Public Domain Mark 1.0 	 Provenance : Au f. 78v figurent les signatures de Chavignac et de Fornetty qui ont probablement ensuite possédé ce manuscrit. Ce manuscrit figurait sous la Restauration dans la bibliothèque de l’École royale des Jeunes de langues de Paris (turc n° 43). | https://www.idref.fr/190606142 École Royale des Jeunes de Langues (Paris ; 1669-1873) 	http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-201634153393341					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bd51ws	 ترجمه ou [مثنوی ] | Tercüme ou [Mesnevī] 	 نالی محمد افندی | https://www.idref.fr/19193433X Nālī Mehmed Efendī (?-16XX) 	 https://www.idref.fr/029385571 Poésie turque 	 Le poème dont le titre est annoncé au f. 11v est dédié à Mehmet IV (?) (f. 8v). Il s’agit d’un fragment comprenant le début d’un manuscrit; lacunaire à partir de la fin de la préface. Quatre bayt turcs, au f. 1, sont accompagnés d’une inscription portant la date de début ذی القعده [Zilkade] 1155 (28 décembre 1742 - 6 janvier 1743). 			1701/1740	Manuscrit	 Papier européen filigrané (écu et couronne). 11 feuillets. Ecriture ottomane Ta’līq. Un quinion est suivi d’un feuillet isolé. Réclames. Réglure au mistara. 17 lignes à la page. Surface écrite 75 x 140 mm. Titres rubriqués. 140 x 200 mm. Non relié. 	ark:/73193/bd51ws	MS.TURC.184	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/ota turc ottoman (1500-1928) 			 Domaine public 													 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Public Domain Mark 1.0 		http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-2016315153284931					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bhx42c	 « Recueil de pièces turques commerciales et diplomatiques » 		 https://www.idref.fr/027490122 Correspondance | Correspondance turque | https://www.idref.fr/027794482 Conditions économiques -- Empire ottoman | https://www.idref.fr/031732585 Relations extérieures -- Empire ottoman -- 1683-1828 	 On distingue au moins deux ou trois mains différentes ; les traductions semblent aussi de plusieurs mains. Au f. 1, le texte italien d’un commandement de 1174 (1760-1761) au nā’ib d’Ibrail (Braïla) et au prinde Moldavie Janachi. Aux f. 1v-2, le texte turc et traduction italienne d’une requête des marchands polonais au sujet des droits de douane. Aux f. 2v- 4, le texte turc et italien de la lettre du 17 septembre 1766 de l’ambassadeur de Pologne Tomasz Alexandrowicz au sultan et à son vizir. Aux f. 4v-7v, le texte italien et turc du Mémoire présenté au vizir le 16 octobre 1766 par cet ambassadeur. Aux f. 7v-9, la lettre de celui-ci au vizir en turc et en français. Aux f. 9v-12, le texte turc et italien de la lettre du sultan Mustafa III au roi de Pologne de juillet 1766. Aux f. 12v- 14, le texte turc et italien d’une lettre, non datée du sultan au roi de Pologne remise à Tomasz Alexandrowicz. Aux f. 14- 17, le texte turc et italien de la réponse du sultan à Stanislas-Auguste au sujet des taxes levées sur les marchands. Aux f. 17v-33, la traduction turque d’une lettre de Catherine II de Russie au grand vizir de 1177 (1763-1764). Aux f. 33-34, celle d’une lettre de 1762 de l’empereur François Ier d’Autriche au chancelier (šahriyār-i rikāb-i humāyūn). Aux f. 34-34v, celle d’une lettre du même de la même date au grand vizir. Aux f. 34v-35v, celle d’une lettre de Ferdinand IV au chancelier d’août 1761. Aux f. 35v-38, le texte turc et la traduction italienne d’une lettre du grand vizir au roi d’Angleterre Georges III, de Constantinople, du 7 janvier 1769. Aux f. 38-43v, le texte turc de deux lettres du sultan ‘Abdülhamīd envoyées de Şumla en 1187 (1773-1774) au roi d’Angleterre et leur traduction italienne (concernent l’ambassadeur John Murray). Aux f. 44- 46, le texte traduit en turc en date du 2 محرم‎ [Muharrem] 1192 (31 janvier 1778) au sujet du traité concernant la Crimée. Aux f. 46v-52 figure le texte, en turc et en français d’une lettre de Catherine II de Russie de Saint Pétersbourg du 8 avril 1783. Aux. F. 52-53v, un commandement daté du 19 mai 1794, de Constantinople, en faveur des marchands anglais, en turc et en anglais. Aux f. 54-4v, une lettre en turc sur les affaires d’Angleterre. Au f. 55, le début d’une pièce concernant la Russie. Aux f. 55v-63, des copies de lettres en turc dont plusieurs sont dues à ‘Avnī Efendī (f. 57-58 ; une d’elles est adressée au Şeyhülislam), et dont les trois dernières (la seconde étant datée de 1201 soit 1786-1787) concernent la Russie. Aux f. 63v-65v, celle d’un document en turc sur les prix des marchandises et denrées à Galata (dates de 1206 et 1200 soit 1791-1792 et 1785-1786). Au f. 66-67, celle de trois lettres écrites à Constantinople. Aux f. 67v-68v, l’acte impérial en faveur des franciscains d’Edirne, daté de Constantinople, de 1797 ; en turc et en italien. | Ancienne cote : 440. 			1795/1805	Manuscrit	 Papier européen (filigrane à armoiries). 53 feuillets. 68 feuillets numérotés mais il n'y en a en rélaité que 53 car il n’y a pas de folios 18 à 32, puis de nombreux feuillets blancs non numérotés ; il existe en outre un f. 53bis, blanc. 205 x 330 mm. Reliure orientale de cuir brun souple, doublée de papier jaune. 	ark:/73193/bhx42c	MS.TURC.147	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/ita italien | http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/ota turc ottoman (1500-1928) | http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/fra français 			 Domaine public 				 https://archive.org/details/MS.TURC.147 Disponible également sur Internet Archive 									 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Public Domain Mark 1.0 		 http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-2016310113379001 MS.TURC.147 					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bnp67w	 Recueil des capitulations ou traités de paix 		 https://www.idref.fr/031220878 Capitulations (droit international) | https://www.idref.fr/031732585 Relations extérieures -- Empire ottoman -- 1683-1828 	 Copies anonymes et non datées, probablement toutes de la même main (sauf les f. 57v-8). Le copiste est sans doute un drogman. | I - f. 1v-6, عهدنامه ‘Ahdnāme. Traité conclu au milieu de رمضان [Ramazan] 1149 (12-22 janvier 1737) à Constantinople entre la Porte et la Suède. | II - f. 6v-14v, عهدنامه ‘Ahdnāme. Traité conclu en ذو الحجة [Zilhicce] 1145 (15 mai - 13 juin 1733) entre la Porte et Venise. | III - f. 15-27v, عهدنامه ‘Ahdnāme. Traité conclu en 1153 (1740-1741) à Constantinople entre la Porte et la France. | IV - f. 28-33v, عهدنامه ‘Ahdnāme. Traité conclu au début de رمضان [Ramazan] 1091 (25 septembre - 4 octobre 1680) entre la Porte et les Pays-Bas. | V - f. 34-38, عهدنامه ‘Ahdnāme. Traité conclu au milieu de رمضان [Ramazan] 1152 (2-11 décembre 1739) à Istanbul entre Moscou et la Porte. | VI - f. 38v-42, عهدنامه ‘Ahdnāme. Traité conclu en 1740 entre Charles III d’Espagne, duc de Parme et Plaisance et la Porte. | VII - f. 42v-45v, عهدنامه ‘Ahdnāme. Traité conclu à la fin de شعبان [Şaban] 1174 (27 mats - 6 avril 1761) entre le roi de Prusse Frédéric II et la Porte. | VIII - f. 46-51, عهد نامۀ قارلوویچه ‘Ahdnāme-i Ḳārlūvīçe. Traité de paix de Karlovitz du 26 janvier 1699 (les f. 47v-48, 49v-50 et 51v-52 ont été laissé en blanc, peut-être à dessein). | IX - f. 52v-53, حکم Hukm. Commandement impérial de mai 1792 adressé aux « juges d’Erdek et de l’isle de Tenedos (…) et à ceux de Constantinople pour le transport du vin et d’eau de vie pour la mission polonoise ». En rapport avec l’ambassade du comte Potocki. La traduction française figure sur la page de gauche. | X - f. 53v-56v, Pièces concernant les affaires polonaises. Requêtes du comte Potocki (1792) ; quinze articles concernant le commerce. | XI - f. 57v-58, [حکم ] [Hukm]. Commandement en date d’Istanbul de 1173 (1759-1760) et concernant le commerce fait par les Polonais. Il est précédé de deux f. blancs (56v-57). | Ancienne cote : 733. 			1795/1805	Manuscrit	 Papier européen (filigrane à 3 croissants). 67 feuillets. Le turc est en Nashī. Les f. 58v à 67 ont été laissés en blanc. Réclames. Réglure au mistara. 22 à 23 lignes à la page. Surface écrite de 150 x 165 mm ou irrégulière. Quelques titres sont rubriqués. 215 x 325 mm. Reliure ottomane couverte de papier dominoté avec dos et bordure de maroquin brun. Doublures de papier jaune. 	ark:/73193/bnp67w	MS.TURC.156	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/ota turc ottoman (1500-1928) 			 Domaine public 													 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Public Domain Mark 1.0 		http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-2016311133325261					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bsbd56	 Copie de firmans et de documents officiels ottomans des années 1236-1249 (1820-1834) principalement 		 https://www.idref.fr/027490122 Correspondance | Correspondance turque | https://www.idref.fr/050797808 Tercümanlar 	 Le recueil est constitué de 40 cahiers, copiés de plusieurs mains différentes – semble-t-il – et ils ont été préparés pour être reliés mais ne l’ont pas été. Beaucoup de folios sont restés blancs. Les documents, de divers types, occupent les f. 1v- 3 (émanant du ra’īs el-kuttāb), 7v (incomplet), 8v-15v, 19v-26, 29v-34v (concernant la Russie), 35-35v, 35v-36v, 37v (concernant l’horloger Joseph Martin), 37v-8, 38v- 40, etc. Les notes au crayon ont été mises en vue d’un classement des pièces (ainsi f. 208 lit-on « article d’un traité concernant le soufre », f. 79v des recommandations en faveur des consuls des îles, d’affaires de navigation et de commerce des blés ou laines des f. 81v à 97v, avec par exemple f. 93v les taxes sur les laines d’Andrinople ; f. 98 des affaires de Beyrouth ou f. 101v-3 de celles de Sardaigne ; etc. ). 
Il s’agit sans doute d’un recueil de modèles d’inşā resté inachevé, sans doute rassemblé par un drogman de France. On trouve dans les marges de très nombreuses notes au crayon en français ; celles-ci paraissent bien être de la main de Jean-Marie Beuscher (cf. f. 79v etc. ; voir les MS.TURC.10, 145, 146 et 157) ; note à l’encre aux f. 213v, 313-3v et 315-5v. 		 https://www.idref.fr/190056401 Beuscher, Jean Marie (1796-18..) 	1820/1840	Manuscrit	 Papier européen (écu à croissant et marque « GFA » ; quelques feuilles de type différent sont intercalées). 357 feuillets, plus un f. 287bis. Ecritures ottomanes Nashī. Cahiers irréguliers. Réclames. Réglure au mistara. 12 à 16 lignes à la page. Surface écrite 80 x 160 à 125 x 165 mm. Quelques titres rubriqués. 180 x 260 mm. Manuscrit dépourvu de reliure. 	ark:/73193/bsbd56	MS.TURC.171	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/ota turc ottoman (1500-1928) 			 Domaine public 													 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Public Domain Mark 1.0 		http://www.calames.abes.fr/pub/#details?id=Calames-2016314153286411					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bx3g9b	 Recueil de lithographies 		 https://www.idref.fr/031220878 Capitulations (droit international) | https://www.idref.fr/027431568 Proverbes 	 Cet exemplaire devait servir comme MS.TURC.151 et 152 aux élèves de l’école. On trouve sur les gardes quelques mots au crayon ; une feuille avec le début d’une traduction des proverbes.
Lithographié par Charles Motte (1785- 1836), comme le MS.TURC.151 et MS.TURC.152. | I - f. 1-23v, کتاب عهد نامۀ همایون سعادتمقرون Kitāb-i ‘Ahdnāme-i Hümāyūn-i Saādet-Maḳrūn. Texte turc des capitulations signées à Constantinople en 1153 (1740). Cf. MS.TURC.151 et 152. | II - f. 24-35, مجموعه انواعی ضروب امثال Mecmu’a-i Envā’ī Zurūb-i Emsāl. Recueil de 357 proverbes en turc. | Ancienne cote : 226. Ancienne cote : Turc 94. 			1825/1835	Lithographie	 Papier européen filigrané. 35 feuillets. Ecriture Nashī. Lithographie. 14 lignes par page (n°I) et 16 lignes par apge (n°II). Gloses interlinéaires mises par les utilisateurs du volume. 200 x 260 mm. Demi-reliure de cuir brun. 	ark:/73193/bx3g9b	MS.TURC.153	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/ota turc ottoman (1500-1928) 			 Domaine public 													 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Public Domain Mark 1.0 	 Provenance : Vient de la bibliothèque de l’École royale des jeunes de langues de Paris. | https://www.idref.fr/190606142 École Royale des Jeunes de Langues (Paris ; 1669-1873) 	http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-2016310153572281					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/b1vhsn	 Plusieurs pièces dont beaucoup viennent de Lequeux et sont [en rapport avec les travaux d’Abel Pavet de Courteille (1821- 1889) et peut-être aussi en partie de sa main ?] 	lequeux	 https://www.idref.fr/027061299 Pavet de Courteille, Abel (1821-1889) | https://www.idref.fr/02741471X Ouïgour (langue) | https://www.idref.fr/027811530 Mongol (langue) | https://www.idref.fr/027531481 Turc (langue) | https://www.idref.fr/077065468 Glossaires et lexiques turcs 	 A, Préface de la traduction de l’ « arbre généalogique turk » (Chedjrè-i-Turki), édité à Kazan. 1825 | B, Cahier intitulé « Recherches sur les Peuples de l’Asie centrale », copié à Jérusalem. 1852 | C, « Introduction de l’écriture chez les Mongols » (Aboulghazi, Chapitre III) copié à Jérusalem. 1853 | D, Notes de vocabulaire turc. Divers feuillets de notes sur les Ouïgours, etc. Une « dissertation sur la langue et l’écriture des Ouïgours » est datée du 19 mars 1847. Un feuillet d’une traduction du « Persian Monshee » de Gladwin par Lequeux. 1847 | E, Lettre de Mustafà […] à Mr. Lequeux. 1870 | Biographie ou Histoire : Lequeux, membre de la Société asiatique, avait été en 1852-1857 chancelier du consulat de France à Jérusalem et fut aussi chancelier-drogman au consulat de Tripoli de Barbarie. 			1825/1870	Manuscrit	 Papier. Manuscrit partiel en cahier non-relié et feuilles volantes. Dimensions variables. Dans une boîte de conservation avec le MS.TURC.110c. 	 ark:/73193/b1vhsn | ark:/73193/b1vhsn 	MS.TURC.110a	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/ota turc ottoman (1500-1928) 			 Domaine public 													 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Public Domain Mark 1.0 		http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-201621116258261							 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/b5mm0w	 ترجمة مصادر المراح | Tercüme-yi Masādır al-Marāḫ 		 احمد بن علی بن مسعود | https://www.idref.fr/031641954 Ibn Masʿūd, Aḥmad ibn ʿAlī (12..-1300?) 	 Traduction, augmentée d’emprunts à d’autres ouvrages, des règles concernant les infinitifs arabes contenues dans le Kitāb Marāẖ al-arwāh de احمد بن علی بن مسعود Aḥmad ibn ‘Alī ibn Mas‘ūd. Au folio 10, note indiquant que le traducteur یحیی بن نوح الوانی Yahyà ibn Nūh al-Vānī, khatib à la Grande Mosquée de Van, a terminé son œuvre en 1098 (1686-1687). 
Incipit f. 1v. 
Explicit f. 10. 			1700/1725	Manuscrit	 Papier européen (filigrane à couronne, marque I.♥.S. et raisin). 10 feuillets. Ecriture Nashī parfois vocalisée. 1 cahier. Réclames. Réglure au mistara. 11 lignes à la page. Surface écrite 80 x 160 mm. On trouve de nombreuses gloses, peut-être de la main du copiste, dans les marges. Au f.10v se trouvent les symboles de l'abjad. Titres rubriqués. 155 x 200 mm. Sans reliure. 	ark:/73193/b5mm0w	MS.TURC.17	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/ota turc ottoman (1500-1928) 			 Domaine public 													 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Public Domain Mark 1.0 	 Provenance : Selon la note figurant au f. 1 ce ms. a appartenu à Paul Sielve qui l’avait acheté en 1726. 	http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-20151211912498171					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/b9cp5d	 https://www.idref.fr/066977053 Extraits d'un lexique turc et français 	 https://www.idref.fr/066977053 Cardonne, Denis-Dominique (1720-1783) 	 https://www.idref.fr/027531481 Turc (langue) | https://www.idref.fr/077065468 Glossaires et lexiques turcs | https://www.idref.fr/16193272X Dictionnaires bilingues 	 Copie peut-être de la main de Denis-Dominique Cardonne, professeur de 1757 à 1783, à l’École de Louis le Grand. Sur les trois premiers cahiers, les listes sont disposées sur trois colonnes (listes de mots français, de mots turcs transcrits et de mots turcs en caractères arabes, ces derniers souvent omis). Ces listes regroupent les mots par matières. | Cahier 1 (f. 1-24), Listes de "verbes". | Cahier 2 (f. 25-39), Liste des "adjectifs et particules". | Cahier 3 (f. 42-65), Liste des "substantifs". | Cahier 4 (f. 66-72), Modèles de lettres et de ligature en écriture arabe. 			1701/1800	Manuscrit	 http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-201512141612191051 4 cahiers, 73 feuillets. Les f. 40-41 et 73 sont blancs. 235 x 310 mm. Non reliés. Rangé dans un étui de reliure ottoman couvert de papier dominoté et bordé de maroquin rouge qui contenait à l’origine un tome II d’un Kašf al-Zunūn. 	ark:/73193/b9cp5d	MS.TURC.17c	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/fra français | http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/ota turc ottoman (1500-1928) 			 Domaine public 													 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Public Domain Mark 1.0 		http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-201512141612191051							 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bf4r9j	 Remarques d’un voyageur moderne au Levant 	 https://www.idref.fr/100957528 Riedesel, Johann Hermann von (1740-1785 ; baron) 	 https://www.idref.fr/027652920 Descriptions et voyages 	 Manuscrit autographe d’une relation de voyage rédigée en français. L’auteur paraît être Johann Hermann von Riedesel zu Eisenbach (1740- 1785). Il se trouvait à Athènes le 20 août 1768. La dernière partie concerne la description de Constantinople. | Modalités d'entrée dans la collection : Acquis le 15 décembre 1891 auprès du libraire Paul (acq. 12561). 			1765/1785	Manuscrit	 Papier européen à filigrane « Pro Patria ». 68 pages. 215 x 330 mm. Non-relié. Dans une boîte de cosnervation sur mesure avec le MS.TURC.110a. 	ark:/73193/bf4r9j	MS.TURC.110c	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/fra français 	 Documents en relation : Le texte de ce voyage de 1768, tel qu’il se trouve dans ce manuscrit, a été publié en 1802 à Paris et figure p. 219 sq. de l’édition, Voyages en Sicile, dans la Grande Grèce et au Levant. 		 Domaine public 													 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Public Domain Mark 1.0 	 Provenance : Semble (cf. une note au crayon) avoir fait partie de la collection Hamilton. 	http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-2016211162278341							 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bjwtgs	 واقعات غولجه | Vāḳi‘āt-i Ġūlca 	 ملا یحیی ابن حسن | Molla Yahya ibn Hasan 	 https://www.idref.fr/191478822 Yíníng (Chine) | https://www.idref.fr/029542758 Ouïgours (peuple turc) 	 Histoire, en langue türki, de Ġūlca (Yíníng ou Gulja, en pays ouïgour), depuis l’invasion mongole jusqu’aux temps présents, par Mullā Yahyā b. Hasan. La copie, sans doute autographe, est dédiée (f. 10v) à Nikolaï Nikolaïevich Kuntusof. 			1855	Manuscrit	 Papier. 10 feuillets. Ecriture Nasta’liq. 24 lignes à la page. 170 x 312 mm. Cahier broché. 	ark:/73193/bjwtgs	MS.TURC.110e	 türki | http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/ota turc ottoman (1500-1928) 			 Domaine public 													 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Public Domain Mark 1.0 		http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-201621216212151					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bpk1dd	 « Résumé de l’histoire de Crimée » des origines, sous les Abbassides, à Mengli Giray (870/1465) 		 Crimée (Ukraine) -- 1430-1783 (Khānat) | https://www.idref.fr/030249996 Crimée (Ukraine) -- 1430-1783 (Khānat) 	 Ancienne cote : 51 			1701/1800	Manuscrit	 Papier européen à filigrane à trois croissants avec marque « …ANE ». 8 feuillets. Ecriture ottomane Ta’līq. Ms. de format oblong. Les feuillets forment un cahier avec la couverture. Une pagination « Pmo », 2do »,3.zo », « 4.to » figure aux f. 1v-3.. 23 à 24 lignes à la page. Surface écrite 100 x 300 mm. 120 x 330 mm. Couvert de papier européen rose (filigrane à cavalier). 	ark:/73193/bpk1dd	MS.TURC.110g	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/ota turc ottoman (1500-1928) 			 Domaine public 													 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Public Domain Mark 1.0 		http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-2016218122575711					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/btb3kx	 Feuillets renfermant des notes d’un orientaliste 		 https://www.idref.fr/027531481 Turc (langue) 	 https://www.idref.fr/027531481 Extraits de textes en turc avec des notes en français sur les langues turques. 				Manuscrit	 Non reliés. 	ark:/73193/btb3kx	MS.TURC.255	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/fra français | http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/ota turc ottoman (1500-1928) 			 Domaine public 													 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Public Domain Mark 1.0 		http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-2016322173451661							 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bz35st	 سلیمان نامه | Süleymān Nāme 	 اوزون فردوسی الرومی | https://www.idref.fr/192142747 Uzun Firdevsī er-Rūmī (1453-15..) 	 https://www.idref.fr/028696670 Salomon (0965?-0928 av. J.-C. ; roi d'Israël) 	 Ouvrage en prose, entrecoupée de passages en vers, racontant la vie merveilleuse de Salomon, composé après 876 (1472) par Ūzūn Firdevsī er-Rūmī de Bursa (cf. f. 80v, 81, 89, 264), et dédié (ibid., 253v ou f. 264v) au sultan Bāyazīd II. 
Copie fragmentaire où l’on trouve la fin du meclis 63 (f. 1- 15v), puis – indiqués – les meclis 64 (f. 15v), 65 (f. 27, 66 (f. 35), 67 (f. 43v), 68 (f. 52), 69 (f. 62), 75 [sic] (f. 71v), 71 (f. 82), 72 (f. 89), 73 (f. 96v), 74 (f. 104v), 75 (f. 113), 76 (f. 125v), 78 (f. 134v), 79 (f. 145), 8 [sic] (f. 157), 82 (f. 168v), 83 (f. 179v), 89 (f. 205v), 86 (f. 227), 84 (f. 228), 85 (f. 237v), 87 (f. 240), 88 (f. 247v). Il semble y avoir des lacunes et des feuillets déplacés. | Provenance : Tous les dix feuillets, une inscription indique que le manuscrit avait été déposé en waqf. - Un cachet ovale est visible aux f. 54 et 264. 			1475/1500	Manuscrit	 Papier oriental ivoire vergé perpendiculairement à la couture. 267 feuillets, suivis d’une garde de papier européen. Ecriture ottomane Nashī vocalisée. Les cahiers, souvent très endommagés (fonds disparus) paraissent avoir été le plus souvent des quinions. Le f. 254 est resté blanc. Quelques réclames ajoutées ultérieurement. Réglure au mistara. 21 lignes à la page. Surface écrite 177 x 252 mm. Encadrements (f. 1-42, puis 43- 253v et 254v- 264v) constitués d’un trait noir et d’un filet doré. Titres rubriqués. Au f. 81v figure un sarlawh de frontispice enluminé rectangulaire [style ottoman de la fin du XVème siècle] ; un autre [de mêmes style et date] se trouve au f. 254v (avec une inscription al-cild al-sābi’ ‘ašara qui indique quelle était la tomaison d’origine [ ici XVII avec le meclis 81 ; le tome précédent commencerait au f. 81v avec le meclis  71]) ; au f. 125v une partie du texte est recouverte mais il ne semble pas y avoir eu de frontispice à l’origine. 240 x 320 mm. Dépourvu de reliure. Boîte de conservation sur mesure. 	ark:/73193/bz35st	MS.TURC.119	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/ota turc ottoman (1500-1928) 			 Domaine public 													 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Public Domain Mark 1.0 	 Modalités d'entrée dans la collection : Acquis en juillet 1879 auprès du libraire Leroux (acq. 2371) ; provient de la vente Alphonse Belin (1817- 1877). | https://www.idref.fr/080874274 Belin, François-Alphonse (1817-1877 ; orientaliste et drogman) 	http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-201633153163851					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/b2v773	 Recueil de quatre pièces 		 https://www.idref.fr/050797808 Tercümanlar | https://www.idref.fr/027222616 Chasse 	 I. Enveloppe adressée au vekīl du consulat de France, Mr Jean-Marie Beuscher. Elle porte la mention « reçue le 18 Xbre 1827 », avec au verso, répété trois fois un cachet de cire. 1827. | II. Lettre en turc portant un cachet de cire effacé. Elle est adressée à Mr. Jean-Marie Beuscher, Jeune de langues de France à Constantinople, par [Desgranges] « aide-drogman de France » en 1834. Elle porte l’inscription « Desgranges, 1er janvier 1819 ». 1819. | III. Lettre en turc de Mehmed Ağā […]-zāde. Elle est accompagnée d’une réponse en date du 17 et du cachet de forme ovale et daté de 1219 (1803-1804) (?) de Seyyid Süleymān. 1815. | IV. Mémorandum concernant les chasseurs. 1831. 			1815/1831	Manuscrit	 Non relié. 	ark:/73193/b2v773	MS.TURC.197	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/ota turc ottoman (1500-1928) 			 Domaine public 													 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Public Domain Mark 1.0 	 https://www.idref.fr/190056401 Beuscher, Jean Marie (1796-18..) 	http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-201631610350211					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/b6m9dm	 Document comptable 		 https://www.idref.fr/05046051X Livres comptables 	 Provenance : Provient du fonds persan (ancien MS.PERS.114). 			1849	Manuscrit	 240 x 360 mm. 	ark:/73193/b6m9dm	MS.TURC.198	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/ota turc ottoman (1500-1928) 			 Domaine public 													 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Public Domain Mark 1.0 	 Il porte le cachet de « es-Seyyid ‘Abdülkādir Hişmet, 1263 (1847) ». 	http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-2016316103582031					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bbccjr	 Rapport de Nouradounghian Effendi Ministre des Travaux Publics 	 https://www.idref.fr/191964654 Noradownk̕ean, Gabriel (1852-1936) 	 https://www.idref.fr/027877914 Politique et gouvernement -- Empire ottoman | Travaux publics -- Empire ottoman 	 Rapport présenté vers 1909 au Grand Vizir ottoman, par Gabriel Noradunkyan (1852-1936), ministre du Commerce et des Travaux publics dans le gouvernement de 1909. 
Manuscrit anonyme, peut-être autographe avec 4 cartes pliées hors-texte. 			1909	Manuscrit	 172 pages. Rangé dans une enveloppe de 240 x 310 mm (portant au crayon « de la part de M. A. Ra[...] 14 rue Victor Hugo, Colombes »). 	ark:/73193/bbccjr	MS.TURC.203	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/fra français 			 Domaine public 													 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Public Domain Mark 1.0 		http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-2016316183594841							 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bg4fq8	 Recueil de pièces 		 https://www.idref.fr/027490122 Correspondance | https://www.idref.fr/050797808 Tercümanlar 	 I. Collection de correspondances diplomatiques où figurent les copies de différentes lettres en turc :1 - f. 1-2, Lettre du marquis Claude-Louis de Massiac, ministre de la Marine, au gouverneur d’Alger et au pacha de Tunis, 1758. 2 - f. 4-5, Lettre du comte François-Marie Peyrenc de Moras, ministre de la Marine (1757-1758) au sujet du consul, « Monsieur de Toulouse ». 1758/1760. [Fermer]. 3 - f. 6-6v, Lettre du ministre de la Marine Nicolas Berryer (1758-1761) au gouverneur d’Alger et au pacha d’Alger. 1755/1765. 4 - f. 6v-7v, Lettre de Nicolas Berryer au pacha de Tunis. 5 - f. 7v-8v, Lettre de Nicolas Berryer au pacha de Tripoli. 6 - f. 8v-9, Lettre de Louis XV, roi de France, au pacha de Tripoli. 1755. 7 - f. 10-10v, Lettre de Claude-Louis de Massiac au gouverneur de Tripoli. 8 - f. 11-13v, Lettre du consul au sujet des affaires de l’ambassadeur de France. 9 - f.14-14v, Lettre du comte François-Marie Peyrenc de Moras, ministre de la Marine au pacha de Tunis. 10 - f.15, Lettre du Roi de France au pacha de Tripoli. 1757. 11 - f. 15v, Lettre du ministre de la Marine au pacha de Tripoli. 1757. 12 - f. 16-16v, Lettre du marquis [sic] François-Marie Peyrenc de Moras au vālī d’Alger. 1757. 13 - f. 16v-17, Lettre au Roi de France. 14 - f. 17v-18v, Lettre du comte François-Marie Peyrenc de Moras au pacha d’Alger. 1758. | II. تصاویر پادشاهان عثمان سلطان عثمان اول دن احمد ثالث Taṣāvīr-i Pādişāhān Osmān sulṭān Osmān- Evvel-den (…) Ahmed-i Sālis. Brèves biographies des sultans ottomans jusqu’à Ahmet III “actuellement régnant” (1703-1730), sans nom d’auteur. La copie est lacunaire après le f. 14v, après la mention d’Ahmet II (1691-5). 1703/1730 | III. Copie de la version turque d’une lettre du duc de Praslin, ministre, concernant les affaires d’Alger. | Elles sont toutes de la même main. Peut-être ces copies, anonymes, sont-elles de la main d’Étienne Legrand (?) (comparer à MS.TURC.148 et 209). 		 https://www.idref.fr/192004654 Legrand, Etienne Antoine Matthieu (1724-1784?) 	1760/1765	Manuscrit	 Dépourvu de reliure. 	ark:/73193/bg4fq8	MS.TURC.202	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/ota turc ottoman (1500-1928) 			 Domaine public 													 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Public Domain Mark 1.0 		http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-2016316173563731					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bksnn9	 [همایون نامه] | [Hümāyūn Nāme] | Kalīlaẗ wa Dimnaẗ 	 کمال الدين حسين واعظ کاشفى | https://www.idref.fr/184416523 Wāʿiẓ Kāšifī, Kamāl al-dīn Ḥusayn (1436-1504) | علاءالدین علی چلبی | https://www.idref.fr/16083662X ‘Alâeddin Ali Çelebi (....-1543) 	 Kalīlaẗ wa Dimnaẗ -- Traductions turques | https://www.idref.fr/030389186 Traductions turques 	 Traduction turque du Kalila va Dimna, faite d’après le Anwār-i Suhaylī de واعظ کاشفی, کمال الدین حسین Ḥusayn Wā’iẓ Kāšifī, Kamāl al-Dīn. Il semble toutefois qu'il s'agit d'une version différente du Hümāyūn Nāme écrit par Alaeddin Ali Çelebi (voir MS.TURC.111 à 115). Le début et la fin du texte manquent. Le manuscrit comporte quatre peintures, ottomanes, du XVIe siècle (Istanbul, style impérial), contemporaines de la copie. Il s'agit des f. 6v (81 x 79 mm) "Le peintre et la jeune fille” ; f. 7 (78 x 110 mm) “Le renard et le tambour” ; f. 8 ( 83 x 79 mm) “Le singe sur une planche” ; f. 11v ( 78 x 102 mm) “ Kalila et Dimna”. 			1575/1600	Manuscrit	 Papier oriental vergé. 14 feuillets. Ecriture ottomane Nashī vocalisée. Les feuillets ne se font pas tous suite: seuls se suivent les f. 2-3, puis les f. 6-5, 8-12 et 13-14. les f. 4, 5, 6 et 8 ont été montés à l’envers. Le f. 6 est mutilé. Réclames. Réglure au mistara. 19 lignes à la page. Surface écrite 80 x 175 mm. Encadrements de deux bandes rouges, une plus fine et l’autre plus large et d’un trait rouge. Titres rubriqués ou dorés. Le milieu des pages est sablé d’or. Les marges ont un riche décor de volutes florales peintes dorées, rouges et bleues (trois motifs différents: f. 1, 2v, 3, 5, 6v, 7v, 8v, 10, 11v-12, 13v-14, puis 1v-2, 3v, 4v, 8, 9, 12v-13, puis 4, 5v-6, 7, 9v et 14v). Le manuscrit comporte quatre peintures. 157 x 250 mm. Les feuillets ont été cousus ensemble sans ordre et couverts d’une feuille venant d’une grammaire turque manuscrite copiée en français au XVIIIe siècle. 	ark:/73193/bksnn9	MS.TURC.205	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/ota turc ottoman (1500-1928) 			 Domaine public 					 Fragments d’un manuscrit dispersé. D’autres feuillets forment le ms. Supplément turc 1243 de la BnF (acheté chez le libraire Cornuau, boulevard Hausmann, le 5 février 1906 par la BN). | https://gallica.bnf.fr/view3if/ga/ark:/12148/btv1b84150034 BnF Supplément turc 1243 								 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Public Domain Mark 1.0 	 Provenance : Semble provenir d’un des Jeunes de langue (cf. glose f. 1v). 	http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-2016317113409281					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bqjqtt	 [انشا] | [İnşā] 		 https://www.idref.fr/027490122 Correspondance | Correspondance turque | Correspondance arabe | Services diplomatiques et consulaires français -- Empire ottoman | https://www.idref.fr/050797808 Tercümanlar | https://www.idref.fr/032841787 Tripoli (Liban) 	 Quelques feuillets de la même main que les MS.TURC.202 et sans doute MS.TURC148. Il s’agit d’un recueil de copies de lettres. Un premier cahier, dont subsistent les p. 21-28, contient des copies de pièces pour la plupart en arabe (et citées dans la table dont le début est conservé), des remerciements pour un cadeau, excuses, des lettres des moines du Liban, des pièces sur les affaires maronites. Elles concernent les activités du consulat de France de Tripoli le plus souvent. Le second cahier, incomplet, contient des pages 37-42, une lacune, des p. 45-6, une lacune, des p. 51-[2], une lacune et des p. [55-60]. Il renferme des pièces arabes, turques et persanes concernant Tripoli, Alep et le Liban, le drogman de France, etc. La date de 1775 apparaît à la fin de deux des documents (p. 46, 51), celle de 1754 p. 40. Ni le début ni la fin de ce manuscrit ne semblent conservés, à l’exception d’une double page non foliotée insérée en tête où se trouve le début de l’index, autographe, des lettres en arabe avec renvoi à la pagination. Il est tout à fait vraisemblable qu’il s’agisse d’un recueil, autographe, constitué par Etienne Antoine Matthieu Legrand (1724, ca. 1784), ancien premier drogman à Tripoli de Syrie. De la même main que ces cahiers, un feuillet coté A provient d’un recueil d’anecdotes en turc. Il contient l’histoire de la fille borgne, incomplète toutefois [ca. 1775]. 			1770/1780	Manuscrit	 Papier européen (filigrane à couronne et marque “G.R.”; feuillet A avec armoiries à cor). 14 feuillets au total. Ecriture dīvānī ou nashī. Réclames. Pas de réglure visible. 19 à 20 lignes à la page. Surface écrite de 130 x 175 mm environ. Titres rubriqués. 173 x 218 mm. Non relié. 	ark:/73193/bqjqtt	MS.TURC.209	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/ota turc ottoman (1500-1928) 			 Domaine public 													 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Public Domain Mark 1.0 	 https://www.idref.fr/192004654 Legrand, Etienne Antoine Matthieu (1724-1784?) 	http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-2016317113438621					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bsj4nm	 Collection de documents en turc très probablement rassemblés par Joseph-Marie Jouannin 		 Services diplomatiques et consulaires français -- Empire ottoman | https://www.idref.fr/050797808 Tercümanlar 	 Ils sont numérotés de 1 à 27, mais il manque les n° 4, 17, 19, 23, et 24 ; s’y ajoute une pièce dépourvue de numéro. Le n° 15 porte par ailleurs l’indication "remis à M. Du Caurroy par S.E. le Reïs Effendi le 27 août 1821". Sur la pièce n° 1 on peut lire ”N° 1 de la seconde partie de la collection d’actes de tout genre donnée par M. Jouannin à l’Ecole”. | n°1. Document concernant Jouannin, alors que le général Armand-Charles Guilleminot (1774-1840) était ambassadeur à Istanbul  (avant 1831). 1825. | n°2. Requête concernant les marchands français séjournant à Bursa. Signée de Kavākī-zāde Muhammed Sa'īd de Bursa, dont le cachet ovale figure au verso. 1820 | n°3. Avis (ilhām) concernant des marchandises, les marchands français et Şīr-'Alī Bey de Tabriz. 1821 | n°5. Lettre concernant le français Lubastour fils de Bastour, drogman, et Tātār Rustam Ağā ibn Süleymān. 1822 | n°6. Lettre signée de trois personnages. 1819 | n°7. Copie d’un document concernant le capitaine français De Doursou navigant en Méditerranée. | n°8. Lettre concernant un navire circulant en Méditerranée et adressée à Jouannin, premier drogman par un nommé Muhammed qui a mis son cachet. 1812 | n°9. Bouïourouldi adressé à l'intendant de la douane de Constantinople et à l'intendant de l'arsenal afin d'établir la visite des bâtiments européens qui passent de la Méditerranée dans la Mer noire, et pour empêcher par là que des corsaires ne s'introduisent dans cette mer en se couvrant de pavillons européens et se munissant de fausses patentes délivrées par les consuls. | n°10. Copie d’un document concernant les Chrétiens. 1820 | n°11. Lettre concernant un navire français de commerce allant à Smyrne et la douane signée du nom de Seyyid ‘Alī. 1818 | n°12. Lettre de nomination dans laquelle on donne quelques recommandations à celui qu'on nomme. Non datée, cette lettre renferme le nom du vizir Seyyid ‘Alī Pāşā et au verso un paraphe européen. | n°13. Copie de la traduction d’une partie d’une lettre de l’ambassadeur de France concernant ‘Abdī Pāşā et le consulat de France à Chio. | n°14. Lettre concernant un marchand français résidant à Bursa nommé Arlans (?) et renfermant d’autres noms (Avasti, Nā’ibī Afandī) signée avec le cachet de Hasan Rizā’ī. 1818 | n°15. Lettre concernant les Grecs (firman adressé au patriarche). Non datée, avec une note de la main de Jouannin: “Remis à Mr. Du Caurroy, par S.E. Le Reïs Effendi le 27 août 1821”., 1821 | n°16. Document émanant de l’ambassade de France, à l’époque du marquis de Rivière (1816) et portant le cachet de l’ambassade à la Porte. Il concerne notamment les Pères capucins, avec la réponse des autorités ottomanes datée de 1231-1232 (1815-1817). Jouannin a indiqué: "note nulle". | n°18. Copie d’un acte concernant le drogman de l’arsenal impérial et le consul de France sur une île de la Méditerranée, après l’ambassade de de Rivière. | n°20. Document émanant de l’ambassadeur de France, marquis de Rivière concernant le marchand français Carlo et le Juif Dā’ūd ‘Āmūn, avec la réponse du kadi d’Istanbul. 1818 | n°21. Document émanant de l’ambassadeur de France, marquis de Rivière, et une réponse. Jouannin a écrit " Note présentée à la Porte pour les fermans du raisin demandé chaque année, pour l’ambassade 300 paniers, pour les Capucins 250, Constantinople 2 septembre 1817” et il a ajouté “nul”. 1816 | n°22. Saisie des héritiers Escalon. Document émanant de l’ambassadeur de France, marquis de Rivière et portant le cachet de l'ambassade de France à la Porte. Il mentionne différents personnages ayant hérité de ce marchand. 1818 | n°25. Document émanant de l’ambassade de France au sujet des églises des échelles et comporte une réponse. 1815 | n°26. Document émanant de l’ambassade de France à Constantinople et contenant une décision prise en 1232 par la douane de Smyrne. 1820 | n°27. Document émanant de l’ambassade à l’époque du marquis de La Tour Maubourg concernant le marchand Antoine Pierre Barrière, navigant en Méditerranée et ses transactions avec plusieurs personnes. 1822 | [pièce non numérotée], Firman portant “Izni-sefiné ou laissez-passer donné à M. Kalenbourg, capitaine de vaisseau français transportant dans la Mer Noire des marchandises chargées dans le port de Marseille- Constantinople 1237 – ces marchandises consistent en vins, liqueurs, spiritueux, poissons, livres européens, etc.”. 1821 			1815/1825	Manuscrit	 Dépourvu de reliure. 	ark:/73193/bsj4nm	MS.TURC.210	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/ota turc ottoman (1500-1928) 			 Domaine public 													 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Public Domain Mark 1.0 	 Modalités d'entrée dans la collection : Entrés à la bibliothèque de l’École royale de jeunes de langues de Paris sous la seconde Restauration (comparer au MS.TURC.179 et à MS.PERS.114, 134 et 136). Ils portent tous une inscription “Ecole royale des Jeunes de langue de Paris” et un numéro. | https://www.idref.fr/067044239 Jouannin, Joseph-Marie (1783-1844 ; orientaliste) | https://www.idref.fr/190606142 École Royale des Jeunes de Langues (Paris ; 1669-1873) 	http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-2016317143263901					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bv9t12	 Archives du gouvernorat d’Egypte (Alexandrie), pour l’année 1863 ( 1280-1282 etc.) avec minutes d’actes, etc. 		 https://www.idref.fr/231217161 Alexandrie (Égypte) 				1863	Manuscrit	 Non relié. 29 feuillets. 768x533 mm. 	ark:/73193/bv9t12	MS.TURC.213	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/ota turc ottoman (1500-1928) 			 Domaine public 													 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Public Domain Mark 1.0 		http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-2016317153197141							 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/b02vg8	 Recueil de plusieurs pièces 		 https://www.idref.fr/027531481 Turc (langue) | https://www.idref.fr/028932706 Arabe (langue) -- Vocabulaire | https://www.idref.fr/077065468 Glossaires et lexiques turcs | https://www.idref.fr/031119085 Glossaires et lexiques arabes | https://www.idref.fr/16193272X Dictionnaires bilingues 	 I - f. 1-10, Vocabulaire français – turc – arabe – franc [et arabe transcrit en caractères latins]. Au f. 1 se trouvent la signature et le paraphe de [Denis] Cardonne, qui a sans doute copié ce cahier. Les mots sont rangés sans doute alphabétiquement de a (“age, abbaisser, abandon, abandonner...) (f. 1) à c (“canne, plume, calotte, …) et le manuscrit semble incomplet. | II - f. 11-14, Copies de divers extraits en turc, notamment des distiques et quelques expressions, par un Français qui a traduit certains des mots. | III - f. 13, Il s'agit d'un fragment d’un manuscrit de lexicographie. 				Manuscrit	 Non relié. 	ark:/73193/b02vg8	MS.TURC.211	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/ota turc ottoman (1500-1928) | http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/ara arabe | http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/fra français 			 Domaine public 				 https://archive.org/details/MS.TURC.211 Disponible également sur Internet Archive 									 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Public Domain Mark 1.0 		 http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-2016317143562971 MS.TURC.211 							 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/b6q5k2	 Huit documents venant de Jean-Marie Beuscher 		 https://www.idref.fr/050797808 Tercümanlar | https://www.idref.fr/190056401 Beuscher, Jean Marie (1796-18..) 	 1. Firman pour juger un meurtre accompagné de vol. | 2. Firman, 1759. | 3. Lettre adressée au gouverneur de Bassora en faveur de Mr. Beuscher interprète du consul de Bagdad. 1830 | 4. Lettre, 1815. | 5. Copie, en partie au crayon, du premier chapitre d’un mémoire sur les pays d’Europe, non datée. | 6. Acte concernant Yenishehir adressé à Muhammed Pāşā; sans date [après 1232 soit 1816-1817], mais avec les attestations de 22 témoins qui ont mis leur cachet et de 13 autres personnes. | 7. Lettre, 1809. | 8. Firman. 1817. Provenait de Barbier de Meynard. 			1759/1817	Manuscrit	 Absence de reliure. 	ark:/73193/b6q5k2	MS.TURC.214	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/ota turc ottoman (1500-1928) 			 Domaine public 													 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Public Domain Mark 1.0 	 https://www.idref.fr/190056401 Beuscher, Jean Marie (1796-18..) | https://www.idref.fr/026704498 Barbier de Meynard, Charles (1826-1908) 	http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-201631816366731					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bvhjfq	 Sept documents turcs 		 Services diplomatiques et consulaires français -- Empire ottoman | https://www.idref.fr/050797808 Tercümanlar 	 Marqués "B", les documents viennent sans doute tous de Jean-Marie Beuscher. | 1. Lettre adressée à l’ambassadeur de France et portant le cachet de Seyyid Muhammed Sa’īd Ġālib. 1827 | 2. Lettre concernant un marchand français, Mazulier (?). 1793 | 3. Lettre signée d’un cachet au nom de Muhammed. 1810 | 4. Lettre adressée à un fonctionnaire du divan nommé Hüseyin et signée d’un cachet au nom de Seyyid Ibrāhīm Hamdī. 1817 | 5. Lettre signée d’Ahmed Tūfān amīn-i gumruk de Trébizonde, avec son cachet, “le 8 janvier 1828”. 1828 | 6. Lettre signée (cf. n° 3) d’un cachet au nom de Muhammad, au sujet des Tatars et mentionnant Ahmad Pāşā. 1810 | 7. Lettre concernant des affaires financières. 1797 				Manuscrit	 Non reliés. 	ark:/73193/bvhjfq	MS.TURC.215	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/ota turc ottoman (1500-1928) 			 Domaine public 													 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Public Domain Mark 1.0 	 https://www.idref.fr/190056401 Beuscher, Jean Marie (1796-18..) 	http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-2016321103113361					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bcfz6q	 Collection de documents turcs 		 Services diplomatiques et consulaires français -- Empire ottoman | https://www.idref.fr/050797808 Tercümanlar 	 D’après les inscriptions figurant sur les pièces, il s’agirait du “premier don” d’Alphonse Belin. On y trouve des pièces manuscrites ou – parfois – imprimées et elles portent des numéros. | n°1. Pièce concernant Erzurum adressé au consul de France à Erzurum. Pièce au verso de laquelle on lit “à l’exception du Scheïran, toute la province d’Erzeroum jouit d’une bonne santé, le médecin sanitaire d’Erzeroum J.R.L.Dickson, le 9 août 1844” et une autre note en turc similaire de 1260 (1844-1845) avec le cachet du médecin d’Erzurum. | n°2. Document signé de Seyyid ‘Abdullāh concernant Erzurum et Trabzun et adressée au consul de France à Erzurum. 1842 | n°4. Document lithographié signé de Muhammed Ruşdī sarasker-i ‘asākir-i hāssa, avec son cachet. 1850 | n°5. Comptes concernant le caza de Salonique. | n°6. Document non daté concernant Ibrāhīm Pāşā, Mehmed ‘Alī Pāşā, Damas et Alep. | n°7. Document signé de Seyyid Abdullah concernant Trébizonde et Erzurum. 1843 | n°8. Lettre officielle signée d’al-Hāc Halīl Kāmakī, avec son cachet, et concernant (Barbier?) le médecin de la quarantaine de Kars. 1843 | n°9. Document, en partie lithographié, concernant un Français et portant le cachet et la signature de Muhammed Durrī sarasker al-asākir. 1862 | n°10. Document concernant un Français originaire d’Alger signé d’Ahmad, avec un cachet à son nom. 1854 | n°11. Document du même type que le n°9 portant le cachet du sarasker al-asākir Muhammed Nāmik. Il concerne Monsieur […?]. 1861 | n° 12. Lettre au mutesserif de Kütahya concernant un Français, Mr. Durand, et signé du cachet de Muhammad Amīn ‘Ālī (daté 1252 soit 1836-1837). 1860 | n°14. Tableau concernant des canons signé avec le cachet de ‘Omar (daté de 1265 soit 1848-1849). 1861 | n°15. Court document portant le cachet « Bakr Rustam.1259 ». 1861 | n°16. Comptes concernant des canons. | n°17. « Formule pour les employés ... de l’armée d’Orient et pour les civils et militaires qui n’en font point partie». | n°18. « Formule de Berats pour les militaires de l’armée d’Orient » . | n°19. Firman accordé au consul du Caire [Joseph Vattier] de Bourville. 1846 				Manuscrit	 La couverture d’origine de ces “Pièces turques”, en papier bleu, comporte d’autres notices, au verso, se rapportant à des pièces venant de Belin “correspondant de l’école”. Non reliées. 	ark:/73193/bcfz6q	MS.TURC.216	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/ota turc ottoman (1500-1928) 			 Domaine public 													 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Public Domain Mark 1.0 	 https://www.idref.fr/080874274 Belin, François-Alphonse (1817-1877 ; orientaliste et drogman) 	http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-2016321103129661							 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/b3txm4	 Neuf documents ottomans 		 Services diplomatiques et consulaires français -- Empire ottoman | https://www.idref.fr/050797808 Tercümanlar 	 A cet ensemble est joint un autre fragment de document marqué “D”. | 1. Circulaire: lettre vézirielle pour la mise en liberté des esclaves grecs qui n’ont pas embrassé l’islamisme, “3 juillet 1830”, Elle est adressée aux gouverneurs d’Anatolie et de Roumélie. 1830 | 2. Patrona Dey contre 4 voleurs. Les quatre noms sont suivis d’une liste des objets volés et du montant des sommes. Marqués “D”, ils semblent avoir la même origine. 1833 | 3. Firman adressé au gouverneur d’Izmir, concernant le consul de France et Hāccī Yūsuf. 1832 | 4. Document concernant des commerçants français et Seyyid Sa’īd Efendī Şerīf-zāde, avec au verso le cachet de ‘Osmān, qui a signé le document. | 5. Lettre signée de Seyyid Hācc Muhammed Rāşid kadi d’Alep, concernant un navire de commerce français et le consul de Lattaquieh. 1832 | 6. Document concernant la douane d’un navire marchand de Marseille et Amīnī Beg Efendī. Porte le cachet de Muhammad Sālih ainsi que celui (en turc) de l’ambassade de France. 1833 | 7. Requête présentée au général Armand Charles Guilleminot, ambassadeur à la Porte. 1829 | 8. Rapport du gouverneur de Brousse concernant deux Français. | 9. Plaintes contre l’agent français établi à Ourlac, adressé au consulat de France à Izmir. 				Manuscrit	 Non reliés. 	ark:/73193/b3txm4	MS.TURC.217	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/ota turc ottoman (1500-1928) 			 Domaine public 													 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Public Domain Mark 1.0 		http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-2016321113546681					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/b4xh8d	 Collection de vingt-neuf documents turcs divers, originaux ou copies 		 services diplomatiques et consulaires français -- Empire ottoman | https://www.idref.fr/050797808 Tercümanlar 	 Provenances diverses. | 1. Lettre du defterdar ou intendant du Grand Seigneur à Bagdad, écritte à Mr. Pietro Deperdriau, agent de la nation française et de la Compagnie des Indes en réponse à celle à lui écritte, pour lui demander son appuy près de Solima Pacha, pour favoriser la demande de la supression de 1300 crouches que chaque vaisseau français paye, laquelle à lui accordée par Soliman Pacha, la ditte lettre reçue à Bassora le 20 aoust 1756. Signée Süleymān; avec son cachet au verso. 1756 | 2. Traduction française d’un document concernant le nā’ib “Nidgi oglou Fasli” et ses mauvaises actions. | 3. Lettre signée de Seyyid Hālid, concernant le consulat de Trebizonde. 1827 | 4. "Taqrir" relatif aux différends relevés dans les iles de Milo et de Sykino, adressé au consul de France. Signature de Jouannin. 1820 | 5. “Ferman pour la douane de enregistré au Mehemek le 12 août 1818.s.n.”, Constantinople. Porte un “N°1”. 1819 | 6. “Saïd contre le nég[ocian]t français Cravier pour le paiement d’une somme de 4150 piastres”, igné Sa’īd Beg. | 7. “Lettera viziriale per la (...)ia" Adressée au Kāpıcı Başı, elle porte un cachet d’expéditeur. | 8. Lettre concernant Mahmūd Hamdī Pāşā. 1829 | 9. “Réclamation de Youssouf Pacha contre le Corse Bassano”. Signée de Yūsuf et portant son cachet. 1830 | 10. “Réclamation de Suleiman Aga adressée à l’ambassadeur français contre Mr. Martin locataire d’un magasin sis à Sechembé bazar à Galata”. | 11. Lettre au gouverneur du sandjak de Kara Hissar ‘Osmān Pāşā au sujet d’un marchand français. Porte “2 février 1834” au verso. 1833 | 12. “Convention verbale remise par le Reïs Effendi le vendredi 25 septembre à M.M. Jaubat et Chabab”. | 13. Requête concernant une église. | 14. Lettre signée de Fātima Hānum, voisine du consul, et adressée à l’ambassadeur de France. 1831 | 15. Lettre “reçue le 14 juillet 1826” [à Trébizonde], signée Ibrāhīm, avec son cachet. 1826 | 16. Etat des frais, donations et autres dépenses extrait des registresdu techrifattchi Effendi pour les audiences de M. le Marquis de Rivière Ambassadeur du Roi”, de la main de Jouannin. Comparer à MS.TURC.221, n°6. 1806 | 17. Firman dont la date est difficile à lire. | 18. “Copie de la dépêche adressée par le Kaïmakam au gouverneur des Dardanelles au sujet des bâtiments grecs, 25 octobre 182[0], communiquée le 27 du même mois”. 1820 | 19. Firman. Au verso figure la note “fermans bon à brûler si on en veut pas à l’Ecole des Jeunes de Langue”. 1827 | 20. Copie d’un firman de route pour les gens du Consulat. Le firman, concernant le consulat de l’Empire de France à Salonique a été rédigé à Constantinople et porte le cachet de Muhammed Nūrī., 1810 | 21. Copie de la réponse du Reïs-Effendi au billet de l’envoyé de Prusse. Concerne un accord avec l’empereur de Russie., 18250927 | 22. "Note officielle de la Porte relative à la délimitation de la Grèce, remise par le R.E. à M.M. Jaubat et Chabab le 25 septembre 1829". Le document, qui est une copie, donne une description très détaillée des limites choisies., 1829 | 23. Etat de dépenses de l’ambassadeur de France. | 24. Copie d’une note concernant des navires, avec indication de la date au verso. 1831 | 25. "Ordre donné sur la demande du patriarche grec de Jérusalem pour que l’on revienne sur la vente de deux propriétés foncières qui avaient été cédées aux Catholiques”. Il est adressé aux gouverneurs d’Egypte et de Syrie, au mutesserif de Naplouse, au vizir Muhammad ‘Alī Pāşā et au cadi de Jérusalem. 1835 | 26. “Requête de Moustafa propriétaire d’une maison sise dans le quartier de Thymthum a l’effet de congédier de cette maison un locataire français”. La date figure au dos. 1833 | 27. Lettre sgnée de l’emīr-i gumruk ‘Osmān, avec son cachet, en faveur du capitaine français François Foucat (?) venant sur un navire en provenance de Russie. 1826 | 28. Lettre de Fātima “parente d’Abbas Pachah”, “trouvée dans l’exemplaire d’Ibn Kathir de la bibliothèque d’Abbas Pachah”, portant son cachet. 1850 | 29. Document concernant l’artillerie impériale copié dans un cadre lithographié. 		 https://www.idref.fr/067044239 Jouannin, Joseph-Marie (1783-1844 ; orientaliste) 	1756/1850	Manuscrit	 Non reliés. 	ark:/73193/b4xh8d	MS.TURC.218	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/ota turc ottoman (1500-1928) 			 Domaine public 													 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Public Domain Mark 1.0 		http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-201632112304901					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/b7m0rk	 Ambassade de Mehmet Efendi de 1720-1721 	 https://www.idref.fr/078530911 Meḥmed Sa‘īd Yigirmi Sekiz Çelebi (1680-1732) 	 https://www.idref.fr/02822678X Ambassadeurs ottomans 	 Copie de la relation de l’ambassadeur en turc, avec dans la marge une traduction française de certains passages ou mots par Jean-Marie Beuscher. Copie anonyme et non datée qui semble de la main de Jean-Marie Beuscher. Cachet de l'Ecole royale des Jeunes de langue de Paris au f. 12v. 		 https://www.idref.fr/190056401 Beuscher, Jean Marie (1796-18..) 	1815/1820	Manuscrit	 Papier européen à filigrane (à armoiries ?) apprêté et lissé. 32 feuillets. Ecriture nashī. Le volume est constitué de deux cahiers qui ne sont pas cousus ensemble. Les ff. 12v, 13 et 27-31 et 32 sont blancs. Un petit dessin de sa main au f. 25v, essais de plume aux ff. 31v et 32v. 23 lignes à la page. 185 x 255 mm. Non relié. 	ark:/73193/b7m0rk	MS.TURC.219	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/ota turc ottoman (1500-1928) 			 Domaine public 													 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Public Domain Mark 1.0 	 Provenance : Entré sous la seconde Restauration. Vient du fonds Beuscher. | https://www.idref.fr/190056401 Beuscher, Jean Marie (1796-18..) | https://www.idref.fr/190606142 École Royale des Jeunes de Langues (Paris ; 1669-1873) 	http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-2016321143227371					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bc86rn	 فرهنگ اسامی جغرفیای | Ferheng-i Esāmī-i Coğragyā-ī 		 https://www.idref.fr/02947230X Noms géographiques turcs 	 Index anonyme des noms géographiques d’un ouvrage, sans doute ottoman. Les mots, rangés dans l’ordre alphabétique, sont disposés en colonne avec, à gauche, deux chiffres (renvois à une double pagination allant jusqu’à 1200 ?). Copie anonyme et non datée de la main d’un orientaliste français. Une ancienne cote “n° 34” figure aux f. 24-47v. | Ancienne cote : n°34 			1775/1800	Manuscrit	 Papier européen (filigrane avec armoiries à cor). 87 feuillets. Ecriture nasta’līq. Volume formé de 4 cahiers qui ne sont pas cousus ensemble. Les f. 80 à 87v sont blancs. Environ 22 lignes à la page. Disposition en colonnes. 115 x 335 mm. Non relié. 	ark:/73193/bc86rn	MS.TURC.220	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/ota turc ottoman (1500-1928) 			 Domaine public 													 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Public Domain Mark 1.0 		http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-2016321153329001					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bh18ws	 Dix-neuf documents diplomatiques 		 Services diplomatiques et consulaires français -- Empire ottoman | https://www.idref.fr/050797808 Tercümanlar 	 Il s'agit le plus souvent de copies, d’origines diverses. | 1. Pièces concernant l’ambassade de France et les Français de Galata, avec noms de différents personnages. Au dos figure la mention “4 février 1831”. 1831 | 2. “Ecrit adressé à Ahmed pacha et dans lequel le sultan lui donne quelques instructions sur une expédition qu’il doit faire”. 1810 | 3. Copie d’un firman de 1203 (1788-1789) en faveur des Francs de Galata. Accompagnée de la signature et du cachet de Muhammed Sādiq de Galata, attestant l’exactitude de la copie. Porte un “n°[1]6”. | 4. Document concernant Hüseyin Ağā. Porte un cachet “Mahmūd 1213” (soit 1798-1799). Marqué “n° 7(?)” et “B”., 18140119 | 5. Enveloppe d’une “lettre de Rouf Pacha au Mohassil de Metetin”. Porte un “n° 11”. | 6. Etat des donations d’usage, extrait des registres du Techrifattchi Effendi pour les audiences de M. le M.quis de Rivière, ambassadeur du Roi: a.Visite du 1er secrétaire de l’ambassade...51; b. Visite du Drogman de la Porte à Mr l’Ambassadeur ...104 ; c. Donations pour le cheval donné à S.E. Par S.Altesse le G.d Vézir...120 ; d. Audience du Gd Vézir...”, de la main de Jouannin. Comparer à MS.TURC.218,n°16., 1816 | 7. “Plainte contre l’agent consulaire d’Enos”. | 8. “Affaire du Patriarche catholique de Constantinople, sa suprématie reconnue par la Porte et imposée à toutes les sectes catholiques”. L’acte turc est daté du 12 janvier et énumère les églises concernées. 1832 | 9. Copie d’un document où il est question de navires marchands. Avec la date: “ 8 juin 1831” et une inscription “Pièce donnée à l’école par Mr Barbier de Meynard”. 1831 | 10. "Copie d'une lettre vézirielle adressée au Pacha de Salonique à l'effet de faire payer au sr. Hananian Arditté, protégé français, les sommes qui lui sont dues par les frères Ibrahim et Mehemmed". | 11. "Présents envoyés à l'ambassadeur de France après un grand incendie qui avait éclaté à Péra". 1831 | 12. Commandement où il est question de Mehmed Hismet Efendi et signé de Mahmud Ağā. 1819 | 13. Copie d'un document concernant des Français de Galata. 1832 | 14. Document concernant un navire avec le cachet "Hüseyin 1227". 1832 | 15. "Le Sultan accorde au cheik Osman une augmentation de 2 aspres par jour prises sur la pension du défunt Halil premier cuisinier de son Hautesse". Firman impérial de (1189 soit 1775-1776 ?), revêtu de la tuğra. | 16. "Memorandum officiel de MM. les Ambassadeurs remis au Serasker le 11 septembre 1825". Rédigé par les ambassadeurs de France et d'Angleterre en 1145 (1732-1733)., 18250911 | 17. Acte signé de Muhammed Selim en faveur des marchands français et du Consul de Tripoli de Syrie. Porte un "n° 16". | 18. "Lettre du Capitan Pacha". 1853 | 19. Lettre concernant les affaires d'un consulat de France. 1856 				Manuscrit	 Non reliés. 	ark:/73193/bh18ws	MS.TURC.221	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/ota turc ottoman (1500-1928) 			 Domaine public 												1788/1856	 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Public Domain Mark 1.0 	 https://www.idref.fr/190606142 École royale des jeunes de langues de Paris (Paris ; 1700-1873) 	http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-2016321153434951					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bmsc2c	 Recueil intitulé Divers papiers pour l’école des J.[eunes] de L;[angue] : harim, fables de Bidpaï, Toutou namé 		 https://www.idref.fr/033036314 Politique et gouvernement -- Empire ottoman -- 1683-1878 | https://www.idref.fr/026406551 Belgrade (Serbie) | https://www.idref.fr/03007231X Tatars de Crimée | https://www.idref.fr/050797808 Tercümanlar 	 Recueil de pièces souvent incomplètes. | I - f. 1v-4, Onze poèmes divers dont le dernier est consacré au village de Belgrade. 1818 | II - f. 11-15, Texte d’un accord en quatre articles conclu pendant l’ambassade de Just Pons Florimond de Faÿ de La Tour-Maubourg en 1237 (1821) (cf. f. 11 et 13), concernant Muhammed ‘Abdī Pāşā à Chio, et les affaires de Chio, Izmir, etc. | III - f. 16-19, Texte d’un accord traduit par le premier interprète du Roi de France. | IV - f. 22-24 puis 25v-27v, تجارت نامه همایون Ticāret Nāme-i Hümāyūn. Traité de commerce de 1242 (1826) signé à Constantinople et concernant la Russie et les Tatars. 1826 | V - f. 25, بیان نامه Beyān Nāme. Début de la traduction d’un document concernant les Tatars de Crimée et du Kuban. | VI - f. 30v-31v, Document signé de Seyyid ‘Abdullāh concernant Chypre. 1821 			1826/1830	Manuscrit	 Papier européen (filigrane à écu portant un croissant et un “A”). 32 feuillets. Toutes les pièces sont de la même main, en écriture ottomane nashī proche du dīvānī. Les f. 4v-10v, 15v, 19v-20v, 21v et 27v-30 sont restés blancs. Il est folioté dans le sens européen. Réglure au mistara. 13 à 18 lignes à la page. Au f. 21 se trouve une marque d’annulation. Dans le n°IV les titres sont rubriqués. 183 x 260 mm. Non relié. 	ark:/73193/bmsc2c	MS.TURC.222	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/ota turc ottoman (1500-1928) 			 Domaine public 													 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Public Domain Mark 1.0 	 Provenance : Viendrait du fonds Beuscher. | https://www.idref.fr/190056401 Beuscher, Jean Marie (1796-18..) 	http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-201631816306911							 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/btmq86	 Cinq pièces 		 https://www.idref.fr/027794482 Conditions économiques -- Empire ottoman | Services diplomatiques et consulaires français -- Empire ottoman 	 Elles ont peut-être la même provenance (Jouannin) que les MS.TURC.179 et 210. | 1. Firman impérial de Constantinople concernant l’usage du vin par les Capucins de Galata. 1825 | 2. Firman impérial de Constantinople concernant des marchands français et Nicola Biralta. 1815 | 3. Firman impérial de Constantinople. 1815 | 4. Firman impérial de Constantinople concernant des navires chargés de céréales. Mention : "Firman donné au commandant R[ubirola] qui avait du blé de Russie”. 1818 | 5. Firman de Constantinople. Mention : "Firman demandé par Mr. le Marquis de la Thour Maubourg pour Mr. Du Bouché St.André qui se rendait à Trébizonde en qualité de consul avec six hommes et un janissaire”. 1822 			1815/1825	Manuscrit		ark:/73193/btmq86	MS.TURC.223	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/ota turc ottoman (1500-1928) 			 Domaine public 													 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Public Domain Mark 1.0 		http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-2016321163256091					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/brjf7w	 Trois pièces  relatives à Hüseyin Pāşā, dey d'Alger 	 https://www.idref.fr/238380939 Husayn Ibn Al-Husayn (1765-1838 ; dey d'Alger) 	 https://www.idref.fr/238380939 Husayn Ibn Al-Husayn (1765-1838 ; dey d'Alger) 	 1. Lettre autographe signée Hüseyin Pāşā, dey d'Alger. 1826 | 2. Lettre signée de Bourmont, à Paris. 1824 | 3. Gravure de Maurin représentant Hüseyin Pāşā, lithographiée à Paris. 1831 | Modalités d'entrée dans la collection : Pièces acquises le 1er novembre 1891 chez le libraire Leroux (acq. 11780). 				Manuscrit	 Non reliées. 	ark:/73193/brjf7w	MS.TURC.224	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/fra français | http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/ota turc ottoman (1500-1928) 			 Domaine public 													 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Public Domain Mark 1.0 		http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-20163229339951							 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bw9hdd	 Lettre d’Armin Vambery (1832-1916) 	 https://www.idref.fr/027175375 Vámbéry, Ármin (1832-1913) 		 Elle est envoyée de Budapest sans doute à Schefer. | Biographie ou Histoire : Armin Vambery (1832-1913), professeur d'études orientales à Budapest. 		 https://www.idref.fr/027125661 Schefer, Charles (1820-1898) 	1875	Manuscrit	 1 feuille. 232 x 149 mm. 	ark:/73193/bw9hdd	MS.TURC.225	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/ota turc ottoman (1500-1928) 			 Domaine public 													 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Public Domain Mark 1.0 		http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-20163221032111							 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/b12jvm	 Lettre de Seyyid ‘Abdullāh ibn Seyyid Mustafà (?) concernant les affaires de la guerre de Crimée et le village de Dört-Köy 		 https://www.idref.fr/027324109 Guerre de Crimée (1853-1856) 	 Lettre de Seyyid ‘Abdullāh ibn Seyyid Mustafà (?) concernant les affaires de la guerre de Crimée et le village de Dört-Köy. 			1830/1870	Manuscrit	 Papier non filigrané. 1 feuille. Ecriture ottomane dīvānī. 283 x 435 mm. 	ark:/73193/b12jvm	MS.TURC.226	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/ota turc ottoman (1500-1928) 			 Domaine public 													 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Public Domain Mark 1.0 		http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-20163221034641							 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/b4tn0t	 Recueil de quatre pièces concernant les affaires de Crimée 		 https://www.idref.fr/030249996 Crimée (Ukraine) -- 1430-1783 (Khānat) | https://www.idref.fr/120074850 Guerre russo-turque (1768-1774) 	 Copie anonyme et non datée, peut-être d’une main européenne. | I - f. 2-4, بیان نامه Beyān Nāme. Mémoire concernant l’empire russe depuis la mort d’Auguste III de Pologne (1763) et la prise de Balta (1768). | II - f. 4v-9, Autre mémoire, apparemment traduit d’un mémoire français, sur les exactions de la Russie. 1773 | III - f. 9-12v, عهدنامه ‘Ahdnāme. Traité conclu entre l’ambassadeur russe et le Khan tatar de Crimée, donnant le détail des modifications de frontières. La version turque est rédigée par le ra’īs al-kuttāb ‘Abd al-Razzāq Efendī. | IV - f. 12v-15, Mémoire sur les Tatars et leurs Khans, également traduit par ‘Abd al-Razzāq Efendī. 			1775/1780	Manuscrit	 Papier européen à filigrane à trois croissants. 16 feuillets. Ecriture Nashī ottomane. Un seul cahier cousu. Pas de réglure visible. 18 lignes à la page. Surface écrite 110 x 185 mm. 171 x 232 mm. Sans reliure. 	ark:/73193/b4tn0t	MS.TURC.227	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/ota turc ottoman (1500-1928) 			 Domaine public 													 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Public Domain Mark 1.0 		http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-2016322103507961					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/b8gv0w	 [دستور زبان عربی ] | [Destūr-i Zabān-i ‘Arabī] 		 https://www.idref.fr/027219623 Arabe (langue) 	 Traité de grammaire arabe en turc. Sans titre ni nom d’auteur. Commence par la conjugaison du verbe daraba. Il y a trente-cinq chapitres (bāb). 			1775/1800	Manuscrit	 Papier européen à filigrane à aigle et marque G.F.. 38 feuillets. Ecriture ottomane Nashī. Volume constitué de trois quinions puis d’un quaternion non cousus. Réclames. Réglure au mistara. Environ 20 lignes copiées sur deux colonnes. Surface écrite 80 x 160 mm. En marge du f. 8 on trouve des ajouts de la main du copiste. Titres rubriqués. 185 x 257 mm. Sans reliure. 	ark:/73193/b8gv0w	MS.TURC.228	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/ota turc ottoman (1500-1928) 			 Domaine public 													 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Public Domain Mark 1.0 		http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-2016322103241341					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bd7x41	 Recueil de seize pièces 		 https://www.idref.fr/050797808 Tercümanlar 	 Copies anonymes et non datées d'origine inconnue dont beaucoup semblent de la même main, sans doute celle d’un drogman français, qui est peut-être l’un des traducteurs. | 1, Copie de la traduction en turc d’une lettre concernant le Comte de Forbin, capitaine, et un traité conclu avec la France. | 2, Copie d’une lettre en turc adressée au roi de France et renfermant le nom du comte Antoine de Sartine, Versailles. 1776 | 3, Copie d’une autre lettre en turc, du roi Louis XVI contresignée du secrétaire d’Etat Antoine de Sartine. 1776 | 4, Copie de la traduction turque d’une lettre du comte de Sartine au gouverneur de Tunis. 1776 | 5, Copie d’une autre lettre en turc du roi de France au gouverneur de Tunis. | 6, Copie d’une lettre en turc de M. de Saint-Didier, intendant du comte de Sartine à ‘Abd al-Rahman, au sujet de Tripoli de Barbarie. | 7, Copie d’une autre lettre en turc où il est question du consul de France et du marquis d’Ossun, ambassadeur en Espagne de 1759 à 1777. | 8, Copie d’une lettre en turc concernant Tripoli de Barbarie. | 9, Fragment, déchiré, de la copie d’une lettre en turc. | 10, Copie d’une lettre en turc au sujet d’un ambassadeur du roi de France. Au verso des comptes ont été copiés. | 11, Essais de plume en turc. | 12, Essais de plume en turc avec le nom d’Ahmed Ağā, Tunis. | 13, Devise d’un cachet au nom de Yūsuf. | 14, Comptes d’un voyage (mentionnant une étape à Kırk Kilise). | 15, Recette en français. | 16, Comptes et préparatifs pour l’accueil de l’ambassadeur du Maroc à Versailles [en 1778]. 			1775/1780	Manuscrit	 Pièces non reliées. 39 feuillets. Formats divers. 	ark:/73193/bd7x41	MS.TURC.229	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/fra français | http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/ota turc ottoman (1500-1928) 			 Domaine public 													 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Public Domain Mark 1.0 		http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-2016322103588731					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bj109v	 Feuillet d'un manuscrit non identifié 			 Quelques poèmes en turc sont copiés au recto. 			1701/1800	Manuscrit	 Papier européen sans filigrane visible. 1 feuillet. Format oblong. Encadrement de deux filets rouges. 105 x 215 mm. 	ark:/73193/bj109v	MS.TURC.254	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/ota turc ottoman (1500-1928) 			 Domaine public 													 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Public Domain Mark 1.0 		http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-2016322173183251					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/b1c5kk	 Deux documents accompagnés d’une feuille portant “pièces officielles très importantes en turc pour Mr. Schefer, 16 mai [18]73...” 			 1, Vasîke. 1839/1840 | 2, Nişān-i Hümāyūn concernant un moine nommé Antoine. 			1839/1840	Manuscrit	 Non reliés. 	ark:/73193/b1c5kk	MS.TURC.257	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/ota turc ottoman (1500-1928) 			 Domaine public 													 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Public Domain Mark 1.0 	 https://www.idref.fr/027125661 Schefer, Charles (1820-1898) 	http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-2016323143454201					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bns2g3	 Recueil venant d’Amédée Querry 	 https://www.idref.fr/070399921 Querry, Amédée (1825-19..) 	 https://www.idref.fr/027286460 Contes | https://www.idref.fr/050797808 Tercümanlar 	 I, [قصه لر ] [Ḳıssa-lar]. Texte turc de six contes. 1830/1870 | II, Traduction de la main d’Amédée Querry des cinq premiers de ces contes. Avec le titre de “Récits de Kez Ahmed Meddah, conteur du sultan Mahmoud II” [lequel a régné de 1808 à 1839]. On y trouve le “conte I”, “le prince, Rabèt et le joailler”, à partir du f.1; le conte II “Histoire de Hassan”, à partir du f.17; le conte III “histoire de Mohammad Agha” à partir du f.29; le conte IV “Histoire de Hassan Châh” à partir du f.33 et le conte V “histoire de Bitchâk” à partir du f. 47. Copie non datée sans doute préparée pour donner à l’impression. 1830/1870 		 Modalités d'entrée dans la collection : Don de Mme Winifred Darras (2014). | https://www.idref.fr/070399921 Querry, Amédée (1825-19..) 	1830/1870	Manuscrit	 I, Papier à timbre sec (...hadîd...), probablement ottoman. 59 pages. Ecriture ottomane dīvānī. Cahier de [V] 59 pages plus une feuille insérée après la p. 29.. Environ 20 lignes à la page. 192 x 248 mm. II,  Papier non filigrané. 54 feuillets. Plus des folios de notes non numérotés à la fin de chaque conte (et dix folios de plus petit format avec d’autres notes, en partie au crayon). Non cousus. 217 x 315 mm. Non relié. 	ark:/73193/bns2g3	MS.TURC.259	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/fra français | http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/ota turc ottoman (1500-1928) 	 Bibliographie | https://www.google.com/url?sa=t&rct=j&q=&esrc=s&source=web&cd=&cad=rja&uact=8&ved=2ahUKEwj9vbCGyvqAAxXGVqQEHYSpBQkQFnoECBcQAQ&url=https%3A%2F%2Fshs.hal.science%2Fhalshs-00672925%2F&usg=AOvVaw25sJOzMT1YbeG3v-_iVXFw&opi=89978449 Florence Hellot-Bellier, Amédée Querry : drogman en Perse au milieu du XIXe siècle, 2009. 		 Domaine public 													 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Public Domain Mark 1.0 	 https://www.idref.fr/070399921 Querry, Amédée (1825-19..) 	http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-2016323143545041					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bx96t4	 Dictionnaire géographique et historique 		 https://www.idref.fr/040839672 Encyclopédie 	 Dictionnaire géographique et historique. 			1875/1900	Manuscrit	 Papier européen. 460 feuillets. Ecriture ottomane Nashi. 22 cahiers cousus. 28 à 30 lignes à la page. Surface écrite 145 x 240 mm. 220 à 245 x 345 mm. Non relié. 	ark:/73193/bx96t4	MS.TURC.260	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/ota turc ottoman (1500-1928) 			 Domaine public 													 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Public Domain Mark 1.0 		http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-201632293545921					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/b22879	 اصطلاحات و عبارات پولیتیقیه | İstilahat ve İbarat-i Polītīkyā 		 Français (langue) -- Glossaires et lexiques turcs | Turc (langue) -- Glossaires et lexiques français | https://www.idref.fr/027531481 Turc (langue) | Turc (langue) -- Vocabulaire | https://www.idref.fr/040693686 Dictionnaire multilingue | https://www.idref.fr/030821754 Dictionnaires turcs | https://www.idref.fr/16193272X Dictionnaires bilingues 	 Dictionnaire français-turc classé alphabétiquement, de A à V, dans l’ordre français. Le premier mot cité est « abaissement » et le dernier « victoire », chaque terme est donné dans son contexte d’origine. Il s’agit d’expressions employées dans des discours ou des documents officiels. Copie anonyme et non datée; probablement par V. de Huszár. | I. Premier cahier. | II. Deuxième cahier. | III. Troisième cahier. | Ancienne cote : 449a 			1801/1850	Manuscrit	 3 cahiers. 192 p.. Demi-reliure souple cartonnée à dos de toile verte. Disposé en deux colonnes : le turc en caractères arabes à gauche et le français à droite. 	ark:/73193/b22879	MS.TURC.13	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/fra français | http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/ota turc ottoman (1500-1928) 			 Domaine public 													 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Public Domain Mark 1.0 	 Provenance : A la 1ère garde on peut lire « offert à l’Ecole des Langues orientales vivantes" par M. Barbier de Meynard. | https://www.idref.fr/026704498 Barbier de Meynard, Charles (1826-1908) 	http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-20151291112168531							 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/b5qg6q	 Dictionnaire turc-latin, volume 2 	 https://www.idref.fr/09741493X Kieffer, Jean-Daniel (1767-1833 ; lexicographe) | https://www.idref.fr/095638083 Bianchi, Thomas Xavier (1783-1864) 	 Turc (langue) -- Glossaires et lexiques latins | Latin (langue) -- Glossaires et lexiques turcs | https://www.idref.fr/027531481 Turc (langue) | Turc (langue) -- Vocabulaire | https://www.idref.fr/040693686 Dictionnaire multilingue | https://www.idref.fr/030821754 Dictionnaires turcs | https://www.idref.fr/027790266 Dictionnaires latins | https://www.idref.fr/16193272X Dictionnaires bilingues 	 Peut-être s’agit-il d’une version manuscrite préparatoire du dictionnaire préparé par Jean-Daniel Kieffer, professeur de turc de 1804 à 1829, mort en 1833. - Le dictionnaire sera publié après sa mort en 1835-7 par son collègue Xavier Bianchi. - Dictionnaire en 2 volumes (voir MS.TURC.N°14) - Second volume du dictionnaire français-latin (allant depuis le dāl jusqu'au ya). - La date de 1820 figure au contreplat de queue. | Ancienne cote : Turc 16. 
Ancienne cote : 127. 			1820/1824	Manuscrit	 Papier européen coloré en bleu clair (filigranes à fleur de lis et raisin ; marque « C.*.B » ; couronne). [9] et 788 pages. Paginé dans le sens européen. En bas de certaines pages figurent des renvois à une autre page, ou un numéro de cahier. Des suppléments sont insérés. 180 x 235 mm. Reliure de pleine basane brune. 	ark:/73193/b5qg6q	MS.TURC.14a	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/lat latin | http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/ota turc ottoman (1500-1928) 			 Domaine public 					ark:/73193/b2z3fx								 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Public Domain Mark 1.0 	 Provenance : Provient de l’Ecole royale des jeunes de langue de Paris. | https://www.idref.fr/050797778 École des enfants de langue (Paris ; Istanbul ; 1669-1873) 	http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-20151210161247401							 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/b9gjbv	 Recueil de textes turcs sur la divination | Fālnāme | Iḫtilāc 		 https://www.idref.fr/027313271 Divination 	 La pièce principale est un Fālnāme précédé de deux autres textes de divination. | I - f. 1-3v, [ایختلاج ] [Iḫtilāc]. Texte acéphale sur le divination par les mouvements des membres. | II - f. 3v-4, Texte sur les présages fournis par les sons. | III - f. 4-19v, فال نامه Fālnāme. Traité, attribué à l’imam Ja’far, comprenant une préface et des présages que l’on peut tirer des différents versets du Coran (tirées d’une vingtaine de surates). Il y a une lacune après le f. 19v et une autre après le f. 13v . | Ancienne cote : 291. 			1701/1800	Manuscrit	 Papier européen (filigrane à couronne surmontée d’une étoile). 19 feuillets précédés de 2 gardes non numérotées et suivis de 3 autres. Ecriture Nashī. Le volume avait sans doute été à l’origine plus étendu et constitué de quinions. Le f. 15 a été relié par erreur avant le f. 14. Réclames. Réglure au mistara. 13 lignes à la page, copiées sur deux colonnes à partir du f. 6. Surface écrite 80 x 145 mm. Titres rubriqués. 140 x 203 mm. Reliure moderne de pleine toile verte. 	ark:/73193/b9gjbv	MS.TURC.21	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/ota turc ottoman (1500-1928) 			 Domaine public 													 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Public Domain Mark 1.0 	 Provenance : A la seconde garde figure l’ex-libris de Kiyā Sultān Çar’ī Huseyn Ağa ( ?) ; au v° une note en turc ; au v° de la 1ère garde de queue et aux r° et v° de la seconde des essais de plume et extraits du Coran. 	http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-20151215912239201					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bf7mjr	 Recueil | Kitāb-i Tercumān Nāme | Māddeler-i Cedīd ‘Ahd Nāme-yi Hümāyūn 		 https://www.idref.fr/050797808 Tercümanlar | https://www.idref.fr/031220878 Capitulations (droit international) | https://www.idref.fr/029642493 Vocabulaires et manuels de conversation turcs 	 I - f. 1v-21, کتاب ترجمان نامه Kitāb-i Tercumān Nāme. Livre des drogmans : manuel anonyme contenant des formules à employer en différentes circonstances. Il est divisé en 22 sections (fasl) selon la table des f. 1v-2 (qui renvoie à la pagination d’origine). Incipit : "بو کتاب ترجمان اولنلر ایچون محله مناسب اولان کلماتلری " | II - f. 25v-51, [ماده لر جدید عهد نامه همایون ] [Māddeler-i Cedīd ‘Ahd Nāme-yi Hümāyūn]. Recueil de modèles de requêtes (‘arz) concernant les différents articles (mādde) – soient 55 articles en tout - des nouvelles capitulations entre la France et la Porte datée de جمادی الثاني [Cemaziyelahir] 1147 (29 octobre - 27 novembre 1734). Incipit : " مادهٴاول دولتلو سعادتلو سلطانی (…) جدید عهد نامه همایونك اوزرینده دوشن " | Ancienne cote : 436. 
Ancienne cote : Turc 57.
Un article est ajouté d’une main européenne au f. 51, ainsi que quelques lignes au f. 52v. 			1775/1800	Manuscrit	 Papier européen (filigrane à oiseau dans un cercle; après le f. 23 filigranes à couronne surmontée d’une étoile et d’un croissant, puis à trois croissants de lune). 52 feuillets. Les deux pièces sont de la même main sans doute européenne en Nashī. Volume formé de deux quinions, puis de cahiers divers. Réclames. La réglure n’est pas discernable. 17 lignes à la page. Surface écrite de 105 x 160 mm (n°I) et 105 x 145 mm (n°II). Titres rubriqués. 140 x 195 mm. Demi relire de veau brun. 	ark:/73193/bf7mjr	MS.TURC.4	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/ota turc ottoman (1500-1928) 			 Domaine public 													 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Public Domain Mark 1.0 	 Provenance : Entré avant 1830 à la bibliothèque de l’École Royale des Jeunes de Langues (Paris) (« turc n° 57 »). | https://www.idref.fr/190606142 École Royale des Jeunes de Langues (Paris ; 1669-1873) 	http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-20151241412402681					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bk0pq8	 شرح گلستان | Şerḥ-i Gülistān 	 مولانا مصطفی شمعی پریزرنی | https://www.idref.fr/19083093X Mevlānā Mustafa Şem‘ī Prīzrenī (15..-1601) 	 https://www.idref.fr/244208832 Saʿdī Šīrāzī, Mušrif al-Dīn Muṣliḥ ibn ʿAbd Allāh (1193?-1292?). Gūlīstān 	 Commentaire en turc du Golistān de Saʿdī Šīrāzī. Le chapitre 7 débute au f. 126v. Incipit f. 1v Explicit f. 157v. 
Copie anonyme achevée (f. 157v) le 22 (?) محرم‎ [Muharrem] de l’an 1100 (16 novembre 1688) mais le chiffre est barré. | Ancienne cote : 169. 
Ancienne cote : Persan 10. 			1688	Manuscrit	 Papier européen (filigrane à couronne, marque et raisin ; à armoiries). 160 feuillets. Ecriture ottomane Ta’līq. Le volume est formé de quinions. Jusqu’au f. 68 notamment, le papier est légèrement coloré en jaune. Phrases surlignées. Réclames. Réglure au mistara, peu visible. 23 à 25 lignes à la page. Surface écrite 115 x 165 mm environ. Des traductions et gloses turques de la même main sont copiées obliquement dans la marge. 170 x 220 mm. Demi-reliure de basane verte avec le nom de l’Ecole estampé au dos. 	ark:/73193/bk0pq8	MS.TURC.51	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/ota turc ottoman (1500-1928) 			 Domaine public 													 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Public Domain Mark 1.0 	 Provenance : Provient de la bibliothèque de l’École royale des jeunes de langues de Paris. Au f. 1 figure une inscription à l’inventaire mise par Jouannin en avril 1837 (avec la cote « Persan 10 »). | https://www.idref.fr/190606142 École Royale des Jeunes de Langues (Paris ; 1669-1873) 	http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-2016118171309971					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bprrwh	 تاریخ | Tārīḫ | Bayān al-Nübüvve 	 ابن كثیر | https://www.idref.fr/067717888 Ibn Kaṯīr, Ismāʻīl ibn ʻUmar (ca. 1301-1373) 	 Bidāyaẗ wa nihāyaẗ -- Traductions turques | https://www.idref.fr/029179238 Muḥammad (057.-0632 ; nabī al-islām) | https://www.idref.fr/207938636 Bidāyat͏̈ wa Nihāyat͏̈ | https://www.idref.fr/030389186 Traductions turques 	 Traduction turque du Bidāyaẗ wa nihāyaẗ de ابن كثیر Ibn Kaṯīr (1301- 1373) [comparer aux ms. turc 74 à 76]. Un autre titre figure au f. 1 : بیان النبوه Bayān al-Nübüvve. Il s'agit de la copie du livre (cild) I, consacré à la vie du Prophète. Il se termine par le récit de miracles accomplis par le prophète. Copie achevée (f. 371) par Muhammed b. Muharrem un jeudi de شعبان [Şaban] 1006 (9 mars - 7 avril 1598). Une marque ottomane de prix figure à la première garde (cf. ms. turc 75 et 76 de même origine ?). | Ancienne cote : 659. 			1598	Manuscrit	 Papier européen (filigrane à ancre). 373 feuillets. Ecriture Nashī ottomane. Le volume est formé de quinions. Réclames. Exemplaire acéphale. Réglure au mistara. 23 lignes à la page. surface écrite 135 x 230 mm. On trouve un encadrement d’un filet rouge du f. 361 à 371. En marge du f. 257 une note sur le jeu d’échecs a été ajoutée. Titres rubriqués. 225 x 305 mm. Reliure ottomane de plein maroquin brun, estampée à froid d’une triple bordure de filets. 	ark:/73193/bprrwh	MS.TURC.68	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/ota turc ottoman (1500-1928) 			 Domaine public 													 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Public Domain Mark 1.0 	 Provenance :  En marge du f. 12 figure l’ex-libris ( ?) de Huseyn Pāşā, « disciple de […] kathudā […] ».  Au f. 1 une inscription de waqf de « feu » Hācc ‘Abbās Pāşā, répétée au f. 22v, 101v, 159v, 252v-3, 293 et 361v. | Huseyn Pāşā 	http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-2016121151576471					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bthv2c	 فصول حل و عقد اصول خرج و نقد | Füṣūl-i hall ü aḳd ve usūl-i ḫarc ü naḳd 	 مصطفی علی بن احمد | https://www.idref.fr/033672334 Muṣṭafà ʿĀlī ibn Āḥmed (1541-1600) 	 https://www.idref.fr/027261727 Histoire universelle | https://www.idref.fr/027428419 Chronologie historique 	 Abrégé d’histoire générale rédigé en 1007 (1598). La tranche de la reliure porte le titre "Abrégé chronologique de l'histoire universelle". Incipit f. 1v. Explicit f. 109v. | Ancienne cote : 275. 
Ancienne cote : Turc 46. 			1600/1625	Manuscrit	 Papier européen (filigrane à arbalète dans un cercle et contremarque avec trèfle). 110 feuillets. Ecriture ottomane Ta’līq. Le volume est formé de quinions.Les f. 21 et 30 sont colorés en vert. Le ms. a souffert de l’humidité. Réclames. Réglure au mistara. 16 lignes à la page. Surface écrite 65 x 145 mm. Titres rubriqués. 125 x 200 mm. Demi-reliure européenne en veau vert. 	ark:/73193/bthv2c	MS.TURC.63	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/ota turc ottoman (1500-1928) 	 Bibliographie : F. Babinger, Die Geschichtsscheiber der Osmanen und ihre Werke, Leipzig, 1927, n° 110(7), p. 132. 		 Domaine public 		1598											 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Public Domain Mark 1.0 	 Une notice en turc figure au f. 1. Au f. 109v l’inscription « Ex cubiculo orientalium Collegii Ludovici Magni 1755 ». Le volume a ensuite fait partie de la bibliothèque de l’École royale des jeunes de langues de Paris (turc n° 46). | https://www.idref.fr/06037134X Collège de Louis le Grand de la Compagnie de Jésus (Paris ; 1560-1762) | https://www.idref.fr/190606142 École Royale des Jeunes de Langues (Paris ; 1669-1873) 	http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-2016119181557711					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bz8x6h	 شهزاده جوان بخت سورنامه | Sūr-nāme-i Şehzāde-i Cavānbaḫt 	 قدیم | https://www.idref.fr/19060221X Ḳadīmī (15??-15??) 	 https://www.idref.fr/027439364 Fêtes religieuses -- Islam | https://www.idref.fr/190602066 Mehmet III (1566-1603 ; Sultan) | https://www.idref.fr/029385571 Poésie turque 	 Poème composé en 990 (1582) à l’occasion de la circoncision du prince Muhammed, le futur Mehmet III (1566- 1603), fils et héritier de Murād III. 
Copie très vraisemblablement autographe de Qadīmī (cf. au f. 1 le cercle portant le titre, où il signe bende-i Ḳadīmī), non datée. 
Incipit f. 1v. Explicit f. 22. Incipit f. 22 (pièce finale). | Biographie ou Histoire : Le poète Ḳadīmī était muhtesip d’Eyyüp et sollicite, dans une pièce de 12 bayt qui suit (f. 22- 22v) le Sūr-nāme, un avancement et une gratification de 12 000 aspres. | Ancienne cote : Turc 63. 
Ancienne cote : 278. 			1551/1600	Manuscrit	 Papier oriental vergé parallèlement à la couture. 23 feuillets. Ecriture ottomane Nashī. Le volume paraît formé de trois cahiers. Réclames. Réglure au mistara. 11 lignes à la page, copiées sur deux colonnes. Surface écrite 90 x 150 mm. Encadrements (f. 1v- 22v) constitués d’un filet rouge. Titres rubriqués. 155 x 230 mm. Demi-reliure européenne à dos de veau brun. 	ark:/73193/bz8x6h	MS.TURC.41	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/ota turc ottoman (1500-1928) 			 Domaine public 													 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Public Domain Mark 1.0 	 Provenance : A fait partie de la bibliothèque de l’École Royale des Jeunes de Langues. Cote « manuscrit n° 24 » de la main de Jouannin. | https://www.idref.fr/190606142 École Royale des Jeunes de Langues (Paris ; 1669-1873) 	http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-201618121284361					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/b2z3fx	 Dictionnaire turc-latin, volume 1 	 https://www.idref.fr/09741493X Kieffer, Jean-Daniel (1767-1833 ; lexicographe) | https://www.idref.fr/095638083 Bianchi, Thomas Xavier (1783-1864) 	 Turc (langue) -- Glossaires et lexiques latins | Latin (langue) -- Glossaires et lexiques turcs | https://www.idref.fr/027531481 Turc (langue) | Turc (langue) -- Vocabulaire | https://www.idref.fr/040693686 Dictionnaire multilingue | https://www.idref.fr/030821754 Dictionnaires turcs | https://www.idref.fr/027790266 Dictionnaires latins | https://www.idref.fr/16193272X Dictionnaires bilingues 	 Peut-être s’agit-il d’une version manuscrite préparatoire dudictionnairepréparé par Jean-Daniel Kieffer, professeur de turc de 1804 à 1829, mort en 1833. Le dictionnaire sera publié après sa mort en 1835-1837 par son collègue Xavier Bianchi. Dictionnaire en 2 volumes (voir MS.TURC.N°14a). Rangé alphabétiquement (de alif à ha). Les mots turcs sont accompagnés de leur traductions arabes et persanes lorsque celles-ci se trouvaient dans le dictionnaire (Thesaurus) de Meninski de 1680. La date du vendredi 23 juin 1820 se trouve au contreplat et celle du 10 janvier 1824 au f. 1v. | Ancienne cote : Turc 13. Ancienne cote : 427. 			1820/1824	Manuscrit	 Papier européen coloré en bleu clair (filigranes à fleur de lis et raisin ; marque « C.*.B » ; couronne). [12] et 724 pages. Paginé dans le sens européen. Une petite feuille est insérée avant la p. 457. Nombre de pages sont blanches. En bas de certaines pages figurent des renvois à une autre page, ou un numéro de cahier.. P. 1-24 ou 298-312 certains mots sont à l’encre rouge.. 180 x 235 mm. Reliure de pleine basane brune. 	ark:/73193/b2z3fx	MS.TURC.14	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/lat latin | http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/ota turc ottoman (1500-1928) 			 Domaine public 					ark:/73193/b5qg6q								 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Public Domain Mark 1.0 	 Provenance : Provient de l’Ecole royale des jeunes de langue de Paris. | https://www.idref.fr/190606142 École Royale des Jeunes de Langues (Paris ; 1669-1873) 	http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-20151210151225121							 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bbg7sz	 Recueil destiné à l’apprentissage du turc compilé par Jean-Marie Beuscher 		 Turc (langue) -- Glossaires et lexiques français | https://www.idref.fr/050797808 Tercümanlar 	 Copie probablement de la main de Beuscher. On lit aux p. 168- 170 les textes du Credo et du Je crois en Dieu, sans doute de la main de Beuscher. À la première garde de tête se trouve dessinée au crayon la silhouette d’un Turc. En tête et en queue, plusieurs mots de vocabulaire. | I - p. 1-36, Quinze fables en turc suivies de leur traduction en français. Contient plusieurs fables comme : « le pêcheur et la carpe », « le poète et le paysan », « les lièvres et les renards », etc. | II - p. 39-104, Quinze lettres en turc de plusieurs dates. On trouve différentes dates : p. 46-47 date de 1004 (1615-1616) ; p. 100 date de 1075 (1664-1665) et p. 87 date de 1220 (1805-1806). - Leur texte turc, vocalisé, occupe les p. 39- 50 et 71- 84, tandis que la traduction française occupe les p. 51- 70 et 85- 104. 1615/1806 | III - p. 107-129, Lexique des mots turcs contenus dans les fables (n° I), traduits en français. | IV - p. 131-167, Lexique des mots turcs contenus dans les lettres (n° II), traduits en français. | Ancienne cote : 429 			1800/1820	Manuscrit	 Papier européen filigrané (filigrane à coquille et marques « J.Nourisson » et « Fornerey ? »). 170 pages. Le turc est en Nashī, en partie vocalisé. . Volume formé de quinions. . Réglure à la mine de plomb. 14 lignes à la page (n° I, III). Surface écrite 110 x 180 mm. 170 x 225 mm. Reliure européenne à recouvrement en veau fauve raciné, avec dos long et bordure de roulette estampée à chaud. 	ark:/73193/bbg7sz	MS.TURC.10	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/fra français | http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/ota turc ottoman (1500-1928) 			 Domaine public 													 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Public Domain Mark 1.0 	 Provenance : Ex-libris de « Beuscher aîné » et « J.M. », de 1813 (cf. garde, p. 38, p. 130 et p. 168). Il s’agit de Jean-Marie Beuscher, élève de l’École de 1806 à 1814 ; voir aussi les ms. turc 145 et 146. | https://www.idref.fr/190056401 Beuscher, Jean Marie (1796-18..) 	http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-20151281112443921					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bg79zg	 Recueil de textes destinés à l’apprentissage du turc et de l’arabe | Rudimenta Grammaticae linguae turcicae 	 https://www.idref.fr/034307648 Du Ryer, André (15..-1688?) | https://www.idref.fr/085100323 Luqmān al-Ḥakīm | Bertrand, Marie-François (1807-1881) 	 Turc (langue) -- Grammaire | https://www.idref.fr/098272047 Fables arabes | https://www.idref.fr/027531481 Turc (langue) 	 Copie calligraphiée de la main de Marie-François Bertrand, en différentes écritures (latine, arabe, grecque, hébraïque et syriaque). Biographie ou Histoire : Marie-François Bertrand était chanoine de Versailles et membre de la Société asiatique. | I - f. 1-55 et 78-85, Grammaire de la langue turque traduite du Rudimenta Grammaticae linguae turcicae. Auteur : Du Ryer, André (15..-1688?). Traducteur : Bertrand, François Marie (1807-1881). Précédée de l’alphabet, elle comporte 13 chapitres. 1829 | II - f. 56-76 et 86-129, Fables de Locman avec la traduction française et les fables correspondantes de Phèdre, Ésope, Faerne, La Fontaine etc. Auteur : Luḳmān. Traducteur : Bertrand, François Marie (1807-1881). Une note préliminaire indique que « cette traduction des fables de Luqman a été corrigée dans un autre exemplaire. Les voyelles ont été ajoutées au texte : les fables de Faerne ont été supprimées, comme n’étant pas composées par un auteur latin ; elles sont remplacées par les fables de Babrias, ancien auteur grec et d’Avienus, ancien auteur latin. Les adages y sont aussi en beaucoup plus grand nombre, et bien choisis. ». 1832 		 Bertrand, Marie-François (1807-1881) 	1829/1832	Manuscrit	 Papier européen (filigrane à coquille et étoile). 129 feuillets. Relié en désordre (cf. notice du f. de garde). Les « adages » et les « fables » sont séparés par la fin de la grammaire. Réglure à la mine de plomb. 120 x 180 mm. Demi-reliure de veau brun. 	ark:/73193/bg79zg	MS.TURC.9	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/ara arabe | http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/fra français | http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/ota turc ottoman (1500-1928) 			 Domaine public 				 https://archive.org/details/MS.TURC.9 Disponible également sur Internet Archive 									 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Public Domain Mark 1.0 		 http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-2015128101218561 MS.TURC.9 							 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bm0d4b	 کتاب تحفه شاهدی | Kitāb-i Tuhfe-i Şāhidī 	 ابرهیم دهده شاهدی | https://www.idref.fr/190787252 Ībrahīm Dede Şāhidī 	 https://www.idref.fr/029385571 Poésie turque | https://www.idref.fr/028949625 Poésie soufie | https://www.idref.fr/050797808 Tercümanlar 	 Copie calligraphiée par Jean-Baptiste Adanson (1732- 1803), qui avait été Jeune de Langue à Louis le Grand (1740- 1750) puis à Péra. Dédiée (cf. f. 1) à Mgr Antoine-Louis Rouillé, ministre de la Marine [de 1749 à 1754], sans doute à la fin de son séjour à Istanbul. Aux f. 1 et 1v figurent des dessins à la plume (armes de Rouillé, frontispice), ainsi qu’au f. 13 (début de la Préface). Adanson a copié le poème (f. 1v- 3v, 18v- 19v, 22, 24-4v, 27v-8, 29v-30 etc.), et a traduit la préface en français (f. 13- 18v), ainsi que – présenté sur quatre colonnes (f. 19v- 21v, 22v- 23v, etc.) – chaque partie du poème en mettant en regard chaque mot en turc, français, persan et latin. Aux f. 91v- 2 est traduite la conclusion du poème. 		 https://www.idref.fr/160396638 Adanson, Jean-Baptiste (1732-1804) 	1750/1760	Manuscrit	 Papier européen (filigrane à armoiries et chiffre VDL). 92 feuillets. Le turc est en Nashī vocalisé ; le français et le latin sont à l’encre rouge. Les feuillets copiés sont suivis de feuillets blancs.. Encadrements de deux filets rouges. Surface écrite 125 x 180 mm. Titres rubriqués. 170 x 215 mm. Reliure européenne de veau marbré. Doublures de papier dominoté à étoiles dorées. 	ark:/73193/bm0d4b	MS.TURC.57	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/ota turc ottoman (1500-1928) 			 Domaine public 													 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Public Domain Mark 1.0 	 Provenance : Au contreplat de queue figure une étiquette avec « 3131 » (numéro dans une vente ?) ; une notice en français se lit au v° de la 2ème garde.
Ancienne cote : 31. 	http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-201611915126871					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bqrg9k	 Notions sur la langue turque suivies d'une grammaire 	 https://www.idref.fr/190077107 Ferrouh Bey, Ali (1865-19..) 	 https://www.idref.fr/027531481 Turc (langue) 	 Copie autographe de l’auteur, Ali Ferrouh Bey, réalisée à Paris. Dans la longue introduction des f. 1 à 20, il présente la langue, l’histoire et la littérature des Turcs et les efforts de ses contemporains ottomans pour œuvrer au renouveau du turc. Les f. 21 à 53 la phonétique et l’écriture, puis à partir du f. 54 la grammaire. | Ancienne cote : 425 			1889	Manuscrit	 Papier européen non filigrané. 98 feuillets. Les v° de tous les feuillets ont été laissés en blanc. 170 x 215 mm. Reliure de demi-chagrin rouge. 	ark:/73193/bqrg9k	MS.TURC.12	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/fra français | http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/ota turc ottoman (1500-1928) 			 Domaine public 													 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Public Domain Mark 1.0 	 Provenance : Au v° du f. de garde une note en français et en turc, signée de ‘Ali Ferrouh Bey indique qu’il a donné ce ms. à Barbier de Meynard, alors professeur de turc, à l’intention de l’Ecole des langues orientales. - Il fut donné à la bibliothèque de l’École des langues orientales de le 15 juin 1890 (don n° 3337). 	http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-201512910125951							 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/b05qp3	 Recueil de غزلیات | Recueil de Ġazeliyyāt 	 علی سیر نوائی | https://www.idref.fr/050623664 Alî Şîr Nevâʿî (1441-1501) 	 https://www.idref.fr/029385571 Poésie turque 	 Les pièces sont rangées dans l’ordre alphabétique de leurs rimes. Incipit f. 1v Explicit f. 160. | Ancienne cote : 460 
Ancienne cote : 479 			1501/1600	Manuscrit	 Papier oriental vergé parallèlement à la couture. 160 feuillets. Ecriture persane Nasta’līq. Le volume est formé de quinions. Réclames. Réglure au mistara. 21 lignes à la page, copiées sur deux colonnes. Surface écrite 90 x 175 mm. On trouve aux f. 1v- 11, 12-, 13, 18v et 19v un encadrement d’un trait noir et d’une bande dorée ou verte. Exemplaire comportant de nombreuses gloses marginales en turc. Au f. 160v se trouvent des essais de plume et des figures d’oiseaux. Au f° 1 deux figures géométriques sont tracées à l’encre, au compas. 150 x 235 mm. Reliure orientale restaurée avec plats couverts de papier ocre. Restaurée en 2004. Boîte de conservation sur mesure. 	ark:/73193/b05qp3	MS.TURC.47a	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/chg djaghataï 			 Domaine public 				 https://archive.org/details/MS.TURC.47a Disponible également sur Internet Archive 									 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Public Domain Mark 1.0 	 Provenance : Le manuscrit a semble-t-il figuré dans la bibliothèque impériale ottomane : on trouve au f. 1v un cachet avec la Tuğra du sultan Mustafà III (r. 1757- 1774) et au f. 1 un autre cachet avec la Tuğra de Abdülhamid Ier (r. 1774-1789) et la date de 1187 (1774). Aux f. 1v et 160v se trouve un cachet ovale iranien avec écrit "bandah-i āl-i Muḥammad Ḥasan". Autre cachet ovale effacé au f. 1v. Au f. 1 un cachet rectangulaire avec le nom de Fath-‘Alī et la date de 124[8] (1832-1833). | Modalités d'entrée dans la collection : Acquis en février 1889 (acquisition Dorbon) (acq. 10027), le manuscrit viendrait de Roqueferrier (comparer aux MS.PERS.39 et MS.PERS.70). | https://www.idref.fr/189252235 Mustafa III (1717-1774 ; sultan ottoman) | https://www.idref.fr/072310065 Abdülhamid I (1725-1789 ; sultan) | https://www.idref.fr/253893380 Roque-Ferrier, Fernand (1859-1909) 	 http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-2016111171234221 MS.TURC.47a 					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/b3xstz	 سور نامه همایون | Sūr-nāme-i Hümayūn 	 السید حسین وهبی | https://www.idref.fr/191066230 Es-seyyid Hüseyin Vehbī (1674?-1736) 	 https://www.idref.fr/191067458 Ahmed III (1673-1736 ; sultan ottoman) | https://www.idref.fr/027439364 Fêtes religieuses -- Islam 	 Récit des fêtes données à l’occasion de la circoncision des fils du sultan Ahmed III, Süleymān, Mustafà, Ahmed et Bāyezīd en 1132 (1720).
Incipit f. 1v. Explicit f. 161v. Copie achevée (f. 161v) le 1er جمادى الثانية [Cemaziyelahir] 1166 (5 avril 1753) par Şevki Hüseyin dans un caïque (fī dārūn al-kā’īk), en face de Beşiktāş. | Ancienne cote : 310a 		 Şevki Hüseyin 	1753-04	Manuscrit	 Papier européen (filigranes à lion ; à marque GAVINO au f. 108, et parfois avec raisin). 164 feuillets. Ecriture ottomane Ta’iīq, tendant vers le Dīvānī. Le volume est formé de quinions. Certains feuillets sont colorés : en ocre (f. 100 sq.), en gris (f. 151) ou en violet (f. 157). Réclames. Le copiste a par ailleurs mis en plusieurs endroits à l’encre rouge des indications sur l’emplacement des illustrations dans le manuscrit d’origine (f. 54v, 55v, 64v, etc.). Réglure au mistara. 23 lignes à la page. Surface écrite 75 x 210 mm. Aux f. 1v-2 se trouve un encadrement de deux filets noirs et d’une bande dorée. Dans les marges figurent un certain nombre d’ajouts et de corrections. Titres rubriqués. Au f. 1v figure un sarlawh de frontispice doré en forme de dôme. Au f. 104 un cachet semble avoir été gratté. Cachet de l’école avec les deux palmes. 170 x 270 mm. Reliure ottomane à recouvrement de maroquin brun, partiellement refaite et recouverte de papier marbré, estampée à froid d’une plaque centrale (cartouche à décor de nuages chinois) et d’une bordure de filets. Restaurée en 2004. Boîte de conservation sur mesure. 	ark:/73193/b3xstz	MS.TURC.93	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/ota turc ottoman (1500-1928) 	 Bibliographie : F. Babinger, Die Geschichtsscheiber der Osmanen und ihre Werke, Leipzig, 1927, n° 240, p. 271-2. 		 Domaine public 													 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Public Domain Mark 1.0 	 Provenance : Au f. 1 se lit, difficilement, l’ex-libris ( ?) de Seyyid Mahm[ūd] Sālih Pāşā. Au contreplat figurent le cachet circulaire d’es-Seyyid Husāmeddin Muhammed, ainsi que l’ex-libris de ‘Alī-Rizā Rāşid Efendī-zāde, Hoca du Dīvān-i humāyūn, avec la date du 12 صفر [Safer] [12]41 (26 septembre 1825) et son cachet circulaire portant ‘Alī-Rizā et encore visible à la 2ème garde. | es-Seyyid Husāmeddin Muhammed | ‘Alī-Rizā Rāşid Efendī-zāde 	http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-201621142563461					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/b7pw16	 تاریخ دثتردار الحاج محمد پاشا | Tārīḫ-i Defterdār el-Hācc Mehmed Pāşā | زبدة الوقایع | Zübdet ül-Veḳā‘ī’ 		 https://www.idref.fr/027428419 Chronologie historique | https://www.idref.fr/03303625X Politique et gouvernement -- Empire ottoman -- 1453-1683 | https://www.idref.fr/033036314 Politique et gouvernement -- Empire ottoman -- 1683-1878 	 Le titre figure sur la première garde accompagné d'une mention de prix de 250 piastres. Ce texte est également connu sous le titre زبدة الوقایع, Zübdet ül-Veḳā‘ī’. Il s'agit d'une chronique allant de 1082 (1671) ) 1115 (1703). 
Incipit f. 1v. Explicit f. 340v.
 A la 4ème garde, on lit la date du 7 جمادى الثانية [Cemaziyelahir] 1239 (8 février 1824), qui est celle de la naissance de Muhammad ‘Abd al-Kādir Afandī. Sur le rabat figure la date du 13 octobre 1829. | Provenance : Au f. 1, un ex-libris est effacé. Au v° de la 4ème garde, « ms. 10 », au crayon. | Modalités d'entrée dans la collection : Acquisition Guérin réalisée en octobre 1877 (acq. n° 870). | Ancienne cote : 637 			1775/1800	Manuscrit	 Papier européen (filigrane à couronne et raisin et marque I.D.). 341 feuillets, plus les gardes non numérotées. Ecriture ottomane Nashī. Le volume est formé de quinions. Le contreplat et la première garde sont de papier coloré, vert ou saumon, moucheté d’argent ou d’or. Réclames. Réglure au mistara. 29 lignes à la page. Surface écrite 100 x 225 mm. Du f. 2v à 340v on trouve des encadrements de deux filets rouges ; aux f. 1v-2 un filet bleu, une bande dorée un bandeau à décor végétal doré, des filets bleu et rouge, un trait noir et une bande dorée. Titres rubriqués. Au f. 1v un sarlawh de frontispice enluminé (dôme polylobé bleu et or à décor floral). 200 x 320 mm. Reliure ottomane à recouvrement en plein maroquin rouge estampée d’un décor de médaillon central avec fleurons composé de petits fers répétés, qui ont été dorés ensuite, comme les fers d’angle et la triple bordure de fers en « s » répétés, soulignée par des filets dorés. Restaurée en 2004. Boîte de conservation sur mesure. 	ark:/73193/b7pw16	MS.TURC.91	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/ota turc ottoman (1500-1928) 	 Bibliographie : F. Babinger, Die Geschichtsscheiber der Osmanen und ihre Werke, Leipzig, 1927, n° 220, p. 247-9. 		 Domaine public 													 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Public Domain Mark 1.0 		http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-2016219268921					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bh71cj	 Recueil | Kānūn-i Cedīd-i Süleymān | Maruzaat-i Ebüsuûd Efendī | Tarğī‘ al-Baniyyāt 	 https://www.idref.fr/070164266 Ibn 'Abd al-Salām, Abu Muhammad 'Izz al-Dīn 'Abd al-ʿAziz al-Salmi al-Safii (...-1193) | https://www.idref.fr/190545968 Ebüssuûd Efendi (1490-1574 ; Şeyhülislam) 	 https://www.idref.fr/092468217 Fatwas | https://www.idref.fr/03303625X Politique et gouvernement -- Empire ottoman -- 1453-1683 | https://www.idref.fr/028510798 Soliman I (1494-1566 ; sultan) | https://www.idref.fr/190545968 Ebüssuûd Efendi (1490-1574 ; Şeyhülislam) 	 I - f. 1v-75v, قانون جدید سلیمان Kānūn-i Cedīd-i Süleymān. Code de Soliman le Magnifique. Contient notamment les fetvas de Şeyhülislam Mehmed Ebüssuûd Efendī. 1701/1800 | II - f. 77v-87, معروضات ابو السعود Maruzaat-i Ebüsuûd Efendī. La copie du n° II a été achevée (f. 87) en 1058 (1648). 1648 | III - f. 87v-88v, ترجیع البنیات Tarğī‘ al-Baniyyāt, de (ابن الغانم, عبد السلام بن احمد عز الدين المقدس (12..?-1279 Ibn Ġānim, 'Abd al-Salām ibn Aḥmad 'Izz al-Dīn al-Maqdisī (12..?-1279). 1648 | Aux f. 90v- 92 sont copiés des hadith et des anecdotes. | Modalités d'entrée dans la collection : Entré à la Bibliothèque de l’École des langues orientales après la seconde Restauration. | Ancienne cote : 462 				Manuscrit	 Papier européen (filigrane à léopard et marque pour le n° I ; autre types pour les n° II-III). 95 feuillets. Ecritures ottomanes Ta’līq. Les n° I et II, anonymes, sont de mains différentes et les n° II-III de la même main. Les cahiers sont des quinions. Réclames. Réglure au mistara. 19 lignes (n° I) puis 23 lignes à la page (n° II-III). Surface écrite 70 x 145 mm (n° I) puis 78 x 160 (n°II et III) mm. Encadrements (f. 1v- 75v et 77v- 88v) d’un trait noir et d’une bande dorée. Titres rubriqués. Sarlawh de frontispice enluminé au f. 1v (dôme polylobé à décor de fleurs sur fond doré). Les ajouts et gloses des marges, de la même main que les copies, paraissent venir des ms. copiés. 150 x 210 mm. Reliure ottomane à recouvrement en plein maroquin rouge avec décor de mandorle polylobée centrale (bouquet d’arabesque), fleurons, fers circulaires et bordure de fers en « s » répétés, estampés et dorés. Doublures de papier violet moucheté d’argent. 	ark:/73193/bh71cj	MS.TURC.37	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/ota turc ottoman (1500-1928) 			 Domaine public 													 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Public Domain Mark 1.0 		http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-20161891551911					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bn03j2	 وفیات الاعیان, traduction turque de l'oeuvre de ابن خلكان par محمد ابن محمد ردوسی زاده | Vefeyātü’l-A‘yān, traduction turque de l'oeuvre de Ibn Ḫallikān par Mehmed ibn Mehmed Rodūsī Zāde | Tārīḫ-i Tercüme-i Ibn Ḫallikān el-Rodūsī Zāde 	 محمد رضریاضی | https://www.idref.fr/078673607 Ibn H̱allikān, Aḥmad ibn Muḥammad Šams al-Dīn (1211-1282) | https://www.idref.fr/19114665X Meḥmed Rodōsī-zāde (....-1701) | Muḥammad Riḍā Riyāḍī 	 https://www.idref.fr/040837017 Biographie | https://www.idref.fr/030389186 Traductions turques 	 Recueil de biographies des personnages célèbres de l’islam par Aḥmad ibn Muḥammad Šams al-Dīn Ibn Ḫallikān (1211- 1282). Traduit en turc par Mehmed ibn Mehmed Rudūsī Zāde (m. 1113/1701) (cf. f. 1v), en s’appuyant sur la version de محمد رضریاضی Muḥammad Riḍā Riyāḍī. Composé en 1087 (1676) et dédié au grand vizir قرة مصطفى پاشا Kara Mustafà Pāşā. 
Porte également le titre تاریخ ترجمه ابن خلکان الردوسی زاده Tārīḫ-i Tercüme-i Ibn Ḫallikān el-Rodūsī Zāde au f. 1. 
Incipit f. 1v. Explicit f. 200v. La date d'achèvement de copie, à midi le Dimanche 7 ربيع الثاني [Rebiülahir] 1142 (30 octobre 1729), figure au f. 200v avec le nom du copiste : Mehmed el-Ankaravī. | Ancienne cote : 329 		 Mehmed el-Ankaravī 	1729-10	Manuscrit	 Papier européen (filigrane à couronne, raisin et marque P.P. : à couronne et cartouche avec marque I…VR). 200 feuillets. Ecriture ottomane Nashī. Le volume est formé d’une alternance de quaternions et de quinions ; le f. 1 est fait de deux feuilles collées. Certains feuillets sont légèrement colorés en jaune. Réclames. Réglure au mistara. 27 lignes à la page. Surface écrite 100 x 205 mm. Encadrements d’un filet rouge aux f. 2v à 200v ; d’un trait noir et d’une bande dorée aux f. 1v-2. Titres rubriqués. Au f. 1v figure un sarlawh de frontispice enluminé (dôme doré et bleu polylobé à décor floral). 185 x 315 mm. Reliure ottomane à recouvrement en plein maroquin vert olive estampée à froid d’un cartouche central polylobé (décor de branche de rosier), d’une mandorle polylobée sur le recouvrement (bouquet en crosse) et d’une bordure de filets, avec rehauts de filets dorés. Doublures de papier jaune. Restaurée en 2004. Boîte de conservation sur mesure. 	ark:/73193/bn03j2	MS.TURC.100	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/ota turc ottoman (1500-1928) 	 Bibliographie : F. Babinger, Die Geschichtsscheiber der Osmanen und ihre Werke, Leipzig, 1927, n° 152 (note 2), p. 177-8. 		 Domaine public 		1676											 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Public Domain Mark 1.0 	 Provenance : Selon l’étiquette collée sur le plat et l’ex-libris du f. 200v le manuscrit a appartenu à Mīr Muhammed Ismā’īl ibn Merhūm Hācc Muhammed Kāsim [Tācir Nūrī …ī sitānī ?], et son cachet ovale a été mis aux f. 1v et 200v. | Modalités d'entrée dans la collection : Ce manuscrit vient de la vente Pavet de Courteille (cf. f. 1) ; il a été acquis le 15 mai 1890 par l’intermédiaire du libraire Leroux (acq. n° 11325). | Mīr Muhammed Ismā’īl ibn Merhūm Hācc Muhammed Kāsim | https://www.idref.fr/027061299 Pavet de Courteille, Abel (1821-1889) 	http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-201622172434621					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/brr5px	 Recueil juridique 	 https://www.idref.fr/190545968 Ebüssuûd Efendi (1490-1574 ; Şeyhülislam) 	 https://www.idref.fr/050462288 Droit -- Codes (droit) | https://www.idref.fr/03303625X Politique et gouvernement -- Empire ottoman -- 1453-1683 	 Copie anonyme dont la date est mentionné au f. 93v. Aux f. 2v-5 se trouve une table de la main du copiste, renvoyant à une foliotation ottomane d’origine. | I - f. 6v-82, قانون جدید سلیمان Kānūn-i Cedīd-i Süleymān. | II - f. 83v-93v, معروضات ابو السعود Maruzaat-i Ebüsuûd Efendī. Décisions juridiques rédigées à l'époque de Soliman le Magnifique par le شیج الاسلام محمد ابو السعود افندی Şeyhülislam Mehmed Ebüssuûd Efendī | Ancienne cote : 463 			1800	Manuscrit	 Papier européen (filigrane à trois chapeaux et A.C.), coloré en ocre. 94 feuillets. Ecriture ottomane Ta’līq. Volume formé de quinions. Réclames. Réglure au mistara. 21 lignes à la page. Surface écrite 65 x 142 mm. Encadrements constitués d’un trait rouge, d’un trait noir et d’une bande dorée aux f. 6v- 7 ; d’un filet rouge aux f. 2v- 5, 7v- 82 et 83v- 93v. Titres rubriqués. Un sarlawh de frontispice enluminé au f. 6v (dôme polylobé à décor floral doré). 135 x 205 mm. Reliure ottomane à recouvrement en plein maroquin brun décorée de filets d’encadrements dorés peints, comme le motif central d’entrelacs, et estampée de quelques petits fers circulaires et d’une bordure de fers en « s » répétés. Doublures de papier jaune sablé d’argent. 	ark:/73193/brr5px	MS.TURC.38	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/ota turc ottoman (1500-1928) 			 Domaine public 												1520/1566	 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Public Domain Mark 1.0 		http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-201618111552511					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bwdcnm	 فرهاد و شیرین | Ferhād ü Şīrīn 	 علی سیر نوائی | https://www.idref.fr/050623664 Alî Şîr Nevâʿî (1441-1501) 		 Incipit f. 1v Explicit f. 70. | Ancienne cote : 359 			1501/1600	Manuscrit	 Papier oriental ivoire à larges vergeures perpendiculaires à la couture. 70 feuillets. Ecriture persane Nasta’līq. Le volume est formé de quinions. Réclames. A chaque page jusqu’au f. 69 le texte du poème se continue sur la colonne copiée obliquement dans la marge. Réglure au mistara. 21 lignes à la page copiées sur deux colonnes et 36 lignes copiées obliquement dans la colonne marginale. Surface écrite 75 x 175 mm. Aux f. 1 à 70v des encadrements d’un trait noir et d’une bande dorée ont été préparés.. Au f. 1v figure un sarlawh de frontispice enluminé [dans le style de Shīrāz ?] (arabesque florale sur fonds bleu et doré). Titres alternativement bleus et dorés. Un paraphe ottoman a été mis en rouge au f. 1v.. 125 x 235 mm. Reliure orientale à dos de maroquin brun et plats couverts de papier. 	ark:/73193/bwdcnm	MS.TURC.49	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/chg djaghataï 			 Domaine public 				 https://archive.org/details/MS.TURC.49 Disponible également sur Internet Archive 									 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Public Domain Mark 1.0 	 Provenance : Au f. 1 figurent l’ex-libris de Mustafà Rā[fat]ī et son cachet ovale portant le nom de Mustafà. On retrouve ce dernier au f. 70, à côté d’un cachet rectangulaire à devise persane. | Modalités d'entrée dans la collection : Acquis le 1er mars 1889 (acquisition Dorbon) (acq. 10079) ; viendrait de Roqueferrier (comparer au MS.TURC.47a) | https://www.idref.fr/253893380 Roque-Ferrier, Fernand (1859-1909) 	 http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-2016115161224281 MS.TURC.49 					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/b15f2s	 تواریخ لمنی | Tevārīḫ-i Limnī 		 https://www.idref.fr/190944773 Cezā'īrlī Ḥasan Pāşā (1713-1790) | https://www.idref.fr/180285130 Histoire militaire -- Empire ottoman -- 1683-1829 | https://www.idref.fr/031480047 Lemnos (Grèce ; île) | https://www.idref.fr/028917650 Acre (Israël) 	 Histoire, divisée en deux parties (et faisant peut-être partie des Gazavāt-i Hasan Pāşā de Mahmūd Sābit ?), des hauts faits de Cezā’irlī Gāzī Hasan Pāşā. La première partie relate les exploits militaires accomplis par lui depuis 1183 (1769-1770), et notamment la reprise de Lemnos aux Russes en octobre 1770. Dédiée au sultan Abdülhamid, cette partie est datée (f. 2v) de 1188 (1774-1775) et se termine (f. 66-7v) par un poème à la louange de Hasan Pāşā. 
La seconde partie (f. 68v) est une chronique de ses exploits à partir de 1189 (1775-1776) et notamment de la campagne de ‘Akkā. 1ère partie : Incipit f. 1v Explicit f. 67v. 2e partie Incipit f. 68v Explicit f. 107. 
La date de copie figure au f. 107 ainsi que le nom du copiste ‘Ömer Yazīcī ibn al-Hācc Ahmed al-ma’rūf bi-Trabzūnī. 
Au f. de garde figure le nom de Muhammed Nezīf Bey Efendī. | Ancienne cote : 779 		 ‘Ömer Yazīcī ibn al-Hācc Ahmed al-ma’rūf bi-Trabzūnī 	1776	Manuscrit	 Papier européen (figrane et marque « FIN. B. MONTGOLFIER. D’ANNONAY »). 110 feuillets. Ecriture ottomane Nashī. Le volume est formé de quinions. Réclames. Réglure au mistara. 15 lignes à la page. Surface écrite 105 x 185 mm. Encadrements (f. 1v- 2) d’un trait noir et de deux bandes dorées, puis (f. 2v- 107) d’un trait noir et d’une bande dorée. Ponctuation de boules d’or. Aux f. 1v et 68v figurent deux sarlawh de frontispice enluminés (rectangle et dôme à décor d’arabesque florale sur fond doré au f. 1v ; décor inachevé avec le fond doré seul au f. 68v) ; au f. 66 figure un rectangle doré. 180 x 265 mm. Reliure ottomane à recouvrement de plein maroquin brun à décor estampé à froid puis doré comportant une mandorle centrale polylobée (nuage chinois et arabesque), sur pièce de cuir, des fleurons, des fers circulaires et une bordure de fer en « s » répété. Doublée de papier jaune. 	ark:/73193/b15f2s	MS.TURC.73	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/ota turc ottoman (1500-1928) 			 Domaine public 													 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Public Domain Mark 1.0 		http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-20161251715891					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/b8pkfx	 کتاب اخبار الغرئب | Kitāb-i Ahbār al-Ġarā‘ib 	 حلیل فاتح ابن میر یوسف بن میر غیاث الدین بن میر یوسف | https://www.idref.fr/189884509 Halīl Fātih ibn Mīr Yūsuf ibn Mīr Giyāseddīn ibn Mīr Yūsuf (-18XX) 	 https://www.idref.fr/029394767 Relations extérieures -- Empire ottoman 	 Il s’agit d’une collection de pièces historiques sur la Russie, la Géorgie, le Daghestan, le Caucase, la Perse, la Crimée, etc. ; de pièces morales ou mystiques en prose et en vers (qasida f. 140v- 146).
 Le premier fasl débute au f. 14v, le second au fasl f. 44v, le troisième fasl au f. 64v et le quatrième fasl au f. 88v. Aux f. 1v- 7 figure une table de la même main que la copie, renvoyant à une pagination mise par le copiste. Incipit f. 10v. Explicit f. 152v. | Ouvrage composé (cf. f 151v-2v) au Caire. Il a été terminé le 11 رمضان [Ramazan] 1252 (20 décembre 1836) (f. 151v-152v). Aux f. 11- 11v, l'auteur précise le but de sa composition. Copie probablement autographe. 			1836	Manuscrit	 Papier européen (filigrane à armoiries et marque G.F.A.). 157 feuillets. Ecriture ottomane Siyyāq. Le volume est formé de quinions. Réclames. Réglure non visible. 18 à 20 lignes à la page. Surface écrite 100 à 105 x 185 mm. Encadrements d’un filet bleu. Aux f. 10v- 11 encadrements d’un trait noir et de deux larges bandes dorées. Titres rubriqués. Décor de frontispice enluminé au f. 10v. Décor doré aux f. 14v, 44v, 64v et 88v.. 165 x 240 mm. Reliure égyptienne à recouvrement en plein maroquin brun, estampée à froid sur des pièces de cuir rose dont le champ est doré d’une plaque centrale en mandorle polylobée (bouquet), de fleurons et, sur le recouvrement, d’un fleuron portant l’inscription Allāh ; double encadrement de deux filets dorés peints. Reliure restaurées en 2004. Boîte de conservation sur mesure. 	ark:/73193/b8pkfx	MS.TURC.81	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/ota turc ottoman (1500-1928) 			 Domaine public 													 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Public Domain Mark 1.0 	 Provenance : Porte le cachet d’Alphonse Belin (1817- 1877) au f.1. Acquis en juillet 1879 auprès du libraire Leroux (provient de la vente Belin) (acq. 2345). | https://www.idref.fr/080874274 Belin, François-Alphonse (1817-1877 ; orientaliste et drogman) 	http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-201511241611586641					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bdfnmf	 سلیم نامه | Selīm Nāme 	 سعد الدين محمد ابن حسن dit خوجة افندی | Sâdeddīn Muḥammed ibn Ḥasan Hocā Efendī (1536-1599) | https://www.idref.fr/033274088 Ḫōca Meḥmed Saʿdeddīn (1536-1599) 	 https://www.idref.fr/029673364 Selim I (1466-1520 ; sultan ottoman) | https://www.idref.fr/034176934 Empire ottoman -- 1512-1520 (Selim I) 	 Peut-être s’agit-il de l’œuvre de سعد الدين محمد ابن حسن dit خوجة افندی Sâdeddīn Muḥammed ibn Ḥasan dit Hocā EfendīSa’d al-Dīn Muhammad b. Hasan, dit Huğa Afandī (mort 1008/1599). - Recueil d’anecdotes (hikāyet) sur la vie de Selīm Ier. Une autre copie de ce texte occupe les f. 112v- 125v du MS.TURC.109. 
Incipit f. 1v Explicit f. 33v. | Ancienne cote : 299b 			1731	Manuscrit	 Papier européen (filigrane à couronne et raisin). 33 feuillets. Ecriture ottomane Nashī. Le volume est formé de deux cahiers seulement. Réclames. Réglure au mistara. 15 lignes à la page. Surface écrite 79 x 185 mm. Encadrements (f. 1v- 33v) formés d’un trait noir et d’une bande dorée. Note ottomane au crayon à la 2ème garde (« 1756 »). Titres rubriqués. Au f. 1v se trouve un sarlawh de frontispice enluminé (rectangle surmonté d’un dôme polylobé). Cachet de l’Ecole avec les deux palmes de laurier. 160 x 272 mm. Reliure ottomane couverte de papier marbré caillouté, bordée de maroquin brun et doublée de papier jaune. Restaurée en 2004. Boîte de conservation sur mesure. 	ark:/73193/bdfnmf	MS.TURC.85	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/ota turc ottoman (1500-1928) 	 Bibliographie : F. Babinger, Die Geschichtsscheiber der Osmanen und ihre Werke, Leipzig, 1927, n° 108, p. 125-6. 		 Domaine public 													 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Public Domain Mark 1.0 		http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-2016128181281401					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bj6qsz	 تاریخ | Tārīḫ | Bidāyaẗ wa nihāyaẗ 	 ابن كثیر | https://www.idref.fr/067717888 Ibn Kaṯīr, Ismāʻīl ibn ʻUmar (ca. 1301-1373) 	 Bidāyaẗ wa nihāyaẗ -- Traductions turques | https://www.idref.fr/207938636 Bidāyat͏̈ wa Nihāyat͏̈ | https://www.idref.fr/030389186 Traductions turques 	 Traduction turque du Bidāyaẗ wa nihāyaẗ de ابن كثیر Ibn Kaṯīr (1301- 1373). Copie du livre (cild) VI. La date d'achèvement de copie, شعبان [Şaban] 985 (14 octobre - 12 novembre 1577), par un calligraphe nommé Muhammed est noté au f. 447. | Ancienne cote : 633.a 			1577	Manuscrit	 Papier européen (filigranes à ancre etc.). 448 feuillets. Ecriture ottomane Nashī. Deux petites feuilles sont insérées avant le f. 223 ; une avant le f. 340. Réclames. Réglure au mistara. 17 lignes à la page. Surface écrite 145 x 215 mm. Encadrements d’un trait noir et d’une bande dorée. Titres rubriqués (omis au f. 296). Sarlawh de frontispice enluminé au f. 1v. Un cachet circulaire à demi effacé figure au f. 1. 255 x 340 mm. Reliure ottomane de plein maroquin rouge, estampée à froid, sur des pièces de cuir noir, d’une plaque centrale en mandorle polylobée et de fleurons, dont le champ a été doré ; bordure de filets et bande de fers en « s » estampés et dorés. Le rabat a disparu ; le dos et les bords sont restaurés. [Les reliures des ms. 75 et 76 sortent du même atelier]. 	ark:/73193/bj6qsz	MS.TURC.76	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/ota turc ottoman (1500-1928) 			 Domaine public 													 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Public Domain Mark 1.0 		http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-2016122161286991					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bnzsxt	 Fragments historiques, histoire ottomane (2e garde) | Hikāyet-i Cān-burd Gazzālī | Selīm Nāme | Nāme-hā | Ḳānūn-nāme-i Hümāyūn 	 https://www.idref.fr/033274088 Ḫōca Meḥmed Saʿdeddīn (1536-1599) 	 https://www.idref.fr/029673364 Selim I (1466-1520 ; sultan ottoman) | https://www.idref.fr/028510798 Soliman I (1494-1566 ; sultan) | https://www.idref.fr/117040517 Empire ottoman -- 1574-1595 (Murad III) | https://www.idref.fr/191478997 Selim II (1524-1574 ; sultan ottoman) | https://www.idref.fr/03303625X Politique et gouvernement -- Empire ottoman -- 1453-1683 	 Recueil constitué au début du XVIIIe siècle en réunissant des fragments de manuscrits d’origines et formats différents. | I - f. 1-79v, تاج التواریخ Tāc el-Tevārīḫ. Histoire ottomane de Sâdeddīn Muḥammed ibn Ḥasan dit Hocā Efendī, acéphale. La date de 922 (1516-1517) apparaît au f. 79v. Au f. 25v figurait celle de 919 (1513-1514), au f. 54 celle de 923 (1517-1518) avant un titre : Hikāyet-i Cān-burd Gazzālī), suivi d’une lacune. | II - f. 80-112v, [سلیم نامه ] [Selīm Nāme]. Histoire du règne de Selim I. Copie acéphale en prose entrecoupée de poèmes. Elle contient les années 917 à 920 (1511-1515), puis 921 (1515-1516) et suivantes. Lacune entre le f. 82v et 84. Même texte que dans le ms. turc 85. | III - f. 112v-125v, [سلیم نامه ] [Selīm Nāme]. Histoire du règne de Selim I. La copie a été achevée (f. 125v) en 1051 (1641-1642). Même texte que dans le MS.TURC.85. 1641 | IV - f. 126-17v puis 131v-134v, [نامه‌ها ][Nāme-hā]. Recueil acéphale de diverses mains (fin d’une lettre au f. 126 ; puis lettres de Selim Ier aux f. 126-7v), il est également incomplet de la fin et se termine par des pièces émanant de Soliman le Magnifique (lettre à Tahmasp, Fetih-nāme de Bagdad, lettre concernant Salonique). | V - f. 128v-130v et 135v-207v, [Histoire de Soliman le Magnifique], Histoire acéphale de Soliman I. Le f. 193v concerne l’année 969 (1561) et est suivi (jusqu’au f. 193v) de copies de documents. Du f. 195v au f. 199v; copie du همایون نامه قانون Ḳānūn-nāme-i Hümāyūn. A partir du f. 200 on trouve (après une lacune ?) la chronique de l’année 973 (1565-1566). | VI - f. 208-229, Histoire de Selim II et du début du règne de Murād III. | Ancienne cote : 294a. Ancienne cote : Manuscrit 45 puis 53. 			1700/1725	Manuscrit	 Papier européen (filigrane à trois croissants aux f. 1-6, 19, 22, 24 ; à ancre aux f. 7- 18, et d’autres types de filigranes, à couronne au f. 210, à couronne, marque et raisin aux f. 175 et 176). 230 feuillets, plus un f. 176bis. Plusieurs écritures et nombreuses mains ottomanes différentes (f. 1- 79v, 80-82v, 84-112, 112v-125v, 126-7v, 128-130v et 135—173 puis 177-193, 131v-4v, 174-6v, 195-199v, 200- 203, 204-213v, 214-229). Le f. 131 est de papier marbré bleu ; les f. 20 et 23 sont faits d’un papier coloré en jaune ; les f. 132-4v de papier coloré en ocre ; les f. 194-5v en vert. Un f. 176bis est resté blanc entre les f. 176 et 177 ; le f. 83 est blanc. Le f. 82 est constitué de deux feuillets collés. Les f. 95- 102 ont été reliés à l’envers. Réclames. On trouve des gloses en marge des f. 25-6, 28v-9v ou du f. 31v. Au f. 131 liste de sultans et d’édifices ottomans ; poème persan de Cāmī. Titres généralement rubriqués. Cachet ovale ottoman répété au f. 199. 145 x 210 mm. Demi-reliure de cuir brun dont le dos est arraché. Boîte de conservation sur mesure. 	ark:/73193/bnzsxt	MS.TURC.109	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/ota turc ottoman (1500-1928) 			 Domaine public 													 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Public Domain Mark 1.0 	 Au f. 229v on lit « Missionum orientalium Soc Jesu catalogo inscrip turc ».
Au f. 229v se lisent une marque au nom de ‘Abd al-[…] Efendī-zāda al-Hācc Muhammed, avec la date 1134 (1721-1722) et un paraphe ottoman. Semble entré à la bibliothèque de l’École royale des langues orientales sous la seconde Restauration. 	http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-2016211132322101					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bsn0vf	 ترجمة شواهد النبوة | Tercüme-i Şevāhidü’n-Nübüvve | Šavāhid-i nubuvvat 	 https://www.idref.fr/026880423 Ǧāmī, ʿAbd al-Raḥmān ibn Aḥmad (1414-1492) | محمود لامعی چلبی | https://www.idref.fr/050209108 Maḥmūd Lāmiʿī Çelebi (1472-1532) 	 Šavāhid-i nubuvvat -- Traductions turques | https://www.idref.fr/028949625 Poésie soufie | https://www.idref.fr/030389186 Traductions turques 	 Traduction turque du Šavāhid-i nubuvvat de ʿAbd al-Raḥmān ibn Aḥmad Nūr al-Dīn Ğāmī. Incipit f. 1v Explicit f. 160v. | Ancienne cote : 781. 			1675/1700	Manuscrit	 Papier européen (filigrane à armoiries). 160 feuillets. Ecriture ottomane Nashī. Volume formé de quinions. Réclames. Réglure au mistara. 25 lignes à la page. Surface écrite 95 x 178 mm. Encadrements d’un trait noir et d’une bande dorée du f. 1v à 160v. Titres rubriqués. Au f. 1v se trouve un sarlawh de frontispice enluminé (rectangle à cadre vert et rose, avec médaillon central doré sur fond bleu à fleurs). 170 x 255 mm. Reliure ottomane à recouvrement de plein maroquin brun à motif central de cartouche doré peint, bordure de fer en « s » estampé et de filets dorés peints. Dos restauré en 2004. Boîte de conservation sur mesure. Les tranchefiles et les morceaux du dos restauré sont également conservés dans la boîte. 	ark:/73193/bsn0vf	MS.TURC.67	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/ota turc ottoman (1500-1928) 			 Domaine public 													 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Public Domain Mark 1.0 		http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-20161201519871					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bxd30x	 منشعات | Münşa'āt 	 محمد عبد الغنی زاده نادری | https://www.idref.fr/189267003 Nādirī, Muḥammed ‘Abd al-Ġanī Zāde (1572-1626) 	 https://www.idref.fr/029385571 Poésie turque | https://www.idref.fr/03303625X Politique et gouvernement -- Empire ottoman -- 1453-1683 	 Le recueil contient une préface, puis une lettre du grand vizir Mehmet Paşa au sultan ouzbek Abdullah Han (f. 2v), une de Ġazanfar Ağa à Shah ‘Abbas Ier (f. 4v), une du Şeyhülislam Sun’-ullāh n (f. 7), une du Şeyhülislam Muhammed ibn Sadreddin (f. 9) puis 23 autres pièces dont aucune n’est datée. On lit au verso du f. de garde les noms des constellations ; au f. 1 trois bayt de Nadirî et deux autres distiques turcs ; au f. 2 un poème de Nadirî. Ce recueil est suivi (f. 45v-47) d’une Qasīda turque (probablement de Nadirî) en l’honneur d’un sultan.
Incipit f. 1v. Explicit f. 44v.
D’après le colophon du f. 44v, la copie, non datée, serait autographe. | Ancienne cote : Turc 290. 			1620/1627	Manuscrit	 Papier oriental vergé parallèlement à la couture. 47 feuillets. Ecriture ottomane Ta’līq, copie serait autographe. Le volume est formé de quinions. Réclames. Réglure au mistara. 15 lignes à la page, surface écrite 75 x 150 mm. Encadrement constitués (f. 1v- 44) d’un trait noir et d’une bande dorée. Quelques gloses figurent en marge des f. 7v- 8 ou 9v- 10v. Titres rubriqués. 140 x 220 mm. Reliure ottomane à recouvrement couverte de papier dominoté jaune à bandes noires avec motifs blancs et bleus et avec dos et bords de maroquin brun. 	ark:/73193/bxd30x	MS.TURC.166	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/ota turc ottoman (1500-1928) 	 Bibliographie : F. Babinger, Die Geschichtsscheiber der Osmanen und ihre Werke, Leipzig, 1927, n° 144 , p. 169- 170. "Ganîzâde Mehmed Nâdiri",TDV Islâm Ansiklopedisi, Istanbul, 1996, XII, p. 355-356. 		 Domaine public 													 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Public Domain Mark 1.0 	 Provenance : Au f. 1 figure l’ex-libris de Hasan Fannī, müderris à la mosquée (Cami) du Vizir à Candie (Qandiyya), accompagné de son cachet où se lit la date de 1218H. | Modalités d'entrée dans la collection : Acquis en juillet 1879 auprès du libraire Leroux (acq. 2344). Au f. 1, porte le cachet d' Alphonse Belin (1817- 1877). | https://www.idref.fr/080874274 Belin, François-Alphonse (1817-1877 ; orientaliste et drogman) 	http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-201510281410325531					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/b254gh	 همایون نامه | Hümāyūn Nāme | Kalīlaẗ wa Dimnaẗ 	 کمال الدين حسين واعظ کاشفى | https://www.idref.fr/184416523 Wāʿiẓ Kāšifī, Kamāl al-dīn Ḥusayn (1436-1504) | علاءالدین علی چلبی | https://www.idref.fr/16083662X ‘Alâeddin Ali Çelebi (....-1543) 	 Kalīlaẗ wa Dimnaẗ -- Traductions turques | https://www.idref.fr/030389186 Traductions turques 	 Traduction turque du Kalila va Dimna, faite d’après le Anwār-i Suhaylī de واعظ کاشفی, کمال الدین حسین Ḥusayn Wā’iẓ Kāšifī, Kamāl al-Dīn, par Alaeddin Ali Çelebi (mort 950/1543), dédiée à Soliman le Magnifique. Incipit f. 1v. Explicit f. 362. | Ancienne cote : 395 			1601/1650	Manuscrit	 Papier oriental ivoire à vergeures régulières parallèles à la couture. 363 feuillets. Ecriture ottomane Nashī. Volume formé, semble-t-il, essentiellement de quinions. Le f. 1 est constitué de deux feuillets collés. Les marges des f. 2- 4 sont restaurées. Réclames. Réglure au mistara. 23 lignes à la page. Surface écrite 105 x 195 mm. Du f. 1v à 362 le ms. comporte des encadrements constitués d’un filet bleu, d’un trait noir, de bandes dorée, orange et dorée. Quelques corrections marginales (f. 38, etc.). Titres rubriqués. Au f. 1v se trouve un sarlawh de frontispice enluminé (rectangle surmonté d’un dôme polylobé). Des emplacements destinés à recevoir des peintures, dont aucune n’a été réalisée, se trouvent aux f. 18, 23v, 28, 28v, 30v, 33, 36, 38v, 41v, 43, 47, 52v, 55v, 58v, 59v, 65v, 71, 76v, 78, 80v, 81v, 88, 89v, 91, 92, 95, 99, 104, 107v, 111, 115, 118, 118v, 122v, 123v, 128v, 129v, 133, 138, 142, 147v, 149v, 150v, 158v, 162, 170v, 173, 173v, 184v, 185v, 188v, 189v, 190v, 191v, 196, 197, 199, 201v, 203v, 209, 213v, 214, 219v, 225v, 230v, 239v, 244, 246v, 247v, 249v, 255, 256v, 260v, 264, 267, 269, 271v, 274v, 280v, 284, 288v, 291, 294v, 296, 297v, 299v, 302v, 307v, 319, 322v, 326v, 332v, 339v et 348.. 170 x 275 mm. Demi-reliure estampée au nom de l’école de Paris. 	ark:/73193/b254gh	MS.TURC.112	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/ota turc ottoman (1500-1928) 			 Domaine public 													 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Public Domain Mark 1.0 	 Le ms. a figuré dans la bibliothèque de la classe des Orientaux deLouis le Grand (f. 1 « ex cubiculo Orientalium 1761 », répété plusieurs fois). Il porte l’ex-libris de Flourat, jeune de langue, en turc : صاحب فلورات فرانچه دل اغلان [Sahib-i Flūrāt Farança dil oğlan]. Au f. 1, ex-libris en français de Deval, Ardouin et Ybary. Au f. 362v, ex-libris de Digeon « de l’isle de Chio », de Deval (date de 1772), de Fonton (de 1780 à Smirne puis Alep), de Fornetty de 1782. Il fait partie des collections de la bibliothèque de l'École royale des jeunes de langues de Paris (turc n° 40). On trouve aux f. 1 et 362v un paraphe « E. Rouet, 1864-5 ». | https://www.idref.fr/190606142 École Royale des Jeunes de Langues (Paris ; 1669-1873) | https://www.idref.fr/06037134X Collège de Louis le Grand de la Compagnie de Jésus (Paris ; 1560-1762) 	http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-201511161611232581					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/b5x6p4	 [قصه لر] | [Ḳıssa-lar] 		 https://www.idref.fr/040846474 Anecdotes 	 Recueil d’anecdotes en türki, sans nom d’auteur, réalisée en Asie Centrale. De longs passages en vers alternent avec des passages en prose, qui précèdent ces derniers. La première histoire est celle d’un roi d’Ispahan. Les histoires sont introduites par un titre al-qissa. Incipit f. 1v. Explicit f. 155. Dans les marges des f. 82v, 98v, 108v, 116, 121 et 131v se trouvent des inscriptions en turkī : cahiers numérotés, avec, semble-t-il – les noms du sadr-nišīn Mullā Qul-Muḥammad et du copiste – kātib- Mullā Šīr Muḥammad Qihrlār. | Ancienne cote : Turc 376 			1801-1900	Manuscrit	 Papier oriental vergé perpendiculairement à la couture. 156 feuillets. Ecriture Nasta’līq. Le volume est formé de quaternions. Le folio 155 est mutilé. Réclames. 13 lignes à la page. Surface écrite 95 x 185 mm . Corrections au crayon bleu au f. 123v. Essais de plume au f. 1. Vers turkī au f. 155v. . Titres rubriqués. 160 x 265 mm. Reliure boukhare estampée à froid d’une plaque centrale en mandorle et de fleurons et dont les plats sont couverts de motifs peints. 	ark:/73193/b5x6p4	MS.TURC.124	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/ota turc ottoman (1500-1928) 		 https://www.idref.fr/027283518 Asie centrale 	 Domaine public 													 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Public Domain Mark 1.0 		http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-201511121511185151					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/b9p8vn	 رساله | Risāle 	 ملا محمد عزت بن صالح کچه جی زاده | https://www.idref.fr/136883656 Mollā Muḥammed ‘İzzet bin Ṣāliḥ Keçeci-zāde (1785-1829) 	 https://www.idref.fr/033036314 Politique et gouvernement -- Empire ottoman -- 1683-1878 	 Projet de réformes de l’empire ottoman, avec l’estimation de leur coût, composé sur ordre du sultan Mahmūd II en 1242 (1826-1827), par Keçecī Zāde Muhammed ‘Izzet, molla de Galata (f. 1 v) (comparer au MS.TURC.62). Cet ouvrage contient une préface (f. 2v) puis 12 chapitres (band) (f. 12 sq.) et une conclusion (hātime) (f. 54v). | Ancienne cote : 297 			1825/1835	Manuscrit	 Papier européen (filigrane à trois chapeaux). 62 feuillets. Ecriture ottomane Ta’liq. Le volume est formé, pour l’essentiel, de quinions. Une partie des feuillets (f. 1- 3, 8- 20, 22- 23, 25- 26, 28- 29, 31- 42, 44, 47, 49- 62) sont colorés en rose, les autres l’étant en jaune. Réclames. Réglure au mistara. 17 lignes à la page. Surface écrite 80 x 155 mm. Titres rubriqués. 148 x 215 mm. Reliure ottomane de cuir noir sans décor. 	ark:/73193/b9p8vn	MS.TURC.137	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/ota turc ottoman (1500-1928) 	ark:/73193/b4b8ts		 Domaine public 													 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Public Domain Mark 1.0 		http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-201637153169811					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bffc1h	 همایون نامه | Hümāyūn Nāme | Kalīlaẗ wa Dimnaẗ 	 کمال الدين حسين واعظ کاشفى | https://www.idref.fr/184416523 Wāʿiẓ Kāšifī, Kamāl al-dīn Ḥusayn (1436-1504) | علاءالدین علی چلبی | https://www.idref.fr/16083662X ‘Alâeddin Ali Çelebi (....-1543) 	 Kalīlaẗ wa Dimnaẗ -- Traductions turques | https://www.idref.fr/030389186 Traductions turques 	 Traduction turque du Kalila va Dimna, faite d’après le Anwār-i Suhaylī de واعظ کاشفی, کمال الدین حسین Ḥusayn Wā’iẓ Kāšifī, Kamāl al-Dīn, par Alaeddin Ali Çelebi (mort 950/1543), dédiée à Soliman le Magnifique. 
Les neuf premiers feuillets (f. 1v-9v) contiennent une table très détaillée du contenu du livre, qui renvoie à la foliotation ottomane 1- 280 du texte. Cette table a été établie (cf. f. 9v) par Mustafà ibn Abdullâh tâbi’-i Mehmet Pāşā (non datée, elle est sur un papier européen filigrané du XVIIIe siècle) ; au début du cahier (f. 1) est imprimé le cachet Salām ‘alà Ibrāhīm, qui porte la date de 1178 (1764-1765). | Ancienne cote : 396 			1575/1600	Manuscrit	 Papier européen (f. 1- 10), puis papier oriental vergé à fils de chaînette groupés par trois (jusqu’au f. 219), puis oriental vergé d’un autre type. 292 feuillets. Ecriture ottomane Nasta’līq. Les cahiers sont des quaternions. Réclames. A partir du f. 220, l’écriture change et il semble s’agir d’une main postérieure qui a complété un ms. lacunaire. Réglure au mistara. 27 lignes à la page. Surface écrite 90 x 185 mm. Encadrements constitués (f. 11v- 290v) d’un trait noir et d’une bande dorée. Sur les f. 291 et 292v, on trouve divers extraits en prose et au f. 291v des vers turcs et des comptes. Titres rubriqués. Au f. 11v figure un sarlawh de frontispice enluminé (de facture ottomane semble-t-il; décor de rectangle bleu à écoinçons et cartouche central doré ; bande dorée à cartouches noirs et trois dômes supérieurs). 160 x 260 mm. Reliure à recouvrement en maroquin brun, dont les plats portent une mandorle dorée peinte très effacée et le recouvrement une mandorle estampée puis dorée sur pièce de cuir vert (reliure dont le dos et le rabat sont restaurés, peut-être avec un recouvrement venant d’un autre manuscrit). 	ark:/73193/bffc1h	MS.TURC.111	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/ota turc ottoman (1500-1928) 			 Domaine public 				 https://archive.org/details/MS.TURC.111 Disponible également sur Internet Archive 									 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Public Domain Mark 1.0 	 On trouve au f. 11 des marques de ‘arz-dīde montrant que le manuscrit se trouvait dans la bibliothèque royale safavide : l’une datée du début de ذی القعده [Zilkade] 1117 (14 février - 15 mars 1706), qualifiant le papier de samarqandī et indiquant que le volume vient des biens (amvāl) d’Allāh-virdī Hān ancien beylerbey de Şirvān, avec un cachet ovale Mahmūd, 1109 (1697-1698). Un autre ‘arz-dīde du 5 ذو الحجة [Zilhicce] 1127 (28 novembre - 27 décembre 1715), accompagné d’un cachet ovale. Sur la même page se trouvent l’ex-libris de l’Ottoman al-Hācc Osmān ibn ‘Alī , avec son cachet octogonal et celui de Mehmed Çelebī ibn Mustafà Çelebī, daté de 1177 (1763-1764) et accompagné de son cachet circulaire (Muhammed). En marge, répété trois fois, on lit le cachet ovale Mahdī-Kulī Recep-‘Alī. | Allāh-virdī Hān | al-Hācc Osmān ibn ‘Alī | Mahdī-Kulī Recep-‘Alī 	 http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-2016219152175331 MS.TURC.111 					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bk6f5n	Télémaque	 https://www.idref.fr/026655713 Fénelon, François de (1651-1715) 	 Télémaque -- Traductions turques | https://www.idref.fr/030389186 Traductions turques 	 Texte de Fénelon traduit en turc ottoman par un anonyme. 
Incomplet, le texte, qui débute (f. 1) par un résumé, contient le chapitre (makāle) I (f. 1v) puis le chapitre II (f. 13) s’interrompt à la mort de Bocchoris. La copie est probablement autographe du traducteur car elle comporte de nombreuses ratures et corrections. | Ancienne cote : 344 
Ancienne cote : Turc 113bis 			1801/1825	Manuscrit	 Papier européen (filigrane à armoiries et marque GIOR.MAGNANI) légèrement cioloré en bleu. 26 feuillets. Ecriture ottomane Ta’līq. Le volume est formé d’un seul cahier. Réglure à la mine de plomb. 15 à 17 lignes à la page. Surface écrite 145 x 245 mm environ. Porte le cachet de l’école avec les deux palmes. 210 x 300 mm. Reliure de demi-chagrin rouge. 	ark:/73193/bk6f5n	MS.TURC.125	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/ota turc ottoman (1500-1928) 	 Une autre traduction, par Kamil Pāşā est également connue. 		 Domaine public 							 Correspond au document 113 bis dans le registre Ancien Fonds. Catalogue méthodique. Section III. (T.). Langue et littérature turques, f. 13 | ark:/73193/bpk17h 						 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Public Domain Mark 1.0 	 Document mentionné dans un inventaire d'ouvrages turcs offerts par le vice-roi d'Egypte [Ismaïl Pacha?]  à Charles Schefer pour la bibliothèque de l'École des langues orientales, sans doute entre 1867 et 1872. | https://www.idref.fr/027125661 Schefer, Charles (1820-1898) 	http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-201634153466271					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bpvn3p	Recueil	 اویس بن محمد | https://www.idref.fr/189414340 Uveys ibn Muhammed (1561-1637) | حاجی مراد بغدادی | https://www.idref.fr/191758450 Hācı Murād Bağdādī (-16XX(?)) 	 https://www.idref.fr/029385571 Poésie turque 	 I - pages 1-57, واقة نامه [ou خاب نامه] Vā‘ḳeh Name [ou Ḫāb Name] de اویس بن محمد Uvays ibn Muhammed. La copie paraît inachevée. | II - pages 58-63, [دیوان] [Dīvān] de حاجی مراد بغدادی Hācı Murād Bağdādī. Poèmes turcs (ou parfois persans, p. 60- 61) de Hācı Murād Bağdādī, dit Murād (p. 61), comportant des rubā’iyyāt, des chronogrammes (mort de Ğāmī, etc.), des poèmes religieux et des réponses à des vers de Mīr Muhammad. | Les deux pièces sont de la même main. Plusieurs corrections ne sont pas de la main du copiste. La copie du recueil (macmua’) a été terminée (p. 63) à la fin de صفر [Safer] 1109 (7-17 juillet 1697). | Ancienne cote : 410. Ancienne cote : Turc 59. 			1697	Manuscrit	 Papier européen (filigrane à couronne). 63 pages. Ecriture ottomane Nashī. Le volume est formé de quinions. Réclames. Réglure au mistara. 15 lignes à la page (les vers sont copiés sur deux colonnes). Surface écrite 105 x 170 mm. Encadrements constitués d’un filet rouge (p. 1- 63). Titres rubriqués. 150 x 210 mm. Demi-reliure estampée au nom de l’École royale des langues orientales. 	ark:/73193/bpvn3p	MS.TURC.122	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/ota turc ottoman (1500-1928) 			 Domaine public 													 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Public Domain Mark 1.0 	 Provenance : Ce manuscrit figurait sous la Restauration dans la bibliothèque de l’École royale des Jeunes de langues de Paris (turc n° 59). | https://www.idref.fr/190606142 École Royale des Jeunes de Langues (Paris ; 1669-1873) 	http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-201633163412281					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bzcsg3	 تحفة الکبار فی اسفار البحار | Tuhfetü’l-Kibār fī Esfāri’l-Bihār 	 مصطفی بن عبدالله کاتب چابی حاجی حلیفه | https://www.idref.fr/069453551 Mustafa ibn Abdullah Katip Çelebi Hacı Halife (1609-1657) 	 https://www.idref.fr/031476589 Histoire militaire -- Empire ottoman 	 Histoire de la puissance maritime ottomane composée en 1067 (1656). 
Incipit f. 1v. Explicit f. 40v. Copie réalisée (cf. page de titre du f. 1) pour l’École royale des jeunes de langues en 1841 par « l’élève Wiet », c'est à dire Édouard Joseph Théophile Wiet qui fût élève de 1834 à 1841. | Modalités d'entrée dans la collection : Entré à la bibliothèque pendant la Restauration. | Ancienne cote : 778 
Ancienne cote : Turc 128 
Ancienne cote : Turc 139 		 https://www.idref.fr/191159301 Wiet, Edouard Joseph Théophane (1822-1863) 	1841	Manuscrit	 Papier européen non filigrané légèrement coloré en bleu. 46 feuillets précédés de quatre gardes et suivis de deux. Ecriture Nashī occidentale. Réglure à la mine de plomb. 18 lignes à la page. Surface écrite 140 x 195 mm. Encadrements de deux filets rouges de la 3ème garde au f. 46v. Titres à l'encre noire. 215 x 275 mm. Demi-reliure de veau brun. 	ark:/73193/bzcsg3	MS.TURC.102	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/ota turc ottoman (1500-1928) 	 Bibliographie : F. Babinger, Die Geschichtsscheiber der Osmanen und ihre Werke, Leipzig, 1927, n° 173(14), p. 202. 		 Domaine public 		1656											 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Public Domain Mark 1.0 	 https://www.idref.fr/190606142 École Royale des Jeunes de Langues (Paris ; 1669-1873) 	http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-201624112273961					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/b34tzp	 کتاب معاجین ou [باه نامه] | Kitāb-i Me’ācīn ou [Bāh Nāme] 		 https://www.idref.fr/069830371 Électuaires | https://www.idref.fr/030943736 Pharmacopée | https://www.idref.fr/027339114 Aphrodisiaques 	 Formules de différents électuaires. On trouve au début le titre bāb-i Me’ācīn ( f. 1v) et d’autres titres bāb sans numérotation aux f. 14v, 19v, 22v (mufarrihāt), 23v, 26, 28, 30, 30v, 33 et 37. Il semble s’agir d’un traité sur les aphrodisiaques. Le chapitre qui commence au f. 38v ne possède pas de titre. Un chapitre bāb Cemā’at küvvet vīran (…) débute au f. 49 et ce chapitre se subdivise en fasl. | Modalités d'entrée dans la collection : Entré par don après la Restauration. | Ancienne cote : 481 Ancienne cote : Turc 121 			1601/1700	Manuscrit	 Papier européen (filigrane à couronne, raisin et marque P.R.). 52 feuillets, plus un f. 1bis. Ecriture ottomane Nashī. Le volume est formé de quinions. Réclames. Réglure au mistara. 15 lignes à la page. Surface écrite 95 x 165 mm. Au f. 36 le copiste a ajouté en marge une formule venant d’un autre manuscrit et ailleurs quelques corrections. Titres rubriqués. 157 x 205 mm. Demi-reliure européenne de chagrin rouge au chiffre de l’E.L.O.V. 	ark:/73193/b34tzp	MS.TURC.131	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/ota turc ottoman (1500-1928) 			 Domaine public 													 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Public Domain Mark 1.0 	 Provenance : Vient d’Augustus [Kanitz] dont l’ex-libris en caractères arabes se retrouve sur les MS.TURC.70 ou MS.PERSAN.37. | https://www.idref.fr/16778286X Kanitz, Ágoston (1843-1896) 	http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-201634193232261					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/b6wx48	 [اسکندر نامه] | [İskander Nāme] 		 Platon (0427?-0348? av. J.-C.) | Roman d'Alexandre -- Traductions turques | https://www.idref.fr/036147710 Roman d'Alexandre | https://www.idref.fr/030389186 Traductions turques 	 Version anonyme du Roman d’Alexandre; il semble s’agir de la même que dans le MS.TURC.117, même si l’on n’y trouve pas les mêmes épisodes. Ici, le début du texte que l’on trouve au f. 1v ne comporte pas de préface et le récit commence avec l’histoire de Gog et Magog. Sans doute s’agit-il donc d’un second volume d’un manuscrit qui en comportait plusieurs. Le manuscrit est incomplet et dans le dernier épisode, il est question de Platon. | Ancienne cote : 301. Ancienne cote : Turc 100. 			1501/1600	Manuscrit	 Papier européen (filigranes à ancre jusqu’au f. 72 ; à ancre et à tête de bœuf à partir du f. 73). 160 feuillets. Copie de deux mains différentes. Il semblerait que les f. 73-160 soient la partie la plus ancienne du manuscrit. Nashī tendant au Nasta’līq (f. 1-72) puis Nashī (f. 73-160). Réglure au mistara. 19 lignes à la page et surface écrite de 110 x 180 mm (f. 1-72) puis surface écrite de 120 x 170 mm (f. 73-160). Le volume est, pour l’essentiel, constitué de quinions. Les f. 73- 84 sont brunâtres. Réclames dans les deux parties. Aux f. 73- 160 le ms. comporte des corrections. Titres rubriqués. Points rouges de ponctuation (f. 73-160). 155 x 210 mm. Demi-reliure estampée au nom de l’Ecole royale des langues orientales. 	ark:/73193/b6wx48	MS.TURC.118	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/ota turc ottoman (1500-1928) 			 Domaine public 													 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Public Domain Mark 1.0 	 Provenance : Le volume porte de nombreuses marques de waqf (f. 1v-2, 21v etc.) et il a (cf. f. 1) été placé en waqf par Bābā Sinān ibn ‘Ömer à la zāviye de Aşık Efendī, disciple et successeur de Ibrāhīm Gülşenī, à Edirne (dār al-nasr). Au f. 1 figure un cachet ovale. Un autre cachet ovale est répété trois fois au f. 51. 
Ce ms. vient de Louis le Grand et porte « ex cubiculo orientalium collegii Ludovici Magni» au f. 1. Il figurait sous la Restauration dans la bibliothèque de l’École royale des Jeunes de langues de Paris (turc n° 100). | https://www.idref.fr/06037134X Collège de Louis le Grand de la Compagnie de Jésus (Paris ; 1560-1762) | https://www.idref.fr/190606142 École Royale des Jeunes de Langues (Paris ; 1669-1873) 	http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-201633153507161					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bbp08q	 Recueil de pièces qui fait suite au MS.TURC.144 		 https://www.idref.fr/05254236X Bonnac, Jean-Louis d'Usson (1672-1738 ; marquis de) | Services diplomatiques et consulaires français -- Empire ottoman | https://www.idref.fr/050797808 Tercümanlar | https://www.idref.fr/029642493 Vocabulaires et manuels de conversation turcs 	 I - f. 1-41v, Copies de lettres reçues par Jean Louis d’Usson, marquis de Bonnac. Il s'agit de copies d’autres lettres reçues par de Bonnac, ambassadeur de France, de la part du kaïmakam Ibrahim Pāşā (f. 1- 13), du Kapūdān Pāşā (f. 14v), etc. La dernière est une lettre (f. 40v- 41v) envoyée à l’ambassadeur par le khan de Crimée. | II - f. 42, Extrait d’un autre document turc. | III - f. 43v-52v puis 54-55v, Pièces en vers de رومی بغدادی Rūmī Bağdādī et de محمد ابن سلیمان فضولی Mehmed ibn Süleymān Fużūlī. | IV - f. 56-57, Extrait d’un ouvrage en turc contenant différents exemples de conversation [à l’usage des drogmans]. Cette partie est acéphale. | Copie anonyme et non datée, de la même main que le MS.TURC.144. | Ancienne cote : 276. Ancienne cote : Manuscrit 54bis. Ancienne cote : Turc 50. 			1701/1800	Manuscrit	 Papiers européens (filigrane à marque ROCARLAN ; cor et VANDER… ; couronne et G.R.). 58 feuillets. Ecriture ottomane divani. Les f. 7-8, 13-14 et 56-8 sont colorés en jaune, les f. 9-12, 15-21 et 43- 55 en ocre. Un feuillet est découpé après le f. 58. Le bas des pages est massicoté aux f. 43v-44v etc. Réclames. Réglure au mistara. 12 lignes à la page. Surface écrite 135 x 170 mm. Titres rubriqués. 165 x 210 mm. Demi-reliure, à dos de cuir brun, estampée au nom de l’Ecole royale des langues orientales. 	ark:/73193/bbp08q	MS.TURC.144a	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/ota turc ottoman (1500-1928) 			 Domaine public 					ark:/73193/bm38b5							1716/1724	 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Public Domain Mark 1.0 	 Provenance : Ce ms. figurait sous la Restauration dans la bibliothèque de l’École royale des Jeunes de langues de Paris (manuscrit n° 54 bis ; turc n° 50). | https://www.idref.fr/190606142 École Royale des Jeunes de Langues (Paris ; 1669-1873) 	http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-201631093546811					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bgf2dv	 مهاج نامه | Mohaç Nāme 	 کمال پاشا زاده | Kemāl Pāşā Zāde | https://www.idref.fr/026929716 Ibn Kemāl Paşa, Şemseddīn Āḥmed ibn Süleymān (1468?-1534) 	 https://www.idref.fr/028510798 Soliman I (1494-1566 ; sultan) | https://www.idref.fr/180285122 Histoire militaire -- Empire ottoman -- 1453-1683 | https://www.idref.fr/031776477 Bataille de Mohács (1526) 	 Incipit f. 1v. Explicit f. 78. La date d'achèvement de copie figure f. 78. Elle a été réalisée dans le liva (sancak) de Alāca Hisār (Kruševac), dépendant de la qisba de Ürgup. Notice turque au f. 1 et distique donnant le nom de Mahmūd. Au f. 78v un titre français « Livre de la guerre de Sultan Soliman » est d’une main non identifiée. | Ancienne cote : 777.a. Ancienne cote : 58. Ancienne cote : Turc 49. 			1581	Manuscrit	 Papier oriental vergé à pontuseaux groupés par trois, puis papier européen (filigrane à ancre) à la fin du ms. (f. 61 sq.). 78 feuillets. Ecriture ottomane Ta’līq. Volume formé de quinions. Les f. 22, 24, 27 et 29 sont colorés en ocre. Réclames. Réglure au mistara. 17 lignes à la page. Surface écrite 95 x 150 mm. Titres rubriqués. 160 x 210 mm. Demi-reliure européenne en veau brun. 	ark:/73193/bgf2dv	MS.TURC.72	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/ota turc ottoman (1500-1928) 	 Bibliographie : F. Babinger, Die Geschichtsscheiber der Osmanen und ihre Werke, Leipzig, 1927, n° 42, p. 62-3. 		 Domaine public 							 https://www.sudoc.fr/097688444 Pavet de Courteille, Histoire de la campagne de Mohacz de Kemal Paşa Zade ( Ahmed C. Süleyman dit Ibn Kemal ), publiée pour la première fois avec la traduction française et des notes par M. Pavet de Courteille, Paris, Imprimerie Impériale, 1859. 						 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Public Domain Mark 1.0 	 Provenance : Le manuscrit a fait partie de la bibliothèque de l’École royale des jeunes de langues de Paris (ms. n° 58 ; turc n° 49). | https://www.idref.fr/190606142 École Royale des Jeunes de Langues (Paris ; 1669-1873) 	http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-2016125151308691					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bm38b5	 [مکاتبة سفیر بوناق با وزرا عثمانی] | [Mukātibet-i Safir Būnāq ba vuzarā-yi Osmānî] 		 https://www.idref.fr/050797808 Tercümanlar | Services diplomatiques et consulaires français -- Empire ottoman | https://www.idref.fr/05254236X Bonnac, Jean-Louis d'Usson (1672-1738 ; marquis de) 	 Notice de Jouannin (f.1r) avec le titre traduit suivant : «Copie de la correspondance du marquis de Bonnac, ambassadeur de France à Constantinople, avec les ministres ottomans ». Jean Louis d’Usson, marquis de Bonnac (1672-1738) (cf. sa signature, copiée p. 3, 5, 19, etc.), fut ambassadeur à la Porte de 1716 à 1724. Aux pages 194-7 se trouve la table des documents turcs copiés XVIIIe siècle. Il s'agit probablement d’une copie due à un secrétaire de l’ambassade de France. Au verso d’une des gardes de queue, note en turc mise à Paris le 14 novembre 1814 : "تحریراً فی ماه نومبر اون دورت سنه بیك سکز ایوز اون دورت پاری س شهرنده " [Taḥrīran fī māh-i nuwembr ūn dūrt[on dört] sanah-i bīñ sakiz yūz ūn dūrt [bīñ sekiz yüz ön dört] Paris şehrinde] signé par « لاولوروى » [= …le roi ? ]. | Ancienne cote : Turc 788 Ancienne cote : Manuscrit 12 Ancienne cote : Turc 60 				Manuscrit	 Papier européen (filigrane à raisin). 105 feuillets. Ecriture ottomane Dīvānī. Le volume est formé de quinions. Pagination ottomane par le copiste. Réglure au mistara. 11 lignes à la page. Surface écrite 130 x 195 mm. F. 4- 6v, etc, on trouve des annotations marginales en français, en latin et en turc ; elles semblent de la main du copiste. Note en turc au verso d'une des gardes de queue. Titres rubriqués. 185 x 250 mm. Demi-reliure, à dos de cuir brun, estampée au nom de l’Ecole royale des langues orientales. 	ark:/73193/bm38b5	MS.TURC.144	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/ota turc ottoman (1500-1928) 			 Domaine public 					ark:/73193/bbp08q							1716/1724	 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Public Domain Mark 1.0 	 Provenance : Ce manuscrit figurait sous la Restauration dans la bibliothèque de l’École royale des Jeunes de langues de Paris (manuscrit n° 12 ; turc n° 60). | https://www.idref.fr/190606142 École Royale des Jeunes de Langues (Paris ; 1669-1873) 	http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-2015112111148591					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bqvbhd	 قانون نامه ال عثمان | Ḳānūn Nāme-i Āl-i ‘Osmān 	 عبدالرحمن عبدی پاشا | https://www.idref.fr/18116650X Abdürrahmān Abdī Pāşā (16..-1692) 	 https://www.idref.fr/027877914 Politique et gouvernement -- Empire ottoman | https://www.idref.fr/027803155 Protocole 	 Cérémonial de l’Empire ottoman, rédigé pour Merzifonlu Ḳara Mustafa Pāşā (f. 1v), sous le règne de Mehmet IV (r.1648-1687) (f. 1v), par le Nīşānğī Abdürrahmān Abdī Pāşā (cf. f. 2). | Ancienne cote : 370 				Manuscrit	 Papier européen (filigrane à couronne surmontée d’une étoile et d’un croissant). 55 feuillets, précédés d’une garde et suivis de deux. Ecriture ottomane Nashī. Le volume est formé de quinions. Réclames. Réglure au mistara. 17 lignes à la page. Surface écrite 90 x 190 mm. Encadrements (f. 1v- 2) d’une bande dorée, puis (f. 2v- 55v) d’un filet rouge. Au v° de la dernière garde figurent des comptes en turc. Titres rubriqués. Au f. 1v titre dans un rectangle à décor doré et ponctuation de boules d’or. 160 x 265 mm. Reliure ottomane de maroquin rouge avec figure centrale de mandorle polylobée avec deux fleurons peinte en doré et bordure de filets encadrant un fer en « o » répété estampés et dorés. 	ark:/73193/bqvbhd	MS.TURC.138	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/ota turc ottoman (1500-1928) 	 Bibliographie : F. Babinger, Die Geschichtsscheiber der Osmanen und ihre Werke, Leipzig, 1927, n° 198, p. 227-8. 		 Domaine public 													 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Public Domain Mark 1.0 	 Provenance : Au contreplat le nom de Mustafà et la date de 1184 (1770-1771). Au f.1 les ex-libris d’Ahmedd ibn Mustafà kātib de la mosquée de Sultān Bāyezīd Hān Valī à Edir[ne], de Sayyid ‘Abdullāh Amīr al-muštahar bi-[… ?], et de Seyyid Süleymān Nacīb Halīfe […]. | Modalités d'entrée dans la collection : Entré (cf. le cachet) à la bibliothèque de l’École des langues orientales après la Restauration. 	http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-201637153385091					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bvmdq9	 حکایة سلطان مصطفی خان | Hikāyet-i Sultān Mustafa Ḫān | تاریخ سلطان مصطفی | Tārīḫ-i Sultān Mustafa 	 حسین توغی چلبی | https://www.idref.fr/191198412 Hüseyin Tūġī Çelebi 	 https://www.idref.fr/191211869 Mustafa I (1591-1639 ; sultan ottoman) | https://www.idref.fr/027877914 Politique et gouvernement -- Empire ottoman 	 Histoire du second avènement de Mustafa I (20 mai 1622 - 20 janvier 1623), après l’assassinat de ‘Osmān II en 1031 (1622) par Hüseyin Tūġī Çelebi (f. 2 et cf. f. 39-9v, où figure son ‘arz-i hāl). 
Un autre titre figure au f. 40v : تاریخ سلطان مصطفی Tārīḫ-i Sultān Mustafa. | Ancienne cote : 270 			1630/1670	Manuscrit	 Papier européen (filigrane à ancre et contremarque bV). 40 feuillets. Ecriture ottomane Nashī. Le volume est formé de quatre quinions. Réclames. Réglure au mistara. 14 lignes à la page. Surface écrite 80 x 150 mm. Aux f. 1v- 2 les encadrements sont constitués d’un trait noir et d’une bande dorée, puis du f. 2v à 40 d’un trait rouge. Dans les marges des f. 13v, 14, 16v, 21, 23, 25v, 27v et 38v se trouvent des essais de plume. Au f. 1 est calligraphié un bayt turc. Au f. 40v une note donne la date d’avènement d’Ahmed III en جمادى الثانية [Cemaziyelahir] 1106 (21 août 1703). Un paraphe (Muhammad ?) en forme de Tuğra se trouve au f. 40 où deux bayt sont ajoutés.. Titres rubriqués. Au f. 1v un grand cachet ovale est gratté. Cachet de l’école avec les deux palmes. 145 x 210 mm. Reliure ottomane en maroquin brun estampée à froid, sur une pièce de cuir, d’un plaque centrale en mandorle polylobée (décor d’arabesque) ; filets dorés ; doublure de papier marbré à peigne. Restaurée en 2004. En boîte de conservation sur mesure. 	ark:/73193/bvmdq9	MS.TURC.107	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/ota turc ottoman (1500-1928) 	 Bibliographie : F. Babinger, Die Geschichtsscheiber der Osmanen und ihre Werke, Leipzig, 1927, n° 132, p. 157 (Musībat-nāma). 		 Domaine public 													 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Public Domain Mark 1.0 		http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-20162515253511					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/b0cg67	 [اسکندر نامه] | [İskander Nāme] 		 Roman d'Alexandre -- Traductions turques | https://www.idref.fr/036147710 Roman d'Alexandre | https://www.idref.fr/030389186 Traductions turques 	 Version anonyme turque du Roman d’Alexandre. Différents épisodes, racontés en prose, parfois rimée, sont précédés de quelques vers d’un poème. 
Copie acéphale comprenant deux fragments du texte dont l’un va du f. 1 à 65v et l’autre du f. 66 à 134v. | Ancienne cote : 214. 
Ancienne cote : Turc 99. 			1501/1600	Manuscrit	 Papier européen (filigrane à tête de bœuf surmontée d’une croix avec un serpent). 138 feuillets, avec 4 f. non numérotés insérés entre les f. 65 et 66. Ecriture ottomane Nashī. Le volume est formé de quinions. Sans réclames. Réglure au mistara. 15 lignes à la page. Surface écrite 120 x 195 mm. Au f. 67v-8 on trouve des essais de plume par un Européen ; au f. 82v des comptes. Titres dorés, ponctuations de boules d'or. Au f. 47 le nom de "Şāh-i Cihān" est écrit à l’encre dorée. 180 x 260 mm. Demi-reliure estampée au nom de l’Ecole royale. 	ark:/73193/b0cg67	MS.TURC.117	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/ota turc ottoman (1500-1928) 			 Domaine public 													 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Public Domain Mark 1.0 	 Provenance : L’ex-libris de Bouvier figure aux f. 6v et 19v. Le nom de « Malivoire » au f. 108. Le manuscrit figurait sous la Restauration dans la bibliothèque de l’École royale des Jeunes de langues de Paris (turc n° 99). | https://www.idref.fr/190606142 École Royale des Jeunes de Langues (Paris ; 1669-1873) 	http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-201633143173911					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/b44jcr	 کتاب فرج بعد الشده | Kitāb-i Ferec ba‘de‘ş-şidde 	 أبو علي المحسن بن علي التنوخي‎ | https://www.idref.fr/035607327 Tanūẖī, al-Muḥassin ibn ʿAlī al- (0940?-0994) | ملا لطفی | https://www.idref.fr/080477178 Molla Lütfī (14..-1494) 	 https://www.idref.fr/030389186 Traductions turques 	 Version turque, divisée en 42 hikāyyet (anecdotes), du livre de أبو علي المحسن بن علي التنوخي‎ Abū 'Alī al Muḥassin ibn ‘Alī al-Tanūẖī. Cette version a probablement été faite (d’après les titres) sur un modèle persan. Il s’agit peut-être de la version de ملا لطفی Molla Lütfī. La date d'achèvement de la copie, anonyme, figure au f. 163v. | Ancienne cote : 351 
Ancienne cote : Turc 41 			1589	Manuscrit	 Papier européen (filigrane à ancre et contremarques M., etc.). 164 feuillets. Ecriture ottomane Siyyāqat. Le volume est formé de quinions. Réclames. Réglure au mistara. 25 lignes à la page. Surface écrite 145 x 235 mm. Des essais de plume sont visibles, notamment aux f. 75v-6 ou 164. Titres rubriqués. 205 x 290 mm. Demi-reliure estampée au nom de l’Ecole royale des langues orientales. 	ark:/73193/b44jcr	MS.TURC.123	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/ota turc ottoman (1500-1928) 			 Domaine public 													 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Public Domain Mark 1.0 	 Provenance : Aux f. 1v et 164 figure une marque de prix avec la date du 15 شوال [Şevval] 1125 (4 novembre 1713) et le nom de Mi’mār, amīr des huddām (« serviteurs ») des Lieux Saints (Harameyn eş-Şerifeyn). Vient de Fonton, dont le nom figure au f. 1. Ce manuscrit figurait sous la Restauration dans la bibliothèque de l’École royale des Jeunes de langues de Paris (turc n° 41). | https://www.idref.fr/190606142 École Royale des Jeunes de Langues (Paris ; 1669-1873) 	http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-201634123366981					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/b7wmhm	 Copie d'un dictionnaire auquel ont été ajoutés ultérieurement d'autres textes 		 https://www.idref.fr/050797808 Tercümanlar | https://www.idref.fr/040693686 Dictionnaire multilingue | https://www.idref.fr/02822678X Ambassadeurs ottomans | https://www.idref.fr/031220878 Capitulations (droit international) | https://www.idref.fr/03478683X Dictionnaires persans | https://www.idref.fr/029906326 Dictionnaires arabes | https://www.idref.fr/16193272X Dictionnaires bilingues 	 I - f. 5v-84v فرهنگ Ferheng. Dictionnaire de substantifs persans et arabes rangés dans l’ordre alphabétique de leur lettre initiale (alif f. 84v à 83, etc.), avec parfois une traduction turque.Mis en page dans le sens européen. La traduction française interlinéaire est anonyme. | II - f. 1-26, 38-66, 72-72v سفارت نامه par محمد سعید یکرمی سکز چلبی Sefāret Nāme par Muhammed Sa’īd Yirmi Sekiz Çelebi. 

Relation de son ambassade à Paris en 1132/1720 par Mehmet Efendi, c’est-à-dire Muhammed Sa’īd Yirmi Sekiz Çelebi.
Bibliographie : F. Babinger, Die Geschichtsscheiber der Osmanen und ihre Werke, Leipzig, 1927, n° 299(5), p. 326-7. | III - f. 27-37, 66v-70 عهد نامه همایون ‘Ahd Nāme-yi Hümāyūn.Texte des capitulations franco- ottomanes du 4 ربیع الاول [Rebiülevvel] 1153 (30 mai 1740).La seconde copie de leur texte (f. 66v- 70v) ne comporte que dix-huit articles. | La copie du n° I, anonyme – tant pour le persan que pour la traduction – paraît être du XVIIème siècles. Les n° II et III, d’une autre main, celle (f. 66) du drogman Gilles (?) (Cīlī) et le n° II a été « copié à la hâte à l’intention de son frère » (f. 66). | Ancienne cote : 295b
Ancienne cote : Manuscrit 57
Ancienne cote : Turc 62 				Manuscrit	 Papier européen (filigrane à fleur et contremarque). 86 feuillets. Écritures ottomanes Nashī calligraphiée, avec titres rubriqués, et française italianisante pour la traduction (n° I) ; Nashī peu soigné pour les n° II-III. Le volume est formé de cahiers irréguliers. Les f. 4v-5, 73, 74, 75, 76, 77-78v, 80-81 et 82 sont blancs. Réglure au mistara. Surface écrite variable. Au f. 84 figure un cachet. 130 x 220 mm. Demi-reliure à dos de veau brun. 	ark:/73193/b7wmhm	MS.TURC.86	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/ota turc ottoman (1500-1928) | http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/per persan | http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/ara arabe 			 Domaine public 				 https://archive.org/details/MS.TURC.86 Disponible également sur Internet Archive 									 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Public Domain Mark 1.0 	 Entré à la bibliothèque de l’École royale des Jeunes de Langues sous la seconde Restauration. Une notice, datée d’avril 1837, a été mise par Jouannin aux f. 85v-6 (et aux f. de garde et passim). | https://www.idref.fr/190606142 École Royale des Jeunes de Langues (Paris ; 1669-1873) 	 http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-2016129101198181 MS.TURC.86 					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bcnpnr	 Vocabulaire du texte des capitulations de 1153 (1740) 		 https://www.idref.fr/031220878 Capitulations (droit international) | https://www.idref.fr/027531481 Turc (langue) | https://www.idref.fr/077065468 Glossaires et lexiques turcs 	 Lexique turc- français disposé sur deux colonnes, le turc étant sur celle de gauche et le français sur celle de droite. Le mot turc est souvent précédé de sa transcription latine. D’après la note du f. 1, il s’agirait d’un “2ème cahier”. 			1801/1825	Manuscrit	 Papier européen (le même que MS.TURC.240). 93 pages. Les pages (pagination d’origine) sont suivies de deux pages blanches. Formé de six cahiers cousus ensemble. Noms de personnage à la p. 95. 177 x 235 mm. Non relié. 	ark:/73193/bcnpnr	MS.TURC.245	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/fra français | http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/ota turc ottoman (1500-1928) 	 De la même main que le MS.TURC.240, tant pour le turc que pour le français. 		 Domaine public 													 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Public Domain Mark 1.0 	 Provenance : Vient du fonds Jean-Marie Beuscher. | https://www.idref.fr/190056401 Beuscher, Jean Marie (1796-18..) 	http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-2016322163591971							 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bh9wk2	 گلی صد برگ | Gülī Sad-berg 	 https://www.idref.fr/191910732 Mesīḥī (1470?-1512?) 	 Correspondance turque | https://www.idref.fr/027490122 Correspondance 	 Recueil de modèles de correspondance par Mesīḥī de Priština (ca. 1470-après 1512). | Ancienne cote : 144a. Ancienne cote : 477. Ancienne cote : Turc 48. 			1575/1625	Manuscrit	 Papier européen (filigrane à ancre et contremarque). 72 feuillets. Ecriture ottomane Nashī. Le volume est formé de quinions. Réclames. Réglure au mistara. 15 lignes à la page. Surface écrite 67 x 150 mm. Encadrements d’un filet rouge du f. 1v à 72 ; de deux filets au f. 72v. On trouve de nombreuses gloses dans les marges ; des poèmes aux f. 1, 6 et 10v ; diverses formules au f. 72v. Titres rubriqués. 125 x 204 mm. Demi-reliure de basane brune. 	ark:/73193/bh9wk2	MS.TURC.159	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/ota turc ottoman (1500-1928) 			 Domaine public 													 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Public Domain Mark 1.0 	 Provenance : Au f. 72v figure la marque (de possession ?) de Seyyid ‘Abdullāh avec la date de ذی القعده [Zilkade] 1027 (20 octobre - 18 novembre 1618). - Au f. 1 l’ex-libris de Hasan Halīfe et signature Mustafà. - On peut lire aux f. 1v, 72 et 72v l’ex-libris d’André François Richard d’Abenour, élève de l’École des Jeunes de Langues de Péra de 1707 à 1713, vice-consul à Rosette en Egypte à partir de 1731 puis consul en Syrie à partir de 1733. Son ex-libris en turc et un cachet portant la devise Dābnūr banda-i Hudā figurent au f. 1v ; des notes en turc (f. 2) seraient de sa main. 
Cachet de l’École royale des Jeunes de langues de Paris sous la première Restauration (turc n° 48). | https://www.idref.fr/191910252 Abenour, André François Richard d' (1....-17..) | https://www.idref.fr/190606142 École Royale des Jeunes de Langues (Paris ; 1669-1873) 	http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-201631415324451					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bn2zrk	 Recueil composite en plusieurs langues 		 https://www.idref.fr/028949625 Poésie soufie | https://www.idref.fr/029385571 Poésie turque 	 I - f. 1-28v, قصه Ḳissā. Copie acéphale d'un mesnevī en turc oriental. La copie du n° I a été achevée (f. 28v) en 1283 (1866). | II - f. 29, Fin d’un poème turc oriental avec quelques vers au verso. | III - f. 30, Feuillet coranique en arabe. | IV - f. 31-43v, [نماز ][Namāz]. Traité en persan sur la prière. Le n° IV paraît copié en Asie centrale au XVIIe siècle. 1601/1700 | V - f. 44-58, Mesnevī. Copie acéphale et lacunaire. | VI - f. 58-61v, Mesnevī. Incomplet de la fin (lacune après le f. 61). 				Manuscrit	 Papier oriental vergé à larges vergeures horizontales (n°I-II, V-VI) et autres types de papier oriental. 61 feuillets. Les n° I-II et V-VI est en écriture Nasta’līq d’Asie centrale. Le n° III, en Nashī et le n° IV en Nasta’līq. Cahiers irréguliers et feuillets souvent déplacés. Manuscrit endommagé par l’humidité et mutilé. Réclames. Réglure au mistara. Les n° I-II et V-VI de 15 à 16 lignes à la page copiées sur 2 colonnes avec une surface écrite de 105 x 190 mm. Le n°III et IV de de 13 lignes à la page. 150 x 220 mm. Dos de cuir brun cousu formant reliure. 	ark:/73193/bn2zrk	MS.TURC.183	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/chg djaghataï | http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/ara arabe | http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/per persan 			 Domaine public 													 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Public Domain Mark 1.0 		http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-2016315143259241					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/brv1zh	 Copie du texte des Capitulations franco-ottomanes de 1153 (1740) 		 https://www.idref.fr/031220878 Capitulations (droit international) | https://www.idref.fr/031732585 Relations extérieures -- Empire ottoman -- 1683-1828 	 Les capitulations sont précédées d’une introduction française (f. 1-8v), d’une traduction des articles de celle-ci (f. 8v-50v). Le texte turc, identique à celui des MS.TURC.151 à MS.TURC.153] est copié ensuite (f. 1-145 de la seconde foliotation), après 4 f. blancs (51-54). | Ancienne cote : 31. 
Ancienne cote : Turc 23a. 			1801/1820	Manuscrit	 Papier européen filigrané. Le turc est écrit en Nashī. Le texte turc est folioté 1- 145 dans le sens oriental par le copiste. Le turc est copié seulement sur la page de gauche (la p. de droite étant blanche). 10 lignes à la page. Le texte turc est annoté au crayon en français. Titres rubriqués. 140 x 195 mm. Demi-reliure de chagrin rouge réalisée pour l’Ecole. 	ark:/73193/brv1zh	MS.TURC.149	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/ota turc ottoman (1500-1928) | http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/fra français 			 Domaine public 		1740											 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Public Domain Mark 1.0 	 Modalités d'entrée dans la collection : Don Wladimir Brunet de Presle (1875). | https://www.idref.fr/033808821 Brunet de Presle, Wladimir (1809-1875) 	http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-201631014389301							 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bwm44c	 Recueil des capitulations de 1153 (1740) 		 https://www.idref.fr/031220878 Capitulations (droit international) | https://www.idref.fr/031732585 Relations extérieures -- Empire ottoman -- 1683-1828 | https://www.idref.fr/050797808 Tercümanlar 	 I - f. 1-67/29-16 (sens oriental), Texte turc des capitulations conclues en 1153 (1740) entre l’Empire ottoman et la France. | II - f. 31-56 (sens européen), « Capitulations ou Traités anciens et nouveaux entre la Cour de France et la Porte ottomane, renouvelés et augmentés ol’an de J.C. 1740 et de l’hégire 1153, traduits, à Constantinople par le Sr. Deval, secrétaire-interprète du Roi, et son premier drogman à la Cour ottomane, 1761 ». | Ancienne cote : 328. Ancienne cote : Turc 96. 		 Copie de la main (cf. p. de titre), tant pour le turc que pour le français, de « l’élève de Bourville ». Joseph Vattier de Bourville a été élève de l’école entre 1826 et 1832, puis est parti pour Beyrouth et a été nommé drogman en différents lieux du Levant à partir de 1839. | https://www.idref.fr/191854778 Vattier de Bourville, Sauveur Marie Joseph Napoléon Bienaimé (1812-1854) 	1832	Manuscrit	 Papier europen non filigrané. Le turc est calligraphié en Nashī. Double foliotation 1-67/29-16 puis 31-56 (deux sens de lecture mais foliotation à l'occidentale) à laquelle s’ajoutent nombre de folios blancs non numérotés en tête et en queue du volume. Réglure à la mine de plomb. 22 lignes à la page. Surface écrite 135 x 220 mm. Encadrements de deux filets rouges à toutes les pages. 205 x 320 mm. Demi-reliure de basane brune. 	ark:/73193/bwm44c	MS.TURC.150	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/fra français | http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/ota turc ottoman (1500-1928) 	 Bibliographie : T. Serres-Jacquart, « Joseph Vattier de Bourville (1812-1854). Notes sur un explorateur de la Cyrénaïque », Journal des Savants, 2001(2), p. 393-429. 		 Domaine public 		1740/1761											 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Public Domain Mark 1.0 	 Provenance : Vient de la bibliothèque de l’École royale des Jeunes de langues de Paris (fonds turc n° 96). | https://www.idref.fr/190606142 École Royale des Jeunes de Langues (Paris ; 1669-1873) 	http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-2016310133273871							 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/b547qq	 [انشا] | [İnşā] 		 Correspondance turque | https://www.idref.fr/027490122 Correspondance 	 Recueil de 34 modèles de lettres (au vizir Murtazà Paşa, au defterdār ‘Omar Efendī, à Diyār Bakir Paşa, à Maqsūd Paşa, etc), sans préface, ni dates ; certains titres sont omis. La copie d’une autre lettre figure au v° du f.1. Incipit f. 1bis.v. Explicit f. 15v. La date d'achèvement de copie figure au f. 15v. | Ancienne cote : 419. Ancienne cote : 54. Ancienne cote : Turc 89bis. 			1684	Manuscrit	 Papier européen (filigrane à trois croissants). 15 feuillets plus un f. 1bis. Ecriture ottomane Dīvānī. Le f. 1bis est resté en blanc. Réclames. Réglure au mistara. 18 lignes à la page. Surface écrite 90 x 160 mm. Titres rubriqués. 160 x 220 mm. Demi-reliure de veau brun. 	ark:/73193/b547qq	MS.TURC.163	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/ota turc ottoman (1500-1928) 			 Domaine public 													 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Public Domain Mark 1.0 	 Provenance : Au f. 15v figure la date du 3 juillet 1857, en caractères arabes. On lit à la 2e garde « ex libris Defiennes. 1758 », Jean-Baptiste Defiennes le jeune avait été premier professeur de turc et d’arabe à Louis-le-Grand de 1740 à 1767. Le manuscrit a fait partie de la bibliothèque de l’École royale des Jeunes de langues de Paris sous la Restauration (manuscrit 54 ; turc n° 89bis). | https://www.idref.fr/191898929 Defiennes, Jean Baptiste (17..-17..) | https://www.idref.fr/190606142 École Royale des Jeunes de Langues (Paris ; 1669-1873) 	http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-2016314113313651					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/b8sfp4	 [انشا] | [İnşā] 		 Correspondance turque | https://www.idref.fr/027490122 Correspondance 	 Recueil de modèles de lettres ou de requêtes non datées ni signées, en turc. Adressées à différents dignitaires (le hazīnedār, le defterdār, le gouverneur d’Egypte, l’Ağa des Janissaires etc.). D’après les inscriptions et documents figurant aux f. 1 et 21 cette copie aurait été achevée le 21 شوال [Şevval] 1077 (16 avril 1667) par Yūsuf [ibn] ‘Abdullāh ; un prix [de copie ?] (160) est également mentionné. | Ancienne cote : 276. Ancienne cote : 55. Ancienne cote : Turc 89. 			1667	Manuscrit	 Papier européen (filigrane à pot ?). 21 feuillets. Ecriture ottomane Dīvānī. Le volume est formé de cahiers irréguliers. Le haut du f. 1 est mutilé. Le f. 21v est constitué du reste de l’ancienne couverture ottomane de papier marbré. Réclames. 13 lignes à la page. Surface écrite 105 x 160 mm. Titres rubriqués. 150 x 200 mm. Demi-reliure de veau brun. 	ark:/73193/b8sfp4	MS.TURC.162	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/ota turc ottoman (1500-1928) 			 Domaine public 													 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Public Domain Mark 1.0 	 Provenance : Le manuscrit a fait partie de la bibliothèque de l’École des Jeunes de langues de Paris sous la Restauration (anc. cotes : ms. 55 ; turc n° 89). | https://www.idref.fr/190606142 École Royale des Jeunes de Langues (Paris ; 1669-1873) 	http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-2016314103359131					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bdjht8	 دلایل نبوه محمدیه و شمایل فتوت احمیه | Delāīl-i Nübüvvet-i Muḥammediyye ve Şemāīl-i Fütuvvet-i Aḥmediyye | معارج النبوه | Maʿāriğ al-nubuwwah 	 معین الدین محمد امین ابن حاجی محمد الفراهی الهروی | https://www.idref.fr/191919721 Mu‘īn al-dīn Muḥammad Amīn ibn Ḥağğī Muḥammad al-Farāhī al-Harawī (14..-1502) | محمد ابن محمد الاسکبی التى بارماق | https://www.idref.fr/191918180 Mehmed ibn Mehmed el-Üskübī Altıpārmāḳ (15..-1623) 	 https://www.idref.fr/030632579 Prophètes pré-islamiques 	 Histoire des Prophètes d’Adam à Muhammad. Il s'agit d'une traduction du texte persan معارج النبوه Maʿāriğ al-nubuwwah écrit par معین الدین محمد امین ابن حاجی محمد الفراهی الهروی Mu‘īn al-dīn Muḥammad Amīn ibn Ḥağğī Muḥammad al-Farāhī al-Harawī (cf. f. 3). - Une préface (mukaddime) occupe les f. 1v à 54v, suivie des rukn I (f. 55- 119), II (f. 119v- 161), III (f. 161v- 233v), IV (f. 234v- 384) et d’une conclusion (hātime) (f. 385- 421). 
Toutes les pièces sont de la même main ; le copiste est (f. 421) ‘Ubaydüllāh Amīn ibn Mas’ūd ibn Bakr. La date d'achèvement de copie de la quatrième partie figure au f. 384. | Provenance : Au verso de la dernière garde se trouve une notice anonyme en bosniaque. 		 ‘Ubaydüllāh Amīn ibn Mas’ūd ibn Bakr 	1722	Manuscrit	 Papier européen (filigrane à léopard). 432 feuillets. Ecriture ottomane Nashī. Le volume est formé de quinions. La foliotation, ottomane, est due au copiste. Du verso de la 4ème garde au v° de la 6ème figure une table des chapitres de la main du copiste renvoyant à la foliotation d’origine. Réclames. Réglure au mistara. 27 lignes à la page. Surface écrite 135 x 200. Titres rubriqués. 175 x 240 mm. Demi-reliure à dos de maroquin rouge et plats de papier marbré. 	ark:/73193/bdjht8	MS.TURC.174	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/ota turc ottoman (1500-1928) 	 Ce manuscrit pourrait avoir la même provenance que le MS.TURC.175. 		 Domaine public 													 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Public Domain Mark 1.0 		http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-2016314163302661					 right-to-left | right-to-left 		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bj9m04	 [مکالمه] | [Mukālime] 		 https://www.idref.fr/050797808 Tercümanlar | https://www.idref.fr/029642493 Vocabulaires et manuels de conversation turcs 	 Recueil de phrases turques avec leur traduction française. Elles sont rangées alphabétiquement, ou plutôt dans l’ordre alphabétique du mot principal de la phrase, lequel est recopié et traduit dans la marge. La copie est dans le sens ottoman, de elif à ya. Incipit f. 2v : « Vous deviez aller à l’église (…) ». Explicit f. 148v : « (…) C’étoit le temps qu’il retournoit de sa campagne des lieux d’été ». | La copie a été réalisée (cf. f. 148v) par Péville [qui avait été élève à Louis le Grand jusqu’en 1757], à Sayda, où il était drogman, le 24 février 1776, un vendredi de 1130 de l'Hégire [sic pour 1190 ?]. Le manuscrit a été « augmenté de plusieurs mots pour chercher les phrases avec plus de facilité » (cf. ibidem) « en pleine mer de la venue de Candie » par André François Richard d’Abenour (cf. ms. turc 159) le 24 octobre 1776 [date raturée, le nom de d’Abenour a aussi été surchargé]. Au f. 1 figurent le paraphe d’Abenour et un titre « Livre des mots arabes les plus utile [sic], phrases et autres choses afin d’apprendre l’arabe avec facilité », ainsi que les noms de Hāccī Muhammed Ağa et de Péville avec mention d’une dette (?). 		 La copie a été réalisée (cf. f. 148v) par Péville [qui avait été élève à Louis le Grand jusqu’en 1757], à Sayda, où il était drogman, le 24 février 1776, un vendredi de 1130 de l'Hégire [sic pour 1190 ?]. Le manuscrit a été « augmenté de plusieurs mots pour chercher les phrases avec plus de facilité » (cf. ibidem) « en pleine mer de la venue de Candie » par André François Richard d’Abenour (cf. ms. turc 159) le 24 octobre 1776 [date raturée, le nom de d’Abenour a aussi été surchargé]. | https://www.idref.fr/191910252 Abenour, André François Richard d' (1....-17..) 	1776	Manuscrit	 Papier européen (filigrane à raisin). 148 feuillets. Le turc est écrit en Nashī ottoman. Cahiers de 18 feuillets. Surface écrite 135 x 190 mm. Deux colonnes délimitées par un encadrement d’un filet vert. La copie est effectuée sur deux colonnes, avec le français à gauche et le turc à droite. Aux f. 1-1v sont copiés des comptes. Au f. 1, on lit « n° 9 bis ». Un n° 17 en rouge figure à la 1ère garde. 180 x 220 mm. Reliure à recouvrement à bordures et dos de soie rouge, et plats couverts de papier ocre. 	ark:/73193/bj9m04	MS.TURC.173	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/ota turc ottoman (1500-1928) 	 Il s’agit sans doute de phrases extraites de l’ouvrage du P. Jean-Baptiste Holdermann (comparer au MS.TURC.11). | ark:/73193/bm90vz 		 Domaine public 													 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Public Domain Mark 1.0 	 Provenance : Le manuscrit a appartenu au drogman Péville, qui a signé au f. 2 et au f. 148v, précisant qu’il était second drogman à Tripoli. - Il a sans doute ensuite appartenu (cf. f. 148v) à André François Richard d’Abenour, l’ex-libris d’Abenour en arabe a été surchargé au f. 148v. | Au f. 1 figurent le paraphe d’Abenour et un titre « Livre des mots arabes les plus utile [sic], phrases et autres choses afin d’apprendre l’arabe avec facilité », ainsi que les noms de Hāccī Muhammed Ağa et de Péville avec mention d’une dette (?). | https://www.idref.fr/191910252 Abenour, André François Richard d' (1....-17..) 	http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-201631415369421					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bp2p61	 انشا جدید | İnşā-i Cedīd 		 Correspondance turque | https://www.idref.fr/027490122 Correspondance | https://www.idref.fr/030249996 Crimée (Ukraine) -- 1430-1783 (Khānat) 	 Collection de modèles de lettres et documents en turc, commençant par quelques documents concernant des dignitaires du khanat de Crimée, puis d’autres modèles adressés à différents dignitaires ottomans. Finit par la liste des chiffres hindī.  La date de copie, par un certain Muhammed Vecdī figure dans le colophon au f. 111. | Ancienne cote : 421. Ancienne cote : Turc 90. 			1750	Manuscrit	 Papier européen (filigrane à trois croissants). 113 feuillets. Ecriture Siyyakat ottomane copiée obliquement. Le volume est formé de quinions. Le f. 1 est constitué de deux feuillets collés et les inscriptions du f. 1 sont recouvertes. Réglure au mistara. 10 lignes à la page. Surface écrite 105 x 150 mm. Titres rubriqués. 165 x 220 mm. Demi-reliure de veau brun. 	ark:/73193/bp2p61	MS.TURC.160	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/ota turc ottoman (1500-1928) 	 Comparer au MS.TURC.161 qui suit la même disposition et présente une partie des pièces du MS.TURC.160. 		 Domaine public 													 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Public Domain Mark 1.0 	 Provenance : Le manuscrit a fait partie de la bibliothèque de l’Ecole royale des Jeunes de langues de Paris sous la Restauration (turc n° 90). | https://www.idref.fr/190606142 École Royale des Jeunes de Langues (Paris ; 1669-1873) 	http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-201631493121231					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bstrc8	 یارلیق جه دفتری ou یارلیق جه سوز | Yārlīḳ-çe defteri ou Yārlīḳ-çe söz 	 Non renseigné 		 Vocabulaire ouïghour, avec - parfois - une traduction chinoise interlinéaire en caractères arabes. | Ancienne cote : 721. 			1801/1900	Manuscrit	 Papier chinois de mûrier. 32 feuillets. Grands caractères Nasta’līq tracés au pinceau. Feuillets constitués à la façon chinoise de deux feuilles pliées dont seul un côté est écrit. Sans réclames. 2 lignes à la page copiées parallèlement à la couture. Surface écrite 170 x 180 mm. Quelques notes en chinois au début du volume. 200 x 250 mm. Couverture souple en papier. 	ark:/73193/bstrc8	MS.TURC.200	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/uig ouïgour | http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/zho chinois 			 Domaine public 													 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Public Domain Mark 1.0 	 Provenance : Manuscrit donné par Hartwig Derenbourg [sans doute s’agit-il de Hartwig Derenbourg, 1844-1908, qui fut professeur à l’École des Langues orientales]. | https://www.idref.fr/034400923 Derenbourg, Hartwig (1844-1908) 	http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-201631611379391					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bxktjs	 Recueil de copies de documents 		 https://www.idref.fr/050797808 Tercümanlar | https://www.idref.fr/031732585 Relations extérieures -- Empire ottoman -- 1683-1828 | https://www.idref.fr/031732623 Relations extérieures -- Empire ottoman -- 1828-1878 	 I - f. 1v-8v, عهد نامۀ همایون ‘Ahdnāme-i Hümāyūn. Traité en 10 articles conclu à Paris le 24 صفر [Safer] 1217 (6 messidor An X ou 26 juin 1802) entre la France et la Turquie et signé de Muhammed Sa’īd Gālib. | II - f. 9v-24v, عقد ‘Aḳd. Traité en 10 articles entre la France et la Turquie, signé le 9 رمضان [Ramazan] 1254 (25 novembre 1838) par Muhammed Nūrī mustaşār-i umūr-i hārice de la Porte et Mustafà Kānī. | III - f. 25-27v. Lettre du Sultan Selim III (1789-1807) adressant ses félicitations au comte de Montmorin (1783-1787) et au baron de Breteuil (1789-91) et évoquant les services rendus jadis par Vergennes. | IV - f. 37v-42v. Texte français du traité de paix entre la Perse et la Turquie. Ce traité a été conclu à Erzurum le 19 ذی القعده [Zilkade] 1238 (21 juillet 1823) par Muhammed Amīn Ra’ūf et Muhammad ‘Alī. | L’ensemble du recueil est copié (cf. p. de titre du f. 1) par François-Alphonse Belin en 1841. 		 https://www.idref.fr/080874274 Belin, François-Alphonse (1817-1877 ; orientaliste et drogman) 	1841	Manuscrit	 Papier européen non filigrané, légèrement bleuté. 43 feuillets, précédés de 4 gardes. Le turc est en Nashī. Les f. 28 à 37 et 43 sont restés en blanc. Réglure à la mine de plomb. 9 lignes à la page. Surface écrite 140 x 200 mm. Encadrements de deux filets rouges. 215 x 275 mm. Demi-reliure de basane brune. 	ark:/73193/bxktjs	MS.TURC.155	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/ota turc ottoman (1500-1928) 			 Domaine public 													 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Public Domain Mark 1.0 	 Provenance : Vient de la bibliothèque de l’École royale des Jeunes de Langues de Paris (ancien n° 140). Ancienne cote : 341. Ancienne cote : 140. | https://www.idref.fr/190606142 École Royale des Jeunes de Langues (Paris ; 1669-1873) | https://www.idref.fr/080874274 Belin, François-Alphonse (1817-1877 ; orientaliste et drogman) 	http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-2016310163568161					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/b2bvzm	 Recueil intitulé Relation de l’entrée du Grand Seigneur dans Constantinople et plusieurs autres pièces, entr’autres un Traitté de la Milice turque 		 https://www.idref.fr/027617475 Istanbul (Turquie) | https://www.idref.fr/028510798 Soliman I (1494-1566 ; sultan) | https://www.idref.fr/031476589 Histoire militaire -- Empire ottoman 	 I - p. 1-68, Entrée du Grand Seigneur en la Ville de Constantinople le six janvier mil cinq cent trente six. Ce texte est suivi (p. 25) de “la Manière des vêtemens des Grecs, Turcs, Arméniens, Juifs et Arabes, Persiens, avec leur coustumes”, d’une description de Constantinople en 1536, de ses habitants, des religions et du Sérail du Sultan et de son armée (p. 30) et, pour finir (p. 57- 68), d’un vocabulaire français, grec et turc. | II - p. 71-114, De la Milice turque. Sans nom d’auteur, ce texte a été rédigé (cf. p. 104) après la mort du sultan Ibrahim (1648). | Copies anonymes et non datées, de deux mains différentes (p. 1-68 et p. 71-114). A la première page il est écrit que “l’original de ces pièces est dans la bibliothèque de M. le P.P. Le Pelettier” [peut-être s’agit-il du premier président Louis le Peletier]. 			1701/1800	Manuscrit	 Papier européen à filigrane à armoiries. 128 p.. Le volume est paginé 1-115, avec au début 4 pages non numérotées, et 9 à la fin. Les p. 69-70 et 115 sont blanches. 180 x 235 mm. Reliure de plein parchemin vert. 	ark:/73193/b2bvzm	MS.TURC.256	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/fra français 			 Domaine public 													 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Public Domain Mark 1.0 	 Provenance : Anciennement coté BA.VI.8, ce volume a été acquis le 15 février 1891 auprès du libraire Paul (acq. n° 11975). 	http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-2016323133333031							 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/b612xm	 [انشا] | [İnşā] 		 Correspondance turque | https://www.idref.fr/027490122 Correspondance 	 Recueil de modèles de correspondance, incomplet de la fin. Dans son état actuel le recueil renferme huit lettres (on y trouve les noms d’Ahmed Ağa au f. 3, ou de Muhammed Efendī). On trouve des essais de plume aux deux contreplats et aux f. 1 et 2. Aux f. 11-11v des essais de plume et des comptes. Au f. 1v figure la copie d’une lettre de Hāccī ‘Alī Ağa. Au f. 12v celle d’un autre acte avec la date de 1096 (1684-1685). 			1675/1700	Manuscrit	 Papier européen (filigrane à couronne, étoile et croissant). 12 feuillets. Ecriture ottomane Dīvānī. Seul un quaterion paraît complet (f. 3-10). Il existe une lacune après le f. 10v, une autre entre les f. 2v et 3. Réclames. Réglure au mistara. 10 lignes à la page. Surface écrite 100 x 180 mm. Titres rubriqués. 155 x 210 mm. Reliure ottomane cartonnée de papier marbré à dos de maroquin brun, endommagée. 	ark:/73193/b612xm	MS.TURC.169	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/ota turc ottoman (1500-1928) 			 Domaine public 													 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Public Domain Mark 1.0 	 Provenance : On lit au f. 12 l’ex-libris et la signature de ‘Alī Ağa, avec son cachet et la copie d’un document concernant une créance. Au f. 1 l’ex-libris de ‘Alī Mustafà et au f. 11v celui de‘Alī ibn Muhammed avec mention d’un prix (15 kurūş). 	http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-2016314123106511					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/b9s52t	 تضرعات و مناجات | Tazzaru’āt ve Münācāt | Tazarru'nāme-i Sinān Pāşā 	 سینان پاشا | https://www.idref.fr/114674825 Sinān Paşa (1440-1486) 	 https://www.idref.fr/028949625 Poésie soufie | https://www.idref.fr/029385571 Poésie turque | https://www.idref.fr/027293750 Mystique -- Islam 	 Recueil de réflexions religieuses et morales connu également sous le nom de Tazarru'nāme-i Sinān Pāşā. Des poèmes sont intercalés dans le texte en prose. 
Copie achevée (f. 133) par اسماعیل حقی ابن محمد نعیم السلانیکی İsmā’īl Haḳḳī ibn Muhammed Na‘īm es-Selānīkī et le colophon est suivi (au f. 133v) de deux bayt en arabe. 		 İsmā’īl Haḳḳī ibn Muhammed Na‘īm es-Selānīkī 	1907	Manuscrit	 Papier non filigrané coloré en ocre. 134 feuillets. Ecriture Ta’līq ottomane. Le volume est formé de quinions puis d’un binion. Réclames. Réglure au mistara. 21 lignes à la page. Surface écrite 85 x 170 mm. Titres rubriqués, souvent omis. 145 x 215 mm. Reliure ottomane moderne à décor de plaque centrale dorée sur cartonnage noir ; dos de cuir brun. 	ark:/73193/b9s52t	MS.TURC.181	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/ota turc ottoman (1500-1928) 			 Domaine public 													 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Public Domain Mark 1.0 		http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-2016315143195531					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bfj77b	 ترجمان البدایة, | Tercümān el-Bidāyat 	 علی بن آبی بکر المغرینانی | Alī ibn Abī Bakr al-Marġīnānī | کورد افندی | https://www.idref.fr/19200400X Ḳūrd Efendī (?-1588) 	 https://www.idref.fr/050614932 Fiqh | https://www.idref.fr/027616053 Hanafisme 	 Traduction de l'ouvrage de fiqh hanéfité attribué à علی بن آبی بکر المغرینانی par کورد افندی 
Traduction de l'ouvrage de fiqh hanéfité attribué à ʿAlī ibn Abī Bakr al-Marġīnānī par Ḳūrd Efendī | L’ouvrage est divisé en de nombreux chapitres (bāb), dont une table figure avant la copie aux f. Av à D, renvoyant à une foliotation ottomane. Copie achevée (selon le colophon du f. 178v) le 11 جمادى الثانية [Cemaziyelahir] de l’année 1064 (29 avril 1654) par Feyzī ibn Muharrem al-Nahīf dans la ville (qisba) de [...] qča. Ce colophon n’est sans doute pas celui de la copie car il est écrit sur un fragment d’un feuillet d’un autre manuscrit et recouvre une partie du texte: il a été sans doute collé à cet endroit pour masquer qu’il existait une lacune et que le volume n’était pas complet. | Biographie ou Histoire : Ḳūrd Efendī fut cheikh de la Zaviye Fethiye et était originaire du pays Tatar. 			1675/1700	Manuscrit	 Papier européen filigrané. 4 feuillets A à D, suivis des f. 1-177. Ecriture ottomane Nasta’līq. Le volume est formé de quinions. Foliotation ottomane. Réclames. Réglure au mistara. 33 lignes à la page. Surface écrite 110 x 225 mm. Encadrement d’un filet noir aux f. 1v-2 et 177-178v. Sur les feuillets de garde se trouvent des questions de droit et des traditions. Au f. D figure un “n° 13”. Titres rubriqués. 178 x 278 mm. De la reliure ne subsiste que le dos. 	ark:/73193/bfj77b	MS.TURC.208	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/ota turc ottoman (1500-1928) 			 Domaine public 													 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Public Domain Mark 1.0 	 Provenance : Au f. 1 figure un cachet circulaire, répété deux fois, au nom de Muhammed Amīn (?) et l’ex-libris de Hācc Muhammad accompagné de son cachet. 	http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-2016317113427131					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bk99f7	 [منشعات ], recueil de modèles de lettres en turc rassemblés par یوسف نابی افندی | [Münşa'āt], recueil de modèles de lettres en turc rassemblés par Yūsuf Nābī Efendī 	 یوسف نابی افندی | https://www.idref.fr/076764966 Yūsuf Nābī Efendi (1641?-1712) 	 Correspondance turque | https://www.idref.fr/027490122 Correspondance 	 Le recueil commence ici par une lettre de Shāh ‘Abbās au sultan Mustafà Ier (1617- 1618), puis par une autre du même à Murād IV (f. 3v) ; parmi les documents on trouve des modèles de rédaction de différents types de lettres ; certaines ont été (cf. f. 79v ou 88v) écrites par Nābī lui-même. Après le recueil, aux f. 99v-100v a été également copiée une lettre du sultan Selīm à Shāh Tahmāsb. La date de copie figure au f. 97v. 			1760	Manuscrit	 Papier européen (filigrane à aigle ; marque « DAUPHINE »). 102 feuillets. Ecriture ottomane Nashī. Le volume est formé principalement de quinions. Réclames. Réglure au mistara. 25 lignes à la page. Surface écrite 70 x 145 mm. Le f. 102, mutilé, porte à son v° une liste de personnes avec des parts. Titres rubriqués. 130 x 220 mm. Reliure ottomane à recouvrement couverte de papier marbré à motif d’œil de perdrix, avec bordure et dos de maroquin brun. Doublures de papier saumon. Restaurée en 2004. Boîte de conservation sur-mesure. 	ark:/73193/bk99f7	MS.TURC.157b	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/ota turc ottoman (1500-1928) 	 Bibliographie : F. Babinger, Die Geschichtsscheiber der Osmanen und ihre Werke, Leipzig, 1927, n° 209, p. 237-239. 		 Domaine public 													 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Public Domain Mark 1.0 	 Provenance : A la seconde garde se trouvent des notes indiquant que le manuscrit a été cédé à Ahmed el-Sakizī, à Seyyid el-Hāşimī, et qu’il appartient à Seyyid Hāşim Muhammed Efendī, avec la date du 15 رجب [Recep] 1200 (14 mai 1786). 	http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-2016311143164361					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bq2cmr	 Recueil de notes biographiques sur des personnages de l’Empire ottoman et d’extraits d’ouvrages 		 https://www.idref.fr/154376981 Empire ottoman | https://www.idref.fr/040837017 Biographie 	 Elles ont été copiés (cf. f. 1v) et compilé vers 1198H (f. 126).
Copie ottomane anonyme assurément inachevée. 			1783	Manuscrit	 Papier européen filigrané (raisin, couronne et monogramme B.R.). 196 feuillets. Ecriture Nashī. On ne trouve de texte qu’au f. 1v, 2v-9v, 12v-15v, 18v-20, 23v-31v, 32v-34, 36v, 37v, 105v-6, 109v-112, 124v-126, 147v, 191v, 192v, 193v et 194v. Le reste du volume est blanc.. 26 à 28 lignes à la page. Ponctuation rubriquée. 195 x 275 mm. La reliure a disparu et ne subsiste que le dos de maroquin brun. 	ark:/73193/bq2cmr	MS.TURC.193	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/ota turc ottoman (1500-1928) 			 Domaine public 													 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Public Domain Mark 1.0 	 Au f. 1v apparaît le nom de Hāfiz Hüseyin ibn Hāc Isma’īl Eyvānsarā’ī habitant le quartier de Tūkullī-dede–i Yenīçeryān avec la date de 1195 (1781-1782). 	http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-2016315173532221					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bttfs0	 انوار الاشقین | Envarü‘l-āşıḳīn 	 احمد بی‌جان | https://www.idref.fr/191946540 Aḥmed Bīcān (15e siècle) 	 https://www.idref.fr/030632579 Prophètes pré-islamiques 	 Histoire des prophètes, jusqu’à Muhammad, d’après le Coran et les hadiths, composé, sous le règne de Murād II, en 1451. Copié achevé en 955 (1548-1549) par Muhammed ibn Yūnus. Des tables figurent aux f. 217v, 223 et 238. 			1548	Manuscrit	 Papier européen (filigranes à ancre). 291 feuillets. Ecriture ottomane Nashī vocalisée. Le volume, acéphale, est constitué de quinions. Les 3 premiers feuillets du ms. ont disparu. Les feuillets numérotés A-C précèdent le f. 1. Réclames. Réglure au mistara. 17 lignes à la page. Surface écrite 130 x 212 mm. Encadrements formés de deux filets rouges.. D’une main autre que celle du copiste, on trouve quelques ajouts en turc aux f. 138v, 175v, 177, 181v et 201v, dans les marges. Titres rubriqués (rarement en vert, cf. f. 133v. 200 x 285 mm. Seul un des plats de la reliure, de facture européenne, est conservé. 	ark:/73193/bttfs0	MS.TURC.199	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/ota turc ottoman (1500-1928) 			 Domaine public 		1451											 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Public Domain Mark 1.0 		http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-201631793336191					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bpc8xn	 江戸風俗画帖 | Edo fūzoku gajo 		 Japon -- 1600-1868 (Époque des Tokugawa) -- Ouvrages illustrés 	 Manuscrits illustrés de batailles, viols, tortures et funérailles 			1869	Manuscrit	 1 vol. (64 p.) : ill. en coul. ; 20 x 27 cm 	ark:/73193/bpc8xn	JAPAF.162	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/jpn japonais 			 Domaine public 				 https://archive.org/details/JAPAF.162 Disponible également sur Internet Archive 									 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Public Domain Mark 1.0 		 https://catalogue.bulac.fr/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=725152 BIULO JAPAF.162 							 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bt4c3h	 温故新集 (01) | Onko shinshū 	 小笠原長時 | Ogasawara Nagatoki 	 Rites et cérémonies -- Japon -- Sources 	 Enseignements du clan Ogasawara sur les rituels de conduite à tenir devant le shogunat. 			1763	Manuscrit	 7 fasc. dans un étui (ca 344 p.) ; 28 cm 	ark:/73193/bt4c3h	JAPAF.299(1)	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/jpn japonais 			 Domaine public 				 https://archive.org/details/JAPAF.299.1 Disponible également sur Internet Archive 									 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Public Domain Mark 1.0 		 https://catalogue.bulac.fr/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=757906 BIULO JAPAF.299 					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bxwf8r	 温故新集 (02) | Onko shinshū 	 小笠原長時 | Ogasawara Nagatoki 	 Rites et cérémonies -- Japon -- Sources 	 Enseignements du clan Ogasawara sur les rituels de conduite à tenir devant le shogunat. 			1763	Manuscrit	 7 fasc. dans un étui (ca 344 p.) ; 28 cm 	ark:/73193/bxwf8r	JAPAF.299(2)	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/jpn japonais 			 Domaine public 				 https://archive.org/details/JAPAF.299.2 Disponible également sur Internet Archive 									 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Public Domain Mark 1.0 		 https://catalogue.bulac.fr/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=757906 BIULO JAPAF.299 					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/b2ngpk	 温故新集 (03) | Onko shinshū 	 小笠原長時 | Ogasawara Nagatoki 	 Rites et cérémonies -- Japon -- Sources 	 Enseignements du clan Ogasawara sur les rituels de conduite à tenir devant le shogunat. 			1763	Manuscrit	 7 fasc. dans un étui (ca 344 p.) ; 28 cm 	ark:/73193/b2ngpk	JAPAF.299(3)	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/jpn japonais 			 Domaine public 				 https://archive.org/details/JAPAF.299.3 Disponible également sur Internet Archive 									 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Public Domain Mark 1.0 		 https://catalogue.bulac.fr/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=757906 BIULO JAPAF.299 					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/b69pn8	 温故新集 (04) | Onko shinshū 	 小笠原長時 | Ogasawara Nagatoki 	 Rites et cérémonies -- Japon -- Sources 	 Enseignements du clan Ogasawara sur les rituels de conduite à tenir devant le shogunat 			1763	Manuscrit	 7 fasc. dans un étui (ca 344 p.) ; 28 cm 	ark:/73193/b69pn8	JAPAF.299(4)	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/jpn japonais 			 Domaine public 				 https://archive.org/details/JAPAF.299.4 Disponible également sur Internet Archive 									 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Public Domain Mark 1.0 		 https://catalogue.bulac.fr/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=757906 BIULO JAPAF.299 					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bb2rsd	 温故新集 (05) | Onko shinshū 	 小笠原長時 | Ogasawara Nagatoki 	 Rites et cérémonies -- Japon -- Sources 	 Enseignements du clan Ogasawara sur les rituels de conduite à tenir devant le shogunat 			1763	Manuscrit	 7 fasc. dans un étui (ca 344 p.) ; 28 cm 	ark:/73193/bb2rsd	JAPAF.299(5)	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/jpn japonais 			 Domaine public 				 https://archive.org/details/JAPAF.299.5 Disponible également sur Internet Archive 									 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Public Domain Mark 1.0 		 https://catalogue.bulac.fr/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=757906 BIULO JAPAF.299 					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bfttzn	 温故新集 (06) | Onko shinshū 	 小笠原長時 | Ogasawara Nagatoki 	 Rites et cérémonies -- Japon -- Sources 	 Enseignements du clan Ogasawara sur les rituels de conduite à tenir devant le shogunat 			1763	Manuscrit	 7 fasc. dans un étui (ca 344 p.) ; 28 cm 	ark:/73193/bfttzn	JAPAF.299(6)	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/jpn japonais 			 Domaine public 				 https://archive.org/details/JAPAF.299.6 Disponible également sur Internet Archive 									 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Public Domain Mark 1.0 		 https://catalogue.bulac.fr/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=757906 BIULO JAPAF.299 					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bkkx5w	 温故新集 (07) | Onko shinshū 	 小笠原長時 | Ogasawara Nagatoki 	 Rites et cérémonies -- Japon -- Sources 	 Enseignements du clan Ogasawara sur les rituels de conduite à tenir devant le shogunat 			1763	Manuscrit	 7 fasc. dans un étui (ca 344 p.) ; 28 cm 	ark:/73193/bkkx5w	JAPAF.299(7)	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/jpn japonais 			 Domaine public 				 https://archive.org/details/JAPAF.299.7 Disponible également sur Internet Archive 									 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Public Domain Mark 1.0 		 https://catalogue.bulac.fr/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=757906 BIULO JAPAF.299 					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bqc0bq	 小笠原流武家礼式写本 (01) | Ogasawara-ryū buke reishiki shahon 		 Rites et cérémonies -- Japon 	 Ouvrage consacré à l'étiquette de la classe des samouraï de l’école Ogasawara à l’époque de Muromachi (1336-1573) 			1809	Manuscrit	 12 fasc. dans un étui (ca 720 p.) : ill. ; 24 cm 	ark:/73193/bqc0bq	JAPAF.304(1)	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/jpn japonais 			 Domaine public 				 https://archive.org/details/JAPAF.304.1 Disponible également sur Internet Archive 									 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Public Domain Mark 1.0 		 https://catalogue.bulac.fr/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=725898 BIULO JAPAF.304 					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bv42h7	 小笠原流武家礼式写本 (07) | Ogasawara-ryū buke reishiki shahon 		 Rites et cérémonies -- Japon 	 Ouvrage consacré à l'étiquette de la classe des samouraï de l’école Ogasawara à l’époque de Muromachi (1336-1573) 			1809	Manuscrit	 12 fasc. dans un étui (ca 720 p.) : ill. ; 24 cm 	ark:/73193/bv42h7	JAPAF.304(7)	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/jpn japonais 			 Domaine public 				 https://archive.org/details/JAPAF.304.7 Disponible également sur Internet Archive 									 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Public Domain Mark 1.0 		 https://catalogue.bulac.fr/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=725898 BIULO JAPAF.304 					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bzw4n3	 小笠原流武家礼式写本 (10) | Ogasawara-ryū buke reishiki shahon 		 Rites et cérémonies -- Japon 	 Ouvrage consacré à l'étiquette de la classe des samouraï de l’école Ogasawara à l’époque de Muromachi (1336-1573) 			1809	Manuscrit	 12 fasc. dans un étui (ca 720 p.) : ill. ; 24 cm 	ark:/73193/bzw4n3	JAPAF.304(10)	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/jpn japonais 			 Domaine public 				 https://archive.org/details/JAPAF.304.10 Disponible également sur Internet Archive 									 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Public Domain Mark 1.0 		 https://catalogue.bulac.fr/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=725898 BIULO JAPAF.304 					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/b3j9v3	 小笠原流武家礼式写本 (11) | Ogasawara-ryū buke reishiki shahon 		 Rites et cérémonies -- Japon 	 Ouvrage consacré à l'étiquette de la classe des samouraï de l’école Ogasawara à l’époque de Muromachi (1336-1573) 			1809	Manuscrit	 12 fasc. dans un étui (ca 720 p.) : ill. ; 24 cm 	ark:/73193/b3j9v3	JAPAF.304(11)	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/jpn japonais 			 Domaine public 				 https://archive.org/details/JAPAF.304.11 Disponible également sur Internet Archive 									 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Public Domain Mark 1.0 		 https://catalogue.bulac.fr/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=725898 BIULO JAPAF.304 					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/b79d0k	 小笠原流武家礼式写本 (18) | Ogasawara-ryū buke reishiki shahon 		 Rites et cérémonies -- Japon 	 Ouvrage consacré à l'étiquette de la classe des samouraï de l’école Ogasawara à l’époque de Muromachi (1336-1573) 			1809	Manuscrit	 12 fasc. dans un étui (ca 720 p.) : ill. ; 24 cm 	ark:/73193/b79d0k	JAPAF.304(18)	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/jpn japonais 			 Domaine public 				 https://archive.org/details/JAPAF.304.18 Disponible également sur Internet Archive 									 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Public Domain Mark 1.0 		 https://catalogue.bulac.fr/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=725898 BIULO JAPAF.304 					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bc2g6g	 小笠原流武家礼式写本 (21) | Ogasawara-ryū buke reishiki shahon 		 Rites et cérémonies -- Japon 	 Ouvrage consacré à l'étiquette de la classe des samouraï de l’école Ogasawara à l’époque de Muromachi (1336-1573) 			1809	Manuscrit	 12 fasc. dans un étui (ca 720 p.) : ill. ; 24 cm 	ark:/73193/bc2g6g	JAPAF.304(21)	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/jpn japonais 			 Domaine public 				 https://archive.org/details/JAPAF.304.21 Disponible également sur Internet Archive 									 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Public Domain Mark 1.0 		 https://catalogue.bulac.fr/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=725898 BIULO JAPAF.304 					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bgtjd3	 小笠原流武家礼式写本 (24) | Ogasawara-ryū buke reishiki shahon 		 Rites et cérémonies -- Japon 	 Ouvrage consacré à l'étiquette de la classe des samouraï de l’école Ogasawara à l’époque de Muromachi (1336-1573) 			1809	Manuscrit	 12 fasc. dans un étui (ca 720 p.) : ill. ; 24 cm 	ark:/73193/bgtjd3	JAPAF.304(24)	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/jpn japonais 			 Domaine public 				 https://archive.org/details/JAPAF.304.24 Disponible également sur Internet Archive 									 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Public Domain Mark 1.0 		 https://catalogue.bulac.fr/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=725898 BIULO JAPAF.304 					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bmkmkm	 小笠原流武家礼式写本 (25) | Ogasawara-ryū buke reishiki shahon 		 Rites et cérémonies -- Japon 	 Ouvrage consacré à l'étiquette de la classe des samouraï de l’école Ogasawara à l’époque de Muromachi (1336-1573) 			1809	Manuscrit	 12 fasc. dans un étui (ca 720 p.) : ill. ; 24 cm 	ark:/73193/bmkmkm	JAPAF.304(25)	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/jpn japonais 			 Domaine public 				 https://archive.org/details/JAPAF.304.25 Disponible également sur Internet Archive 									 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Public Domain Mark 1.0 		 https://catalogue.bulac.fr/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=725898 BIULO JAPAF.304 					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/brbpr4	 小笠原流武家礼式写本 (35) | Ogasawara-ryū buke reishiki shahon 		 Rites et cérémonies -- Japon 	 Ouvrage consacré à l'étiquette de la classe des samouraï de l’école Ogasawara à l’époque de Muromachi (1336-1573) 			1809	Manuscrit	 12 fasc. dans un étui (ca 720 p.) : ill. ; 24 cm 	ark:/73193/brbpr4	JAPAF.304(35)	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/jpn japonais 			 Domaine public 				 https://archive.org/details/JAPAF.304.35 Disponible également sur Internet Archive 									 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Public Domain Mark 1.0 		 https://catalogue.bulac.fr/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=725898 BIULO JAPAF.304 					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bw3rw8	 小笠原流武家礼式写本 (39) | Ogasawara-ryū buke reishiki shahon 		 Rites et cérémonies -- Japon 	 Ouvrage consacré à l'étiquette de la classe des samouraï de l’école Ogasawara à l’époque de Muromachi (1336-1573) 			1809	Manuscrit	 12 fasc. dans un étui (ca 720 p.) : ill. ; 24 cm 	ark:/73193/bw3rw8	JAPAF.304(39)	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/jpn japonais 			 Domaine public 				 https://archive.org/details/JAPAF.304.39 Disponible également sur Internet Archive 									 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Public Domain Mark 1.0 		 https://catalogue.bulac.fr/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=725898 BIULO JAPAF.304 					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/b0rz3b	 小笠原流武家礼式写本 (40) | Ogasawara-ryū buke reishiki shahon 		 Rites et cérémonies -- Japon 	 Ouvrage consacré à l'étiquette de la classe des samouraï de l’école Ogasawara à l’époque de Muromachi (1336-1573) 			1809	Manuscrit	 12 fasc. dans un étui (ca 720 p.) : ill. ; 24 cm 	ark:/73193/b0rz3b	JAPAF.304(40)	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/jpn japonais 			 Domaine public 				 https://archive.org/details/JAPAF.304.40 Disponible également sur Internet Archive 									 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Public Domain Mark 1.0 		 https://catalogue.bulac.fr/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=725898 BIULO JAPAF.304 					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/b4j17s	 小笠原流武家礼式写本 (41) | Ogasawara-ryū buke reishiki shahon 		 Rites et cérémonies -- Japon 	 Ouvrage consacré à l'étiquette de la classe des samouraï de l’école Ogasawara à l’époque de Muromachi (1336-1573) 			1809	Manuscrit	 12 fasc. dans un étui (ca 720 p.) : ill. ; 24 cm 	ark:/73193/b4j17s	JAPAF.304(41)	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/jpn japonais 			 Domaine public 				 https://archive.org/details/JAPAF.304.41 Disponible également sur Internet Archive 									 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Public Domain Mark 1.0 		 https://catalogue.bulac.fr/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=725898 BIULO JAPAF.304 					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bwdcm7	 役者絵 | Yakusha e 	 中井, 芳滝 (1841-1899) | https://www.idref.fr/158315847 Nakai, Yoshitaki (1841-1899) | 長谷川, 国信 | Hasegawa, Kuninobu | 白水, 広信 | Hakusui, Hironobu 	 Ukiyo-e | Kabuki -- Ouvrages illustrés 	 Ukiyo-e du 19e siècle, représentant des acteurs de kabuki et leurs accessoires 			 19° siècle 	Manuscrit	 1 vol. ([19] pl.) : tout en ill. en coul. ; 24 cm 	ark:/73193/bwdcm7	JAPAF.307	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/jpn japonais 			 Domaine public 				 https://archive.org/details/JAPAF.307 Consultable également sur Internet Archive 									 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Public Domain Mark 1.0 		 https://catalogue.bulac.fr/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=725284 BIULO JAPAF.307 					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/b893fp	 礼儀類典 (25) | Reigi ruiten 	 徳川光圀編 | https://www.idref.fr/113455933 Tokugawa, Mitsukuni (1628-1700) 	 Rites et cérémonies -- Japon -- Sources 	 Textes écrits par Mitsukuni Tokugawa (1628-1700), Seigneur du Mito dans la province Hitachi, au cours de son travail de compilation de "La grande histoire japonaise " (大日本史 Dai Nihon-shi). Contient divers matériaux liés aux cérémonies de la cour que l’auteur craignait de voir disparaître. 			1680	Manuscrit	 12 fasc. dans un étui (ca 930 p.) ; 28 cm 	ark:/73193/b893fp	JAPAF.611(25)	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/jpn japonais 			 Domaine public 				 https://archive.org/details/JAPAF.611.25 Disponible également sur Internet Archive 									 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Public Domain Mark 1.0 		 https://catalogue.bulac.fr/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=758028 BIULO JAPAF.611 					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bd25nk	 礼儀類典 (26) | Reigi ruiten 	 徳川光圀編 | https://www.idref.fr/113455933 Tokugawa, Mitsukuni (1628-1700) 	 Rites et cérémonies -- Japon -- Sources 	 Textes écrits par Mitsukuni Tokugawa (1628-1700), Seigneur du Mito dans la province Hitachi, au cours de son travail de compilation de "La grande histoire japonaise " (大日本史 Dai Nihon-shi). Contient divers matériaux liés aux cérémonies de la cour que l’auteur craignait de voir disparaître. 			1680	Manuscrit	 12 fasc. dans un étui (ca 930 p.) ; 28 cm 	ark:/73193/bd25nk	JAPAF.611(26)	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/jpn japonais 			 Domaine public 				 https://archive.org/details/JAPAF.611.26 Disponible également sur Internet Archive 									 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Public Domain Mark 1.0 		 https://catalogue.bulac.fr/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=758028 BIULO JAPAF.611 					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bht7tt	 礼儀類典 (142) | Reigi ruiten 	 徳川光圀編 | https://www.idref.fr/113455933 Tokugawa, Mitsukuni (1628-1700) 	 Rites et cérémonies -- Japon -- Sources 	 Textes écrits par Mitsukuni Tokugawa (1628-1700), Seigneur du Mito dans la province Hitachi, au cours de son travail de compilation de "La grande histoire japonaise " (大日本史 Dai Nihon-shi). Contient divers matériaux liés aux cérémonies de la cour que l’auteur craignait de voir disparaître. 			1680	Manuscrit	 12 fasc. dans un étui (ca 930 p.) ; 28 cm 	ark:/73193/bht7tt	JAPAF.611(142)	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/jpn japonais 			 Domaine public 				 https://archive.org/details/JAPAF.611.142 Disponible également sur Internet Archive 									 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Public Domain Mark 1.0 		 https://catalogue.bulac.fr/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=758028 BIULO JAPAF.611 					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bnkb0p	 礼儀類典 (143) | Reigi ruiten 	 徳川光圀編 | https://www.idref.fr/113455933 Tokugawa, Mitsukuni (1628-1700) 	 Rites et cérémonies -- Japon -- Sources 	 Textes écrits par Mitsukuni Tokugawa (1628-1700), Seigneur du Mito dans la province Hitachi, au cours de son travail de compilation de "La grande histoire japonaise " (大日本史 Dai Nihon-shi). Contient divers matériaux liés aux cérémonies de la cour que l’auteur craignait de voir disparaître. 			1680	Manuscrit	 12 fasc. dans un étui (ca 930 p.) ; 28 cm 	ark:/73193/bnkb0p	JAPAF.611(143)	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/jpn japonais 			 Domaine public 				 https://archive.org/details/JAPAF.611.143 Disponible également sur Internet Archive 									 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Public Domain Mark 1.0 		 https://catalogue.bulac.fr/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=758028 BIULO JAPAF.611 					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bsbd4t	 礼儀類典 (144) | Reigi ruiten 	 徳川光圀編 | https://www.idref.fr/113455933 Tokugawa, Mitsukuni (1628-1700) 	 Rites et cérémonies -- Japon -- Sources 	 Textes écrits par Mitsukuni Tokugawa (1628-1700), Seigneur du Mito dans la province Hitachi, au cours de son travail de compilation de "La grande histoire japonaise " (大日本史 Dai Nihon-shi). Contient divers matériaux liés aux cérémonies de la cour que l’auteur craignait de voir disparaître. 			1680	Manuscrit	 12 fasc. dans un étui (ca 930 p.) ; 28 cm 	ark:/73193/bsbd4t	JAPAF.611(144)	japonais			 Domaine public 				 https://archive.org/details/JAPAF.611.144 Disponible également sur Internet Archive 									 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Public Domain Mark 1.0 		 https://catalogue.bulac.fr/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=758028 BIULO JAPAF.611 					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bx0m24	 礼儀類典 (145) | Reigi ruiten 	 徳川光圀編 | https://www.idref.fr/113455933 Tokugawa, Mitsukuni (1628-1700) 	 Rites et cérémonies -- Japon -- Sources 	 Textes écrits par Mitsukuni Tokugawa (1628-1700), Seigneur du Mito dans la province Hitachi, au cours de son travail de compilation de "La grande histoire japonaise " (大日本史 Dai Nihon-shi). Contient divers matériaux liés aux cérémonies de la cour que l’auteur craignait de voir disparaître. 			1680	Manuscrit	 12 fasc. dans un étui (ca 930 p.) ; 28 cm 	ark:/73193/bx0m24	JAPAF.611(145)	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/jpn japonais 			 Domaine public 				 https://archive.org/details/JAPAF.611.145 Disponible également sur Internet Archive 									 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Public Domain Mark 1.0 		 https://catalogue.bulac.fr/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=758028 BIULO JAPAF.611 					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/b1rngp	 礼儀類典 (146) | Reigi ruiten 	 徳川光圀編 | https://www.idref.fr/113455933 Tokugawa, Mitsukuni (1628-1700) 	 Rites et cérémonies -- Japon -- Sources 	 Textes écrits par Mitsukuni Tokugawa (1628-1700), Seigneur du Mito dans la province Hitachi, au cours de son travail de compilation de "La grande histoire japonaise " (大日本史 Dai Nihon-shi). Contient divers matériaux liés aux cérémonies de la cour que l’auteur craignait de voir disparaître. 			1680	Manuscrit	 12 fasc. dans un étui (ca 930 p.) ; 28 cm 	ark:/73193/b1rngp	JAPAF.611(146)	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/jpn japonais 			 Domaine public 				 https://archive.org/details/JAPAF.611.146 Disponible également sur Internet Archive 									 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Public Domain Mark 1.0 		 https://catalogue.bulac.fr/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=758028 BIULO JAPAF.611 					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/b5hqpk	 礼儀類典 (147) | Reigi ruiten 	 徳川光圀編 | https://www.idref.fr/113455933 Tokugawa, Mitsukuni (1628-1700) 	 Rites et cérémonies -- Japon -- Sources 	 Textes écrits par Mitsukuni Tokugawa (1628-1700), Seigneur du Mito dans la province Hitachi, au cours de son travail de compilation de "La grande histoire japonaise " (大日本史 Dai Nihon-shi). Contient divers matériaux liés aux cérémonies de la cour que l’auteur craignait de voir disparaître. 			1680	Manuscrit	 12 fasc. dans un étui (ca 930 p.) ; 28 cm 	ark:/73193/b5hqpk	JAPAF.611(147)	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/jpn japonais 			 Domaine public 				 https://archive.org/details/JAPAF.611.147 Disponible également sur Internet Archive 									 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Public Domain Mark 1.0 		 https://catalogue.bulac.fr/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=758028 BIULO JAPAF.611 					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/b98swg	 礼儀類典 (148) | Reigi ruiten 	 徳川光圀編 | https://www.idref.fr/113455933 Tokugawa, Mitsukuni (1628-1700) 	 Rites et cérémonies -- Japon -- Sources 	 Textes écrits par Mitsukuni Tokugawa (1628-1700), Seigneur du Mito dans la province Hitachi, au cours de son travail de compilation de "La grande histoire japonaise " (大日本史 Dai Nihon-shi). Contient divers matériaux liés aux cérémonies de la cour que l’auteur craignait de voir disparaître. 			1680	Manuscrit	 12 fasc. dans un étui (ca 930 p.) ; 28 cm 	ark:/73193/b98swg	JAPAF.611(148)	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/jpn japonais 			 Domaine public 				 https://archive.org/details/JAPAF.611.148 Disponible également sur Internet Archive 									 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Public Domain Mark 1.0 		 https://catalogue.bulac.fr/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=758028 BIULO JAPAF.611 					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bf1w2b	 礼儀類典 (159) | Reigi ruiten 	 徳川光圀編 | https://www.idref.fr/113455933 Tokugawa, Mitsukuni (1628-1700) 	 Rites et cérémonies -- Japon -- Sources 	 Textes écrits par Mitsukuni Tokugawa (1628-1700), Seigneur du Mito dans la province Hitachi, au cours de son travail de compilation de "La grande histoire japonaise " (大日本史 Dai Nihon-shi). Contient divers matériaux liés aux cérémonies de la cour que l’auteur craignait de voir disparaître. 			1680	Manuscrit	 12 fasc. dans un étui (ca 930 p.) ; 28 cm 	ark:/73193/bf1w2b	JAPAF.611(159)	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/jpn japonais 			 Domaine public 				 https://archive.org/details/JAPAF.611.159 Disponible également sur Internet Archive 									 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Public Domain Mark 1.0 		 https://catalogue.bulac.fr/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=758028 BIULO JAPAF.611 					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bjsz7k	 礼儀類典 (160) | Reigi ruiten 	 徳川光圀編 | https://www.idref.fr/113455933 Tokugawa, Mitsukuni (1628-1700) 	 Rites et cérémonies -- Japon -- Sources 	 Textes écrits par Mitsukuni Tokugawa (1628-1700), Seigneur du Mito dans la province Hitachi, au cours de son travail de compilation de "La grande histoire japonaise " (大日本史 Dai Nihon-shi). Contient divers matériaux liés aux cérémonies de la cour que l’auteur craignait de voir disparaître. 			1680	Manuscrit	 12 fasc. dans un étui (ca 930 p.) ; 28 cm 	ark:/73193/bjsz7k	JAPAF.611(160)	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/jpn japonais 			 Domaine public 				 https://archive.org/details/JAPAF.611.160 Disponible également sur Internet Archive 									 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Public Domain Mark 1.0 		 https://catalogue.bulac.fr/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=758028 JAPAF.611 					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bpk1c1	 礼儀類典 (220) | Reigi ruiten 	 徳川光圀編 | https://www.idref.fr/113455933 Tokugawa, Mitsukuni (1628-1700) 	 Rites et cérémonies -- Japon -- Sources 	 Textes écrits par Mitsukuni Tokugawa (1628-1700), Seigneur du Mito dans la province Hitachi, au cours de son travail de compilation de "La grande histoire japonaise " (大日本史 Dai Nihon-shi). Contient divers matériaux liés aux cérémonies de la cour que l’auteur craignait de voir disparaître. 			1680	Manuscrit	 12 fasc. dans un étui (ca 930 p.) ; 28 cm 	ark:/73193/bpk1c1	JAPAF.611(220)	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/jpn japonais 			 Domaine public 				 https://archive.org/details/JAPAF.611.220 Disponible également sur Internet Archive 									 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Public Domain Mark 1.0 		 https://catalogue.bulac.fr/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=758028 BIULO JAPAF.611 					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bt779b	 射礼百手之次第 | Jarai momote no shidai 		 Tir à l'arc -- Japon 	 Cet ouvrage explique les rituels et l'art du tir l’arc à cheval (Jarai). 			1763	Manuscrit	 12 fasc. dans un étui (ca 930 p.) ; 28 cm 	ark:/73193/bt779b	JAPAF.613	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/jpn japonais 			 Domaine public 				 https://archive.org/details/JAPAF.613 Disponible également sur Internet Archive 									 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Public Domain Mark 1.0 		 https://catalogue.bulac.fr/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=725318 BIULO JAPAF.613 					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bz09fg	 神代史略 | Jindai shiryaku 	 藤井行麻呂 | Fujii Yukimaro 	 Japon -- Histoire -- Sources 	 Histoire de “l’âge des dieux” dans la mythologie japonaise. 			1750-1850	Manuscrit	 1 vol. (88 p.) : ill. ; 24 cm 	ark:/73193/bz09fg	JAPAF.614	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/jpn japonais 			 Domaine public 				 https://archive.org/details/JAPAF.614 Disponible également sur Internet Archive 									 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Public Domain Mark 1.0 		 https://catalogue.bulac.fr/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=757744 BIULO JAPAF.614 					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/b2rbxs	 賓客之次第 | Hinkyaku no shidai 		 Rites et cérémonies -- Japon -- Sources 	 Enseignements du clan Ogasawara sur les codes de conduite à tenir lorsqu’on est invité chez quelqu’un 			1762	Manuscrit	 1 vol. (16 p.) ; 28 cm 	ark:/73193/b2rbxs	JAPAF.622	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/jpn japonais 			 Domaine public 				 https://archive.org/details/JAPAF.622 Disponible également sur Internet Archive 									 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Public Domain Mark 1.0 		 https://catalogue.bulac.fr/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=725417 BIULO JAPAF.622 					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/b6hf41	 四季法令 | Shiki hōrei 		 Rites et cérémonies -- Japon 	 Enseignements du clan Ogasawara sur les fêtes annuelles 			1809	Manuscrit	 1 vol. (62 p.) ; 28 cm 	ark:/73193/b6hf41	JAPAF.641	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/jpn japonais 			 Domaine public 				 https://archive.org/details/JAPAF.641 Disponible également sur Internet Archive 									 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Public Domain Mark 1.0 		 https://catalogue.bulac.fr/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=725407 BIULO JAPAF.641 					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bb8h9j	 霊社起請文之次第 | Reisha kishōmon no shidai 		 https://www.idref.fr/027477614 Shintō 	 Enseignements du clan Ogasawara sur les formules utilisées dans les contrats concernant des serments passés devant une divinité 				Manuscrit	 1 vol. (16 p.) ; 28 cm 	ark:/73193/bb8h9j	JAPAF.642	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/jpn japonais 			 Domaine public 				 https://archive.org/details/JAPAF.642 Disponible également sur Internet Archive 									 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Public Domain Mark 1.0 		 https://catalogue.bulac.fr/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=725177 BIULO JAPAF.642 					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bg1kg2	 遠笠懸之次第 | Tōkasagake no shidai 		 Rites et cérémonies -- Japon 	 Enseignements du clan Ogasawara sur les rituels et techniques du tir à l'arc à cheval 			1763	Manuscrit	 1 vol. (50 p.) : ill. ; 28 cm 	ark:/73193/bg1kg2	JAPAF.643	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/jpn japonais 			 Domaine public 				 https://archive.org/details/JAPAF.643 Disponible également sur Internet Archive 									 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Public Domain Mark 1.0 		 https://catalogue.bulac.fr/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=725399 BIULO JAPAF.643 					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bksnmx	 当家礼儀要目 | Tōke reigi yōmoku 		 Rites et cérémonies -- Japon 	 Enseignements du clan Ogasawara sur l’étiquette et les manières de la famille Ogasawara 			1763	Manuscrit	 1 vol. (24 p.) ; 28 cm 	ark:/73193/bksnmx	JAPAF.644	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/jpn japonais 			 Domaine public 				 https://archive.org/details/JAPAF.644 Disponible également sur Internet Archive 									 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Public Domain Mark 1.0 		 https://catalogue.bulac.fr/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=725379 BIULO JAPAF.644 					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bqfvj7	 歳賀之式 | Saiga no shiki 		 Rites et cérémonies -- Japon 	 Enseignements du clan Ogasawara sur la célébration des anniversaires importants dans la vie d’un homme 			1763	Manuscrit	 1 vol. (17 p.) ; 28 cm 	ark:/73193/bqfvj7	JAPAF.645	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/jpn japonais 			 Domaine public 				 https://archive.org/details/JAPAF.645 Disponible également sur Internet Archive 									 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Public Domain Mark 1.0 		 https://catalogue.bulac.fr/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=725361 BIULO JAPAF.645 					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bv6xpc	 温故新集 (2) | Onko shinshū 	 https://www.idref.fr/127833331 Ogasawara, Nagatoki (1735-1803) | 小笠原長時 	 Rites et cérémonies -- Japon -- Sources 	 Enseignements du clan Ogasawara sur les rituels et la conduite à tenir devant le shogunat et le Seigneur 			1762	Manuscrit	 2 fasc. dans un étui (ca 116 p.) ; 28 cm 	ark:/73193/bv6xpc	JAPAF.646(2)	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/jpn japonais 			 Domaine public 				 https://archive.org/details/JAPAF.646.2 Disponible également sur Internet Archive 									 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Public Domain Mark 1.0 		 https://catalogue.bulac.fr/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=757891 BIULO JAPAF.646 					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/b0005m	 温故新集 (3) | Onko shinshū 	 https://www.idref.fr/127833331 Ogasawara, Nagatoki (1735-1803) | 小笠原長時 	 Rites et cérémonies -- Japon -- Sources 	 Enseignements du clan Ogasawara sur les rituels et la conduite à tenir devant le shogunat et le Seigneur 			1762	Manuscrit	 2 fasc. dans un étui (ca 116 p.) ; 28 cm 	ark:/73193/b0005m	JAPAF.646(3)	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/jpn japonais 			 Domaine public 				 https://archive.org/details/JAPAF.646.3 Disponible également sur Internet Archive 									 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Public Domain Mark 1.0 		 https://catalogue.bulac.fr/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=757891 BIULO JAPAF.646 					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/b3r2dm	 当家秘歌集 | Tōke hika shū 		 Tanka (poésie japonaise) 	 Dans cet ouvrage, Nagatoki Ogasawara présente les enseignements secrets de sa famille, relatifs aux rituels et à l'étiquette, sous la forme de 363 chants de poésie Waka. 			1762	Manuscrit	 1 vol. (48 p.) : ill. ; 28 cm 	ark:/73193/b3r2dm	JAPAF.739	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/jpn japonais 			 Domaine public 				 https://archive.org/details/JAPAF.739 Disponible également sur Internet Archive 									 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Public Domain Mark 1.0 		 https://catalogue.bulac.fr/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=757790 BIULO JAPAF.739 					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/b7h4k4	 翹楚篇 | Gyōso hen 	 https://www.idref.fr/127754946 Nozoki, Taika (1735-1803) | 莅戸太華 	 莅戸 太華 -- Biographies | Nozokido Taika -- Biographies, Yamagata (Japon ; département) -- Histoire -- Sources 	 Notes de travail d’un daimyô du domaine Yonezawa, de la province de Dewa, Uesugi Yôzan 上杉鷹山 (époque Edo) écrites par son subordonné Nozoki Yoshimasa. 			1815	Manuscrit	 1 vol. (130 p.) ; 27 cm 	ark:/73193/b7h4k4	JAPAF.783	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/jpn japonais 			 Domaine public 				 https://archive.org/details/JAPAF.783 Disponible également sur Internet Archive 									 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Public Domain Mark 1.0 		 https://catalogue.bulac.fr/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=757713 BIULO JAPAF.783 					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bc86q8	 東京師範学校付属小学校各級生徒習字清書 | Tōkyō shihan gakkō fuzoku shōgakkō kakukyū seito shūji seisho 		 Écoles primaires -- Japon -- Sources 	 Calligraphies des élèves de l’école primaire attachée à l’Ecole Normale du département de Tôkyô 			187X	Manuscrit	 1 vol. (ca 31 p.) : ill. ; 24 x 35 cm 	ark:/73193/bc86q8	JAPNF.1004	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/jpn japonais 			 Domaine public 				 https://archive.org/details/JAPNF.1004 Disponible également sur Internet Archive 									 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Public Domain Mark 1.0 		 https://catalogue.bulac.fr/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=754171 BIULO JAPNF.1004 					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/b12jt7	 日清戦争折本 (1) | Nisshin sensō orihon 	 安達吟光 | https://www.idref.fr/127507973 Adachi, Ginkō (1850?-1912?) 	 Guerre sino-japonaise (1894-1895) -- Ouvrages illustrés 	 Présentation de la bataille du fleuve Yalu de 1894 sous forme d’estampes de couleurs vives, accompagnées de phrases simples. Fasc. 1. 	 新井吉左衛門 | Arai Kichizaemon 		1896	Manuscrit	 2 vol. ([121] pl.) : tout en ill. en coul. ; 36 cm 	ark:/73193/b12jt7	JAPNF.1005(1)	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/jpn japonais 			 Domaine public 				 https://archive.org/details/JAPNF.1005.1 Consultable en ligne sur Internet Archive 									 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Public Domain Mark 1.0 		 https://catalogue.bulac.fr/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=754497 BIULO JAPNF.1005(1-2) 					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/b4tmz3	 日清戦争折本 (2) | Nisshin sensō orihon 	 安達吟光 | https://www.idref.fr/127507973 Adachi, Ginkō (1850?-1912?) 	 Guerre sino-japonaise (1894-1895) -- Ouvrages illustrés 	 Présentation de la bataille du fleuve Yalu de 1894 sous forme d’estampes de couleurs vives, accompagnées de phrases simples. Fasc. 2. 	 新井吉左衛門 | Arai Kichizaemon 		1896	Manuscrit	 2 vol. ([121] pl.) : tout en ill. en coul. ; 36 cm 	ark:/73193/b4tmz3	JAPNF.1005(2)	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/jpn japonais 			 Domaine public 				 https://archive.org/details/JAPNF.1005.2 Consultable en ligne sur Internet Archive 									 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Public Domain Mark 1.0 		 https://catalogue.bulac.fr/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=754497 BIULO JAPNF.1005(1-2) 					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bh18vd	 宮城県公立小学校生徒習字 | Miyagi-ken kōritsu shōgakkō seito shūji 		 Écoles primaires -- Japon -- Miyagi (Japon ; département) -- Sources 	 Calligraphies de l’école primaire publique du département de Miyagi. 			188X	Manuscrit	 1 vol. (ca 183 p.) ; 40 cm 	ark:/73193/bh18vd	JAPNF.1008	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/jpn japonais 			 Domaine public 				 https://archive.org/details/JAPNF.1008 Disponible également sur Internet Archive 									 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Public Domain Mark 1.0 		 https://catalogue.bulac.fr/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=754203 BIULO JAPNF.1008 					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bmpgsf	 Beschrijving der Lijk en Offer-pligten 		 Japon -- 1600-1868 (Époque des Tokugawa) -- Moeurs et coutumes 				1720	Manuscrit	 1 vol. (128 p.) : ill. ; 43 cm 	ark:/73193/bmpgsf	JAPNF.1009	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/dut néerlandais |  flamand | http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/jpn japonais 			 Domaine public 				 https://archive.org/details/JAPNF.1009 Disponible également sur Internet Archive 									 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Public Domain Mark 1.0 		 https://catalogue.bulac.fr/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=758051 BIULO JAPNF.1009 							 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/brfjzz	 肥後物語 | Higo monogatari 	 亀井道載 | Kamei Dōsai 	 Kumamoto (Japon ; département) -- Histoire -- Sources 	 Cet ouvrage explique comment gouverner un pays en prenant pour modèle le bon gouvernement du domaine Kumamoto 			1781	Manuscrit	 1 vol. (124 p.) ; 27 cm 	ark:/73193/brfjzz	JAPAF.1215	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/jpn japonais 			 Domaine public 				 https://archive.org/details/JAPAF.1215 Disponible également sur Internet Archive 									 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Public Domain Mark 1.0 		 https://catalogue.bulac.fr/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=754551 BIULO JAPAF.1215 					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bw6n56	 遺老物語 (1) | Irō monogatari 	 日下部景衡 | https://www.idref.fr/116368101 Asakura, Kagehira (1660-17..) 	 Littérature japonaise -- 1600-1868 (Époque d'Edo) 	 Collection de recueils d’histoires orales. 			1853-1868	Manuscrit	 20 fasc. dans deux étuis (ca 1270 p.) ; 28 cm 	ark:/73193/bw6n56	JAPAF.1218(1)	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/jpn japonais 			 Domaine public 				 https://archive.org/details/JAPAF.1218.1 Disponible également sur Internet Archive 									 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Public Domain Mark 1.0 		 https://catalogue.bulac.fr/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=757833 BIULO JAPAF.1218 					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/b0zpnh	 遺老物語 (2) | Irō monogatari 	 日下部景衡 | https://www.idref.fr/116368101 Asakura, Kagehira (1660-17..) 	 Littérature japonaise -- 1600-1868 (Époque d'Edo) 	 Collection de recueils d’histoires orales. 			1853-1868	Manuscrit	 20 fasc. dans deux étuis (ca 1270 p.) ; 28 cm 	ark:/73193/b0zpnh	JAPAF.1218(2)	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/jpn japonais 			 Domaine public 				 https://archive.org/details/JAPAF.1218.2 Disponible également sur Internet Archive 									 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Public Domain Mark 1.0 		 https://catalogue.bulac.fr/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=757833 BIULO JAPAF.1218 					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/b4qrt1	 遺老物語 (3) | Irō monogatari 	 日下部景衡 | https://www.idref.fr/116368101 Asakura, Kagehira (1660-17..) 	 Littérature japonaise -- 1600-1868 (Époque d'Edo) 	 Collection de recueils d’histoires orales. 			1853-1868	Manuscrit	 20 fasc. dans deux étuis (ca 1270 p.) ; 28 cm 	ark:/73193/b4qrt1	JAPAF.1218(3)	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/jpn japonais 			 Domaine public 				 https://archive.org/details/JAPAF.1218.3 Disponible également sur Internet Archive 									 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Public Domain Mark 1.0 		 https://catalogue.bulac.fr/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=757833 BIULO JAPAF.1218 					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/b8gtz5	 遺老物語 (4) | Irō monogatari 	 日下部景衡 | https://www.idref.fr/116368101 Asakura, Kagehira (1660-17..) 	 Littérature japonaise -- 1600-1868 (Époque d'Edo) 	 Collection de recueils d’histoires orales. 			1853-1868	Manuscrit	 20 fasc. dans deux étuis (ca 1270 p.) ; 28 cm 	ark:/73193/b8gtz5	JAPAF.1218(4)	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/jpn japonais 			 Domaine public 				 https://archive.org/details/JAPAF.1218.4 Disponible également sur Internet Archive 									 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Public Domain Mark 1.0 		 https://catalogue.bulac.fr/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=757833 BIULO JAPAF.1218 					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bd7x3n	 遺老物語 (5) | Irō monogatari 	 日下部景衡 | https://www.idref.fr/116368101 Asakura, Kagehira (1660-17..) 	 Littérature japonaise -- 1600-1868 (Époque d'Edo) 	 Collection de recueils d’histoires orales. 			1853-1868	Manuscrit	 20 fasc. dans deux étuis (ca 1270 p.) ; 28 cm 	ark:/73193/bd7x3n	JAPAF.1218(5)	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/jpn japonais 			 Domaine public 				 https://archive.org/details/JAPAF.1218.5 Disponible également sur Internet Archive 									 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Public Domain Mark 1.0 		 https://catalogue.bulac.fr/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=757833 BIULO JAPAF.1218 					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bhx410	 遺老物語 (6) | Irō monogatari 	 https://www.idref.fr/116368101 Asakura, Kagehira (1660-17..) | 日下部景衡 	 Littérature japonaise -- 1600-1868 (Époque d'Edo) 	 Collection de recueils d’histoires orales. 			1853-1868	Manuscrit	 20 fasc. dans deux étuis (ca 1270 p.) ; 28 cm 	ark:/73193/bhx410	JAPAF.1218(6)	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/jpn japonais 			 Domaine public 				 https://archive.org/details/JAPAF.1218.6 Disponible également sur Internet Archive 									 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Public Domain Mark 1.0 		 https://catalogue.bulac.fr/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=757833 BIULO JAPAF.1218 					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bnp66h	 遺老物語 (7) | Irō monogatari 	 日下部景衡 | https://www.idref.fr/116368101 Asakura, Kagehira (1660-17..) 	 Littérature japonaise -- 1600-1868 (Époque d'Edo) 	 Collection de recueils d’histoires orales. 			1853-1868	Manuscrit	 20 fasc. dans deux étuis (ca 1270 p.) ; 28 cm 	ark:/73193/bnp66h	JAPAF.1218(7)	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/jpn japonais 			 Domaine public 				 https://archive.org/details/JAPAF.1218.7 Disponible également sur Internet Archive 									 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Public Domain Mark 1.0 		 https://catalogue.bulac.fr/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=757833 BIULO JAPAF.1218 					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bsf8dd	 遺老物語 (8) | Irō monogatari 	 日下部景衡 | https://www.idref.fr/116368101 Asakura, Kagehira (1660-17..) 	 Littérature japonaise -- 1600-1868 (Époque d'Edo) 	 Collection de recueils d’histoires orales. 			1853-1868	Manuscrit	 20 fasc. dans deux étuis (ca 1270 p.) ; 28 cm 	ark:/73193/bsf8dd	JAPAF.1218(8)	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/jpn japonais 			 Domaine public 				 https://archive.org/details/JAPAF.1218.8 Disponible également sur Internet Archive 									 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Public Domain Mark 1.0 		 https://catalogue.bulac.fr/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=757833 BIULO JAPAF.1218 					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bx6bm9	 遺老物語 (9) | Irō monogatari 	 日下部景衡 | https://www.idref.fr/116368101 Asakura, Kagehira (1660-17..) 	 Littérature japonaise -- 1600-1868 (Époque d'Edo) 	 Collection de recueils d’histoires orales. 			1853-1868	Manuscrit	 20 fasc. dans deux étuis (ca 1270 p.) ; 28 cm 	ark:/73193/bx6bm9	JAPAF.1218(9)	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/jpn japonais 			 Domaine public 				 https://archive.org/details/JAPAF.1218.9 Disponible également sur Internet Archive 									 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Public Domain Mark 1.0 		 https://catalogue.bulac.fr/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=757833 BIULO JAPAF.1218 					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/b1zd2k	 遺老物語 (10) | Irō monogatari 	 日下部景衡 | https://www.idref.fr/116368101 Asakura, Kagehira (1660-17..) 	 Littérature japonaise -- 1600-1868 (Époque d'Edo) 	 Collection de recueils d’histoires orales. 			1853-1868	Manuscrit	 20 fasc. dans deux étuis (ca 1270 p.) ; 28 cm 	ark:/73193/b1zd2k	JAPAF.1218(10)	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/jpn japonais 			 Domaine public 				 https://archive.org/details/JAPAF.1218.10 Disponible également sur Internet Archive 									 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Public Domain Mark 1.0 		 https://catalogue.bulac.fr/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=757833 BIULO JAPAF.1218 					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/b5qg5b	 遺老物語 (11) | Irō monogatari 	 日下部景衡 | https://www.idref.fr/116368101 Asakura, Kagehira (1660-17..) 	 Littérature japonaise -- 1600-1868 (Époque d'Edo) 	 Collection de recueils d’histoires orales. 			1853-1868	Manuscrit	 20 fasc. dans deux étuis (ca 1270 p.) ; 28 cm 	ark:/73193/b5qg5b	JAPAF.1218(11)	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/jpn japonais 			 Domaine public 				 https://archive.org/details/JAPAF.1218.11 Disponible également sur Internet Archive 									 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Public Domain Mark 1.0 		 https://catalogue.bulac.fr/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=757833 BIULO JAPAF.1218 					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/b9cp41	 遺老物語 (12) | Irō monogatari 	 日下部景衡 | https://www.idref.fr/116368101 Asakura, Kagehira (1660-17..) 	 Littérature japonaise -- 1600-1868 (Époque d'Edo) 	 Collection de recueils d’histoires orales. 			1853-1868	Manuscrit	 20 fasc. dans deux étuis (ca 1270 p.) ; 28 cm 	ark:/73193/b9cp41	JAPAF.1218(12)	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/jpn japonais 			 Domaine public 				 https://archive.org/details/JAPAF.1218.12 Disponible également sur Internet Archive 									 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Public Domain Mark 1.0 		 https://catalogue.bulac.fr/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=757833 BIULO JAPAF.1218 					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bf4r85	 遺老物語 (13) | Irō monogatari 	 日下部景衡 | Kusakabe Kagehira | https://www.idref.fr/116368101 Asakura, Kagehira (1660-17..) 	 Littérature japonaise -- 1600-1868 (Époque d'Edo) 	 Collection de recueils d’histoires orales. 			1853-1868	Manuscrit	 20 fasc. dans deux étuis (ca 1270 p.) ; 28 cm 	ark:/73193/bf4r85	JAPAF.1218(13)	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/jpn japonais 			 Domaine public 				 https://archive.org/details/JAPAF.1218.13 Disponible également sur Internet Archive 									 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Public Domain Mark 1.0 		 https://catalogue.bulac.fr/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=757833 BIULO JAPAF.1218 					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bjwtfd	 遺老物語 (14) | Irō monogatari 	 日下部景衡 | https://www.idref.fr/116368101 Asakura, Kagehira (1660-17..) 	 Littérature japonaise -- 1600-1868 (Époque d'Edo) 	 Collection de recueils d’histoires orales. 			1853-1868	Manuscrit	 20 fasc. dans deux étuis (ca 1270 p.) ; 28 cm 	ark:/73193/bjwtfd	JAPAF.1218(14)	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/jpn japonais 			 Domaine public 				 https://archive.org/details/JAPAF.1218.14 Disponible également sur Internet Archive 									 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Public Domain Mark 1.0 		 https://catalogue.bulac.fr/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=757833 BIULO JAPAF.1218 					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bpnwn9	 遺老物語 (15) | Irō monogatari 	 日下部景衡 | https://www.idref.fr/116368101 Asakura, Kagehira (1660-17..) 	 Littérature japonaise -- 1600-1868 (Époque d'Edo) 	 Collection de recueils d’histoires orales. 			1853-1868	Manuscrit	 20 fasc. dans deux étuis (ca 1270 p.) ; 28 cm 	ark:/73193/bpnwn9	JAPAF.1218(15)	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/jpn japonais 			 Domaine public 				 https://archive.org/details/JAPAF.1218.15 Disponible également sur Internet Archive 									 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Public Domain Mark 1.0 		 https://catalogue.bulac.fr/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=757833 BIULO JAPAF.1218 					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/btdztt	 遺老物語 (16) | Irō monogatari 	 日下部景衡 | https://www.idref.fr/116368101 Asakura, Kagehira (1660-17..) 	 Littérature japonaise -- 1600-1868 (Époque d'Edo) 	 Collection de recueils d’histoires orales. 			1853-1868	Manuscrit	 20 fasc. dans deux étuis (ca 1270 p.) ; 28 cm 	ark:/73193/btdztt	JAPAF.1218(16)	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/jpn japonais 			 Domaine public 				 https://archive.org/details/JAPAF.1218.16 Disponible également sur Internet Archive 									 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Public Domain Mark 1.0 		 https://catalogue.bulac.fr/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=757833 BIULO JAPAF.1218 					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bz6200	 遺老物語 (17) | Irō monogatari 	 日下部景衡 | https://www.idref.fr/116368101 Asakura, Kagehira (1660-17..) 	 Littérature japonaise -- 1600-1868 (Époque d'Edo) 	 Collection de recueils d’histoires orales. 			1853-1868	Manuscrit	 20 fasc. dans deux étuis (ca 1270 p.) ; 28 cm 	ark:/73193/bz6200	JAPAF.1218(17)	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/jpn japonais 			 Domaine public 				 https://archive.org/details/JAPAF.1218.17 Disponible également sur Internet Archive 									 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Public Domain Mark 1.0 		 https://catalogue.bulac.fr/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=757833 BIULO JAPAF.1218 					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/b2z3dj	 遺老物語 (18) | Irō monogatari 	 日下部景衡 | https://www.idref.fr/116368101 Asakura, Kagehira (1660-17..) 	 Littérature japonaise -- 1600-1868 (Époque d'Edo) 	 Collection de recueils d’histoires orales. 			1853-1868	Manuscrit	 20 fasc. dans deux étuis (ca 1270 p.) ; 28 cm 	ark:/73193/b2z3dj	JAPAF.1218(18)	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/jpn japonais 			 Domaine public 				 https://archive.org/details/JAPAF.1218.18 Disponible également sur Internet Archive 									 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Public Domain Mark 1.0 		 https://catalogue.bulac.fr/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=757833 BIULO JAPAF.1218 					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/b6m9c7	 遺老物語 (19) | Irō monogatari 	 日下部景衡 | https://www.idref.fr/116368101 Asakura, Kagehira (1660-17..) 	 Littérature japonaise -- 1600-1868 (Époque d'Edo) 	 Collection de recueils d’histoires orales. 			1853-1868	Manuscrit	 20 fasc. dans deux étuis (ca 1270 p.) ; 28 cm 	ark:/73193/b6m9c7	JAPAF.1218(19)	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/jpn japonais 			 Domaine public 				 https://archive.org/details/JAPAF.1218.19 Disponible également sur Internet Archive 									 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Public Domain Mark 1.0 		 https://catalogue.bulac.fr/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=757833 BIULO JAPAF.1218 					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bbcchc	 遺老物語 (20) | Irō monogatari 	 日下部景衡 | https://www.idref.fr/116368101 Asakura, Kagehira (1660-17..) 	 Littérature japonaise -- 1600-1868 (Époque d'Edo) 	 Collection de recueils d’histoires orales. Fasc. 20. 			1853-1868	Manuscrit	 20 fasc. dans deux étuis (ca 1270 p.) ; 28 cm 	ark:/73193/bbcchc	JAPAF.1218(20)	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/jpn japonais 			 Domaine public 				 https://archive.org/details/JAPAF.1218.20 Disponible également sur Internet Archive 									 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Public Domain Mark 1.0 		 https://catalogue.bulac.fr/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=757833 BIULO JAPAF.1218 					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bg4fpw	 東雅 (1) | Tōga 	 新井白石 | https://www.idref.fr/03243037X Arai, Hakuseki (1657-1725) 	 Japonais (langue) -- Dictionnaires japonais 	 Dictionnaire étymologique compilé en 1717, en 20 volumes. Écrit par Hakuseki Arai, sur le modèle du Erya "爾雅 (ou “Jiga” en lecture japonaise). Fasc. 1. 			1853-1868	Manuscrit	 11 fasc. dans deux étuis (ca 1730 p.) ; 28 cm 	ark:/73193/bg4fpw	JAPAF.1219(1)	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/jpn japonais 			 Domaine public 				 https://archive.org/details/JAPAF.1219.1 Disponible également sur Internet Archive 									 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Public Domain Mark 1.0 		 https://catalogue.bulac.fr/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=757864 BIULO JAPAF.1219 					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bkwhwh	 東雅 (2) | Tōga 	 新井白石 | https://www.idref.fr/03243037X Arai, Hakuseki (1657-1725) 	 Japonais (langue) -- Dictionnaires japonais 	 Dictionnaire étymologique compilé en 1717, en 20 volumes. Écrit par Hakuseki Arai, sur le modèle du Erya "爾雅 (ou “Jiga” en lecture japonaise). Fasc. 2. 			1853-1868	Manuscrit	 11 fasc. dans deux étuis (ca 1730 p.) ; 28 cm 	ark:/73193/bkwhwh	JAPAF.1219(2)	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/jpn japonais 			 Domaine public 				 https://archive.org/details/JAPAF.1219.2 Disponible également sur Internet Archive 									 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Public Domain Mark 1.0 		 https://catalogue.bulac.fr/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=757864 BIULO JAPAF.1219 					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bqnm2c	 東雅 (3) | Tōga 	 新井白石 | https://www.idref.fr/03243037X Arai, Hakuseki (1657-1725) 	 Japonais (langue) -- Dictionnaires japonais 	 Dictionnaire étymologique compilé en 1717, en 20 volumes. Écrit par Hakuseki Arai, sur le modèle du Erya "爾雅 (ou “Jiga” en lecture japonaise). Fasc. 3. 			1853-1868	Manuscrit	 11 fasc. dans deux étuis (ca 1730 p.) ; 28 cm 	ark:/73193/bqnm2c	JAPAF.1219(3)	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/jpn japonais 			 Domaine public 				 https://archive.org/details/JAPAF.1219.3 Disponible également sur Internet Archive 									 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Public Domain Mark 1.0 		 https://catalogue.bulac.fr/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=757864 BIULO JAPAF.1219 					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bvdp7w	 東雅 (4) | Tōga 	 新井白石 | https://www.idref.fr/03243037X Arai, Hakuseki (1657-1725) 	 Japonais (langue) -- Dictionnaires japonais 	 Dictionnaire étymologique compilé en 1717, en 20 volumes. Écrit par Hakuseki Arai, sur le modèle du Erya "爾雅 (ou “Jiga” en lecture japonaise). Fasc. 4. 			1853-1868	Manuscrit	 11 fasc. dans deux étuis (ca 1730 p.) ; 28 cm 	ark:/73193/bvdp7w	JAPAF.1219(4)	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/jpn japonais 			 Domaine public 				 https://archive.org/details/JAPAF.1219.4 Disponible également sur Internet Archive 									 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Public Domain Mark 1.0 		 https://catalogue.bulac.fr/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=757864 BIULO JAPAF.1219 					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/b05qnq	 東雅 (5) | Tōga 	 新井白石 | https://www.idref.fr/03243037X Arai, Hakuseki (1657-1725) 	 Japonais (langue) -- Dictionnaires japonais 	 Dictionnaire étymologique compilé en 1717, en 20 volumes. Écrit par Hakuseki Arai, sur le modèle du Erya "爾雅 (ou “Jiga” en lecture japonaise). Fasc. 5. 			1853-1868	Manuscrit	 11 fasc. dans deux étuis (ca 1730 p.) ; 28 cm 	ark:/73193/b05qnq	JAPAF.1219(5)	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/jpn japonais 			 Domaine public 				 https://archive.org/details/JAPAF.1219.5 Disponible également sur Internet Archive 									 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Public Domain Mark 1.0 		 https://catalogue.bulac.fr/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=757864 BIULO JAPAF.1219 					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/b3txkr	 東雅 (6) | Tōga 	 新井白石 | https://www.idref.fr/03243037X Arai, Hakuseki (1657-1725) 	 Japonais (langue) -- Dictionnaires japonais 	 Dictionnaire étymologique compilé en 1717, en 20 volumes. Écrit par Hakuseki Arai, sur le modèle du Erya "爾雅 (ou “Jiga” en lecture japonaise). Fasc. 6. 			1853-1868	Manuscrit	 11 fasc. dans deux étuis (ca 1730 p.) ; 28 cm 	ark:/73193/b3txkr	JAPAF.1219(6)	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/jpn japonais 			 Domaine public 				 https://archive.org/details/JAPAF.1219.6 Disponible également sur Internet Archive 									 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Public Domain Mark 1.0 		 https://catalogue.bulac.fr/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=757864 BIULO JAPAF.1219 					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/b7m0q6	 東雅 (7) | Tōga 	 新井白石 | https://www.idref.fr/03243037X Arai, Hakuseki (1657-1725) 	 Japonais (langue) -- Dictionnaires japonais 	 Dictionnaire étymologique compilé en 1717, en 20 volumes. Écrit par Hakuseki Arai, sur le modèle du Erya "爾雅 (ou “Jiga” en lecture japonaise). Fasc. 7. 			1853-1868	Manuscrit	 11 fasc. dans deux étuis (ca 1730 p.) ; 28 cm 	ark:/73193/b7m0q6	JAPAF.1219(7)	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/jpn japonais 			 Domaine public 				 https://archive.org/details/JAPAF.1219.7 Disponible également sur Internet Archive 									 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Public Domain Mark 1.0 		 https://catalogue.bulac.fr/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=757864 BIULO JAPAF.1219 					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bcc2x3	 東雅 (8) | Tōga 	 新井白石 | https://www.idref.fr/03243037X Arai, Hakuseki (1657-1725) 	 Japonais (langue) -- Dictionnaires japonais 	 Dictionnaire étymologique compilé en 1717, en 20 volumes. Écrit par Hakuseki Arai, sur le modèle du Erya "爾雅 (ou “Jiga” en lecture japonaise). Fasc. 8. 			1853-1868	Manuscrit	 11 fasc. dans deux étuis (ca 1730 p.) ; 28 cm 	ark:/73193/bcc2x3	JAPAF.1219(8)	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/jpn japonais 			 Domaine public 				 https://archive.org/details/JAPAF.1219.8 Disponible également sur Internet Archive 									 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Public Domain Mark 1.0 		 https://catalogue.bulac.fr/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=757864 BIULO JAPAF.1219 					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bh454b	 東雅 (9) | Tōga 	 新井白石 | https://www.idref.fr/03243037X Arai, Hakuseki (1657-1725) 	 Japonais (langue) -- Dictionnaires japonais 	 Dictionnaire étymologique compilé en 1717, en 20 volumes. Écrit par Hakuseki Arai, sur le modèle du Erya "爾雅 (ou “Jiga” en lecture japonaise). Fasc. 9. 			1853-1868	Manuscrit	 11 fasc. dans deux étuis (ca 1730 p.) ; 28 cm 	ark:/73193/bh454b	JAPAF.1219(9)	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/jpn japonais 			 Domaine public 				 https://archive.org/details/JAPAF.1219.9 Disponible également sur Internet Archive 									 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Public Domain Mark 1.0 		 https://catalogue.bulac.fr/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=757864 BIULO JAPAF.1219 					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bmw79k	 東雅 (10) | Tōga 	 新井白石 | https://www.idref.fr/03243037X Arai, Hakuseki (1657-1725) 	 Japonais (langue) -- Dictionnaires japonais 	 Dictionnaire étymologique compilé en 1717, en 20 volumes. Écrit par Hakuseki Arai, sur le modèle du Erya "爾雅 (ou “Jiga” en lecture japonaise). Fasc. 10. 			1853-1868	Manuscrit	 11 fasc. dans deux étuis (ca 1730 p.) ; 28 cm 	ark:/73193/bmw79k	JAPAF.1219(10)	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/jpn japonais 			 Domaine public 				 https://archive.org/details/JAPAF.1219.10 Disponible également sur Internet Archive 									 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Public Domain Mark 1.0 		 https://catalogue.bulac.fr/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=757864 BIULO JAPAF.1219 					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/brn9g3	 東雅 (11) | Tōga 	 https://www.idref.fr/03243037X Arai, Hakuseki (1657-1725) | 新井白石 	 Japonais (langue) -- Dictionnaires japonais 	 Dictionnaire étymologique compilé en 1717, en 20 volumes. Écrit par Hakuseki Arai, sur le modèle du Erya "爾雅 (ou “Jiga” en lecture japonaise). Fasc. 11. 			1853-1868	Manuscrit	 11 fasc. dans deux étuis (ca 1730 p.) ; 28 cm 	ark:/73193/brn9g3	JAPAF.1219(11)	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/jpn japonais 			 Domaine public 				 https://archive.org/details/JAPAF.1219.11 Disponible également sur Internet Archive 									 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Public Domain Mark 1.0 		 https://catalogue.bulac.fr/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=757864 BIULO JAPAF.1219 					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/b8kq4z	 大般若理趣分 | Dai hannya rishubun 	 玄奘奉詔譯 | https://www.idref.fr/034797785 Xuanzang (0596?-0664) | https://www.idref.fr/127483020 Jikai (1624-1693) 	 Bouddhisme -- Livres sacrés 	 Mahāprajñāpāramitā Sūtra 			1685	Manuscrit	 1 vol. (128 p.) : ill. xylographiques ; 27 cm 	ark:/73193/b8kq4z	 BULAC RES MON 4 2896 	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/jpn japonais | http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/zho chinois 			 Domaine public 				 https://archive.org/details/BULAC.RES.MON.4.2896 Disponible également sur Internet Archive 									 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Public Domain Mark 1.0 		 https://catalogue.bulac.fr/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=754035 BULAC RES MON 4 2896 					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bdbsbv	 大般若理趣分 | Dai hannya rishubun 	 玄奘奉詔譯 | Genjō hōshō yaku 	 Bouddhisme -- Livres sacrés 	 Mahāprajñāpāramitā Sūtra 			1685	Manuscrit	 1 vol. (124 p.) : ill. xylographiques ; 27 cm 	ark:/73193/bdbsbv	 BULAC RES MON 4 2897 	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/jpn japonais 			 Domaine public 				 https://archive.org/details/BULAC.RES.MON.4.2897 Disponible également sur Internet Archive 									 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Public Domain Mark 1.0 		 https://catalogue.bulac.fr/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=754115 BULAC RES MON 4 2897 					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bj3vhc	 黄海々戰ニ於ケル松島艦內ノ状況 | Kōkai kaisen ni okeru Matsushima kannai no jōkyō 	 木村浩吉著 | Kimura Kōkichi cho | 小林ていこ画 | Kobayashi Teiko ga 	 Guerre sino-japonaise (1894-1895) -- Ouvrages illustrés 	 Illustrations accompagnées de légendes brèves sur les affrontements navals durant la guerre sino-japonaise (1894-1895) 	 內田老鶴圃 | Uchida Rōkakuho 		1896	 Texte imprimé 		ark:/73193/bj3vhc	 BULAC RES MON Fol 1259 	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/jpn japonais 			 Domaine public 				 https://archive.org/details/BULAC.RES.MON.Fol.1259 Consultable également sur Internet Archive 									 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Public Domain Mark 1.0 		 https://catalogue.bulac.fr/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=725428 BULAC RES MON Fol 1259 					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bzkhx4	 Dictionnaire français et turc, formé d’après le vocabulaire de Vignier, mais considérablement augmenté d’après des extraits faits du grand Dictionnaire de Mesgnien Meninski et au quel sont ajoutés les mots en caractères neski, d’après le même dictionnaire, de telle sorte qu’on peut à chaque mot le consulter, pour les phrases. 		 https://www.idref.fr/027531481 Turc (langue) | https://www.idref.fr/030821754 Dictionnaires turcs | https://www.idref.fr/040693686 Dictionnaire multilingue | https://www.idref.fr/16193272X Dictionnaires bilingues 	 Les mots français traduits sont rangés alphabétiquement. Le premier est « abaissement » ; le dernier « zopissa ». La copie est anonyme. | Documents en relation : La copie est anonyme, elle est de la même main que celle de MS.TURC.17.d et semble bien être, comme elle, calligraphiée par P. Amédée Jaubert, professeur à l’Ecole jusqu’en 1847. | Ancienne cote : 739a 		 https://www.idref.fr/026936038 Jaubert, Amédée (1779-1847) 	1825	Manuscrit	 Papier européen (marque « Auvergne. B. Fin » et filigrane). 221 pages. Réglure à la mine de plomb. Colonnes tracées à l’encre noire et rouge. Au v° de la p. de titre figure un « avertissement » non signé. La page de titre comporte un beau décor à la plume, à l’encre verte, brune, noire et jaune : au centre l’image d’un Turc tenant une épée et les feuillets d’un coran, debout devant un édifice où sont rassemblés d’autres Turcs. Autour une guirlande floral et en haut un motif architectural et un croissant.. 255 x 385. Reliure de pein carton vert à lanières. Restaurée en 2004. Bite de conservation sur-mesure. Chaque page est copiée sur deux colonnes, avec à gauche le mot français et ses équivalents turcs notés en transcription et à droite le turc en caractères arabes (cette colonne est restée presque vide). 	ark:/73193/bzkhx4	MS.TURC.15	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/ota turc ottoman (1500-1928) 			 Domaine public 													 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Public Domain Mark 1.0 		http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-20151210161222551							 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/b37q4g	 شرح گلستان | Şerḥ-i Gülistān 	 احمد سودی بوسنوی | https://www.idref.fr/096381442 Āḥmed Sūdī Bōsnevī (....-1596) 	 https://www.idref.fr/244208832 Saʿdī Šīrāzī, Mušrif al-Dīn Muṣliḥ ibn ʿAbd Allāh (1193?-1292?). Gūlīstān 	 Commentaire en turc du Golestān de سعدی شیرازی Saʿdī Šīrāzī. Incipit f. 1v. Explicit f. 435. Le colophon du f. 435 semble indiquer que le ms. fut achevé au mois de Safar de l’année [… ?] par Mevlā Kaldarūzī (?). Les mots expliqués sont surlignés en rouge. | Ancienne cote : 467 			1675/1700	Manuscrit	 Papier européen (filigrane à couronne avec M souscrit, surmontée d’une étoile et d’un croissant et contremarque AC). 436 feuillets. Ecriture ottomane Nashī. Le volume est formé de quinions. Réclames. Réglure au mistara. 23 lignes à la page. Surface écrite 92 x 157 mm. Encadrements d’une bande dorée (f. 1v- 2) puis d’un filet rouge (2v- 435).. Quelques ajouts dans les marges sont souvent de la main du copiste. Au f. 1 trois bayt persans sont suivis d’énigmes en turc. 160 x 210 mm. Reliure ottomane à recouvrement en plein maroquin brun, estampée à froid d’un motif central et d’écoinçons réalisés avec des fers, et d’une bordure de roulette. Doublures de papier marbré à corolles. La reliure a été restaurée en 2004.. Boîte de conservation sur mesure. 	ark:/73193/b37q4g	MS.TURC.50	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/ota turc ottoman (1500-1928) 			 Domaine public 													 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Public Domain Mark 1.0 	 Provenance : Au f. 1 un ex-libris est effacé ; il subsiste un cachet ovale à devise contenant le nom de Muhammad. | Modalités d''entrée dans la collection : Vient de l’École royale des Jeunes de Langues de Constantinople dont il porte le cachet ; au 2e f. de garde une note signée d’Antoine Ducaurroy précise « acheté pour l’École des Jeunes de langue de France à Constantinople par Mr. Ducaurroy avec autorisation de Mr. Ruffin sur les épargnes des années 1803, 1804, 1805 et 1806 ». | https://www.idref.fr/050797778 École des enfants de langue (Istanbul ; 1669-1831) 	http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-201611811141281					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/b70s8m	 لعت نوائی | Lügat-i Nevā’ī 		 علی سیر نوائی | https://www.idref.fr/050623664 Alî Şîr Nevâʿî (1441-1501) | https://www.idref.fr/030821754 Dictionnaires turcs | https://www.idref.fr/027678318 Djaghataï (langue) | https://www.idref.fr/040693686 Dictionnaire multilingue | https://www.idref.fr/16193272X Dictionnaires bilingues 	 Dictionnaire turc djaghataï- turc ottoman, sans nom d’auteur, sans doute composé au XVIe siècle à partir des œuvres de علی سیر نوائی Ali Şîr Nevaî. Incipit f. 1v. Explicit f. 227. Copie achevée (f. 227) par un copiste nommé Şakīr, sans date. | Ancienne cote : 466 				Manuscrit	 Papier européen (filigrane à léopard et marque FB ; à lettres « AFBN »). 227 feuillets. Ecriture ottomane Ta’līq, les mots commentés sont en rouge, puis, après le f. 110v, en bleu. Les f. 11 et 20 sont colorés en ocre-jaune. Les f. 5 et 6 sont endommagés. Réclames. Réglure au mistara. 13 lignes à la page. Surface écrite 65 x 115 mm. Encadrements aux f. 5- 6v (bande dorée). Au f. 1 figure le cachet ovale de personnage, dont le nom est Seyyid Muhammed Şakīr, avec la date de 1208 (1793-1794). Titres rubriqués. 125 x 180 mm. Reliure ottomane à recouvrement couverte de papier marbré à corolles, avec bordures et dos de maroquin brun. 	ark:/73193/b70s8m	MS.TURC.48	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/chg djaghataï | http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/ota turc ottoman (1500-1928) 			 Domaine public 		1501/1600		 https://archive.org/details/MS.TURC.48 Disponible également sur Internet Archive 									 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Public Domain Mark 1.0 	 Modalités d''entrée dans la collection : Entré à la bibliothèque de l’École des langues orientales après la seconde Restauration. 	 http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-2016115151532651 MS.TURC.48 					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bbrvg7	 لغة نعمةالله ou کتاب نعمةالله | Luġat-i Ni‘metullah ou Kitāb-i Ni‘metullah 	 نعمةالله بن احمد بن قاضی مبرک الرومی | https://www.idref.fr/190048816 Ni‘metullah ibn Ahmet ibn Kadı Mübarek er-Rūmī (-1561) 	 https://www.idref.fr/030821754 Dictionnaires turcs | https://www.idref.fr/03478683X Dictionnaires persans | https://www.idref.fr/040693686 Dictionnaire multilingue | https://www.idref.fr/16193272X Dictionnaires bilingues 	 Dictionnaire persan-turc composé par Ni’mat-ullāh b. Ahmad b. Qāzī Mubārak al-Rūmī (m. 969/1561-1562). Le titre Kitāb-i Ni‘metullah est inscrit au f. 1 et le titre Luġat-i Ni‘metullah au f. 2. La date est donnée dans le colophon au f. 171. Le copiste Osmān ibn Osmān y a également placé un bayt en turc. Incipit f. 1v. Explicit f. 171. On lit des vers en turc au f. 1. Une mention de prix à la 1ère garde. | Ancienne cote : 817. 			1589	Manuscrit	 Papier européen (filigrane à ange et contremarque C.B.). 171 feuillets. Ecriture ottomane Ta’līq. Le volume est, pour l’essentiel, formé de quinions. Réclames. Réglure au mistara. 27 lignes à la page. Surface écrite 95 x 200 mm. Encadrement d’un filet doré aux f. 1v-2. Titres rubriqués. Porte le cachet de l’École des langues orientales comportant deux palmes. 175 x 280 mm. Reliure ottomane de plein maroquin brun estampée à froid d’une plaque centrale en mandorle polylobée (décor de bouquet en crosse) et d’une bordure de filets. Doublures de papier marbré. La reliure a été restauré en 2004.. Boîte de conservation sur mesure. 	ark:/73193/bbrvg7	MS.TURC.7	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/ota turc ottoman (1500-1928) 	 Bibliographie : C.A. Storey, Persian literature : a bio-biographical survey, III, vol. 1, n°102, p. 70-71. 		 Domaine public 													 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Public Domain Mark 1.0 	 Provenance : Au f. 1 se trouvent les ex-libris de ‘Abd al-Bāqī ibn Ahmet et de Halīl ibn Derviş Mustafà Efendī, avec le cachet rectangulaire de ce dernier. 	http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-20151241612504781							 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bghxp4	 یوسف و زلیخا | Yūsuf u Züleyḫā 	 حمدالله حامدی | https://www.idref.fr/187920737 Ḥamdullah Ḥāmdī (1449-1503) 		 Incipit f. 1v Explicit f. 221v. 
Copie, dont il semble qu’une partie, la plus ancienne (celle dont les encadrements sont bleus) soit de la fin du XVIe siècle. La partie le plus récente (à encadrements rouges) étant achevée (f. 221v) au milieu de ذو القعدة [Zilkade] 1222 (9-19 janvier 1808) par Seyyid ‘Abdürrahman ibn es-Seyyid Muhammed. 
Une notice anonyme est collée au contreplat. | Ancienne cote : 799. 		 Seyyid ‘Abdürrahman ibn es-Seyyid Muhammed 	 1575/1600 | 1808 	Manuscrit	 Papier européen (filigrane à ancre ou à tête de bœuf dans la partie ancienne, aux f. 33, 35- 36, 38, 45- 46, 49, 52- 59, 61- 63, 65- 66, 68- 69, 73- 78, puis 81- 99 et 102- 110 ; à chapeaux etc. ailleurs), sauf aux f. 32, 34, 37, 48, 64, 67 ( papier oriental vergé à fils de chaînette groupés par trois). 221 feuillets. Ecriture ottomane Nasta’līq. Le volume est formé de quinions, parfois refaits. De nombreux feuillets sont de papier coloré (ocre, jaune, rose, bleu, violet dans les parties refaites et brun-ocre dans la partie ancienne). Réclames. Réglure au mistara. 15 lignes à la page copiées sur deux colonnes. Surface écrite 58 x 105 mm. Encadrements d’un filet rouge (bleu aux f. 32- 38, 45- 46, 48- 49, 52- 59, 61- .69, 73- 78, 81- 99, 102- 110). Titres rubriqués (en Nashī dans la partie plus ancienne). Porte le cachet d’Alphonse Belin (1817- 1877) au f.1. 115 x 155 mm. Reliure ottomane de papier marbré à dos et bords de maroquin rouge, dont le rabat a disparu. 	ark:/73193/bghxp4	MS.TURC.53	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/ota turc ottoman (1500-1928) 			 Domaine public 													 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Public Domain Mark 1.0 	 Modalités d''entrée dans la collection : Acquis en juillet 1879 auprès du libraire Leroux (provient de la vente Alphonse Belin) (acq. 2350). | https://www.idref.fr/080874274 Belin, François-Alphonse (1817-1877 ; orientaliste et drogman) 	 http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-201611991433121 MS.TURC.53 					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bm90vz	 Grammaire turque du P. Jean-Baptiste Holdermann [orthographié Oldermann] 	 https://www.idref.fr/190073675 Holdermann, Jean Baptiste (1694-1730) 	 Turc (langue) -- Grammaire | https://www.idref.fr/027531481 Turc (langue) 	 On trouve dans cette copie manuscrite : l’introduction à la langue turque (f. 1-5), puis la grammaire (f. 5v), dont la syntaxe se termine au f. 44, tandis que la copie des dialogues va jusqu'au f. 125. | Biographie ou Histoire : Le Père Jean-Baptiste Holdermann est un jésuite qui publia sa grammaire turque en 1730. 
Ancienne cote : Turc 11. Ancienne cote : 449b. 		 Copiée (cf. p. de titre) en 1831, par l’élève Michel-Auguste Peltier élève de l'Ecole royale des Jeunes de Langues 1824 à 1831 à Paris. | https://www.idref.fr/190074175 Peltier, Michel Auguste (18..-....) 	1831	Manuscrit	 Papier européen à filigrane « Horne 1817 ». 133 feuillets. Calligraphiée en Nashī pour le turc. La page de titre est suivie de 14 f. blancs non numérotés (avec réglure et encadrements), puis de 122 feuillets puis à nouveau de 12 feuillets non numérotés (préparés eux aussi). Réglure à la mine de plomb. Encadrements de deux filets rouges. Mise en page en colonnes. Surface écrite 128 x 225 mm. 210 x 310 mm. Demi-reliure de basane verte. 	ark:/73193/bm90vz	MS.TURC.11	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/ota turc ottoman (1500-1928) 			 Domaine public 		1730											 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Public Domain Mark 1.0 	 Provenance : Vient de l’École royale des Jeunes de langues de Paris. | https://www.idref.fr/190606142 École Royale des Jeunes de Langues (Paris ; 1669-1873) 	http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-20151281612428761							 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/br231t	 Riyāḍī, Muḥammad Riḍā 	 Ǧāmī, ʿAbd al-Raḥmān ibn Aḥmad (1414-1492) | https://www.idref.fr/18996765X Muḥammad ibn al-Sūfī al-Rūmī al-‘Abbās 	 Persan (langue) -- Grammaire | https://www.idref.fr/027290921 Persan (langue) | https://www.idref.fr/027255549 Versification | https://www.idref.fr/035803592 Glossaires et lexiques persans | https://www.idref.fr/028557239 Poésie persane | https://www.idref.fr/027268209 Soufisme 	 Table du contenu au f. 1. | I - f. 1v-54, دستور العمل Düstûrü’l-amel de محمد رضا ریاضی Riyāḍī, Muḥammad Riḍā. Traité turc de grammaire persane par Muḥammad Riḍā Riyāḍī (m. 1054/1644). | II - f. 55-60v, قواعد علم قوافی Qawā’id-i ‘ilm-i qawāfī de عبدالرحمان بن احمد نور الدین جامی Ǧāmī, ʿAbd al-Raḥmān ibn Aḥmad Nūr al-Dīn (1414-1492). Traité de prosodie en persan de Ǧāmī (m. 1492) | III - f. 61v-73, اصطلاحات الروحانیه الصوفیه Iṣṭilāḥāt al-Rūḥāniyya al-Ṣūfiyya de محمد بن الصوفی الرومی العباس Muḥammad ibn al-Sūfī al-Rūmī al-‘Abbās. Vocabulaire persan des termes employés par les soufis. | IV - f. 74v-90v, عروض‘Arūḍ de میر حسین Mīr Ḥusayn. Traité de métrique en persan.' | Ancienne cote : 428
Ancienne cote : 300 			 https://www.idref.fr/18996765X 1601-1700 	Manuscrit	 Papier européen filigrané (filigrane à marque A.S. et raisin). 92 feuillets. Ecriture ottomane Ta’līq. Toutes les pièces sont de la même main. Volume formé de quinions. Réclames. Réglure au mistara. 19 lignes à la page. Surface écrite 70 x 170 mm. Tires rubriqués. On trouve dans les marges des n° I et IV des gloses de la main du copiste avec, souvent, des références à Zakariyā ou à Vahīd Tabrīzī. 140 x 220 mm. Reliure ottomane dont seul subsiste un plat, de maroquin noir estampé à froid, sur des pièces de cuir rouge d’une plaque centrale en mandorle polylobée (bouquet et nuage) et d’écoinçons dont le champ est doré ; bordure de filets encadrant un fer en « s » répété. Doublures de papier rose sablé d’argent. 	ark:/73193/br231t	MS.TURC.1	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/ota turc ottoman (1500-1928) | http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/per persan 			 Domaine public 													 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Public Domain Mark 1.0 	 Provenance : Au f. 1, figure l'ex-libris de Ali-Mir Izzet, le cachet circulaire avec la devise de Ali : جاک ی ال محمد [Hāk-i Āl Muḥammad], et une date dont la lecture est incertaine : 1032 (1622-1623). 
Au verso du f. de garde, figure l''inscription « appartenant à l’École Royale des Jeunes de Langues de France à Constantinople » accompagnée du cachet de l'École royale des Jeunes de langue de Constantinople. Cachet de l’École royale des Jeunes de langue Constantinople. | https://www.idref.fr/050797778 École des enfants de langue (Istanbul ; 1669-1831) 	http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-20151211112422311					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bvt55p	 Recueil de trois poèmes 		 https://www.idref.fr/029385571 Poésie turque | https://www.idref.fr/180285122 Histoire militaire -- Empire ottoman -- 1453-1683 | https://www.idref.fr/122651588 ʿAyyūqī (10..-....) | https://www.idref.fr/030389186 Traductions turques 	 I - f. 1-24v, [قصه مقداد بن اسواد و میاسه بنت جابر ] [Ḳıssa-yi Mıḳdād ibn Esvād ve Miyāse bint Cābir]. Poème peut-être inspiré du Siyar al-Nebī ou tiré du Süleymān-nāme. La date d''achèvement de la copie figure au f. 24v. 1566 | II - f. 24v-38v, [قصه غزا بدر و هلاک شدن ابو کهل ] [Ḳıssa-yi Guzā-yi Bedr ve Helāk şuden-i Abū Gehl]. Récit de la bataille de Badr, sans doute de même origine que I. 1550/1575 | III - f. 39-48v, ورقه وگلشاه Varaka ve Gülşāh. Version turque en vers de l’histoire de Varqah va Gulšāh écrite en persan par Ayyūḳī. Copie incomplète du début et de la fin ; elle comprend la fin du meclis V du poème (f. 39- 40) et le meclis VI, apparemment incomplet de la fin. 1701/1800 | Ancienne cote : 758a 				Manuscrit	 Papier européen (un filigrane à ancre est visible au f. 7 ou 28 ; un autre à trois croissants au f. 47 ; au f. 43 cela semble une couronne). 48 feuillets. Ecritures ottomanes Nashī. La copie du n° I a été terminée (f. 24v) en 974 (1566-1567); de la même main que celle du n° II, elle n’est pas signée. Celle du n° III, plus récente, est anonyme et non datée.. Les cahiers d’origine ne sont guère discernables. Réclames. Probablement s’agit-il de deux fragments de manuscrits différents, tardivement réunis par une couture. Le f. 1 est mutilé. Réglure au mistara. 13 lignes à la page. Surface écrite 105 x 165 à 170 mm(n° I-II) et 125 x 180 mm (n° III). Aux f. 40 à 41v se trouve un encadrement d’un filet rouge. Titres rubriqués. Quelques ajouts postérieurs dans les marges (f. 2v- 4, etc.). 160 x 220 mm. Manuscrit dépourvu de reliure. 	ark:/73193/bvt55p	MS.TURC.45	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/ota turc ottoman (1500-1928) 			 Domaine public 													 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Public Domain Mark 1.0 	 Au f. 1 figure la signature d’A. Lequeux. | https://www.idref.fr/14318752X Lequeux, André (1852-1902 ; orientaliste) 	http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-20161111115151					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/b0gbcp	 ذیل سیر ویسی | Ẓeyl-i Seyr-i Veysī 	 یوسف نابی | https://www.idref.fr/076764966 Yūsuf Nābī Efendi (1641?-1712) 	 https://www.idref.fr/032176546 Vie de Mahomet | https://www.idref.fr/189414340 Uveys ibn Muhammed (1561-1637) 	 Continuation de la biographie du prophète Muhammad de Uveys ibn Muhammed dit Veysi par Yūsuf Nābī d’Edesse (m. 1124/1712) (cf. f. 2). 
Un passage a été laissé en blanc entre le bas du f. 155v et la conclusion des f. 156v-8. Au f. 158v sont copiées quelques énigmes de Nābī. Essai de plume en français au f. 158v. | Ancienne cote : 439. 			1701/1800	Manuscrit	 Papier européen (filigrane à trois chapeaux et contremarque S.S.). 158 feuillets. Ecriture Ta’līq ottomane. Le volume est formé de quinions à partir du f. 7. Réclames. Réglure au mistara. 25 lignes à la page. Surface écrite 72 x 165 mm. Aux f. 1v-2 se trouvent des encadrements d’un trait noir, d’une bande dorée plus large puis d’une seconde plus fine ; du f. 2v à 158 d’un trait noir et d’une bande dorée. Au f. 1v un sarlawh de frontispice doré est en forme de dôme à décor floral. Titres rubriqués. 135 x 210 mm. Reliure ottomane couverte de papier marbré à corolles, avec filets de bordure et petits fers d’écoinçons estampés et dorés ; bordure et dos de maroquin rouge. Restaurée en 2004. Boîte de conservation sur mesure. 	ark:/73193/b0gbcp	MS.TURC.66	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/ota turc ottoman (1500-1928) 	 Bibliographie : F. Babinger, Die Geschichtsscheiber der Osmanen und ihre Werke, Leipzig, 1927, n° 210, p. 239 (E). 		 Domaine public 													 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Public Domain Mark 1.0 	 Provenance : Au f. 1 se trouvent un ex-libris ottoman effacé, un timbre circulaire au nom d’Ibrāhīm. Et une marque de waqf fait à la mosquée Nūr al-Ahmadiya à ‘Akkā (Saint-Jean d’Acre), comportant une inscription mise au début de شوال [Şevval] 1201 (17-26 juillet 1787) par al-Hācc Muhammed Pāşā al-Cezzār et un grand cachet circulaire indiquant le waqf à son nom et la même date de 1201. Une inscription waqf se trouve par ailleurs aux f. 1, 11v, 26v, 40v, 67v, 95v, 120v, 147v et 157v. 	 http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-2016120131548951 MS.TURC.66 							 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/b47dht	 هفت مجلس | Heft Meclis 	 مصطفی علی بن احمد | https://www.idref.fr/033672334 Muṣṭafà ʿĀlī ibn Āḥmed (1541-1600) 	 https://www.idref.fr/180285122 Histoire militaire -- Empire ottoman -- 1453-1683 | https://www.idref.fr/191965472 Szigetvár (Hongrie) -- 1566 (Siège) 	 Histoire de la prise de Szigetvár en 974/1566 par le grand vizir سوکاو محمد پاشا Sokullu Mehmet Paşa. 
Incipit f. 1v Explicit f. 61. Au f. 1 un mot est traduit en français. 			1551/1600	Manuscrit	 Papier oriental vergé parallèlement ou perpendiculairement à la couture. 61 feuillets. Ecriture ottomane Ta’līq. Le volume est formé de quinions et de senions. Certains feuillets sont colorés en saumon (f. 1,2, 11, 12, 15, 16, 21, 22, 26, 27, 32, 33, etc.) ou en jaune (f. 4, 9, 13, 24). Réclames. Réglure au mistara. 13 lignes à la page. surface écrite 58 x 135 mm. Du f. 1v à 61 on trouve des encadrements d’un trait noir et d’un filet doré.. Titres rubriqués ou dorés. Au f. 1v un sarlawh de frontispice enluminé (rectangle surmonté d’un dôme polylobé ; fond bleu avec fleurs dorées). 120 x 190 mm. Reliure ottomane à recouvrement en plein maroquin rouge estampée à froid d’une plaque centrale en mandorle et d’écoinçons polylobés ainsi que d’un double encadrement de filets et bandes. 	ark:/73193/b47dht	MS.TURC.70	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/ota turc ottoman (1500-1928) 			 Domaine public 													 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Public Domain Mark 1.0 	 Provenance : Au f. 1 figure un cachet circulaire avec le nom de Muhammed, la date de 994 (1585-1586) et une devise en persan. 
Au f. 2 un cachet polylobé avec le nom de ‘Afīf (?). Au f. 1 on trouve aussi deux ex-libris au nom de Yahyà ibn Muhammed et un autre au nom d’Ahmed Efendī el-Yeniçeri ; une inscription datée de Zilkade […] 61 H. et signée de Derviş Hasan ( ?) Efendī Kātib. 
On trouve au f. 1 une notice anonyme : « n° 14. Conquête de Sugutvar par le sultan Suleiman et mort de l’empereur à ce siège, à l’usage des Jeunes de Langue de France. N° 14 ». 
Au f. le nom d’Augustus Kanitz, qui posséda ce manuscrit (comparer aux MS.TURC.131 ou MS.PERSAN.37), a été barré. | https://www.idref.fr/16778286X Kanitz, Ágoston (1843-1896) 	http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-2016121171121001					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/b80gqq	 تاریخ وقائیع | Tārīḫ-i Veḳā‘ī’ 	 محمد صبحی افندی | https://www.idref.fr/190956003 Mehmet Subhi Efendi (....-1769) 		 Histoire des événements survenus entre 1143 (1730) et 1156 (1743), par Mehmed Subhī Efendī.
Incipit f. 1v Explicit f. 329. Une inscription bayāz-i sahīh indique une erreur de mise en page au f. 105v. | À la seconde garde figurent, au crayon, un n° « 22 » et une notice au crayon en français. | Ancienne cote : 623 			1743/1800	Manuscrit	 Papier européen (filigrane à couronne et raisin et marque « … MAZAMET »; à léopard et marque « J… St. LA… »). 338 feuillets. Ecriture ottomane Nashī. 32 feuillets, plus des folios 95- 99 supplémentaires, ces chiffres ayant été utilsés deux fois. Le volume est formé de quinions. Les f. 94v- 95 sont restés blancs, comme les f. 329v- 332v. Réclames. Une première partie du texte s’arrête au f. 94 et une seconde commence au f. 95v. Réglure au mistara. 35 lignes à la page. Surface écrite 108 x 230 mm. Encadrements constitués d’un trait noir et d’une bande dorée (f. 1v- 2), puis d’un filet rouge (f. 2v- [332]v).. Titres rubriqués. Au f. 1v figure un sarlawh de frontispice enluminé (dôme polylobé à arabesque or et bleu-vert). 205 x 320 mm. Reliure ottomane à recouvrement, couverte de papier marbré (motif d’œil de perdrix) avec bordure et dos de maroquin rouge ; bordure de fer en « s » répété, rehaussée d’un filet doré. Coffret de conservation sur mesure. 	ark:/73193/b80gqq	MS.TURC.78	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/ota turc ottoman (1500-1928) 	 Bibliographie : F. Babinger, Die Geschichtsscheiber der Osmanen und ihre Werke, Leipzig, 1927, n° 272, p. 298-9. 	 https://www.idref.fr/250332191 Empire ottoman -- 1730-1754 (Mahmud I) 	 Domaine public 												 1730/1743 | 1730/1743 	 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Public Domain Mark 1.0 	 Provenance : Au f. 1, marque d’ex-libris de Muhammed ‘Ārif connu sous le nom de ‘Atā-ullāh Efendī-zāde. 	http://www.calames.abes.fr/pub/#details?id=Calames-20161271018931					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bcrjxb	 علی سیر نوائی 	 https://www.idref.fr/050623664 Alî Şîr Nevâʿî (1441-1501) 		 Au f. 110v figure la fin d’un texte en turc oriental en vers de la même main que le texte de Navā’ī. Au f. 110 quatre bayt persans et deux rubā’ī turcs. Une notice en français figure sur la garde qui suit le f. 110v. 			1601-1700	Manuscrit	 Papier européen (filigrane indiscernable) coloré en brun. 110 feuillets. Ecriture Nasta’līq. Foliotation dans le sens européen. Copie acéphale et incomplète de la fin (lacune avant le f. 109v et après le f. 1). Tous les feuillets ont été doublés, certains étaient mutilés. . Réglure au mistara. 12 lignes par page. Surface écrite de 62 x 107 mm. Encadrements (f. 1-109v et 110v) d’un trait noir et d’une bande dorée ; d’un filet rouge au f. 110r. 125 x 175 mm. Reliure européenne moderne de demi-chagrin rouge. 	ark:/73193/bcrjxb	MS.TURC.172	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/ota turc ottoman (1500-1928) | http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/per persan | http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/chg djaghataï 	 Bibliographie : "Mīr ʿalī S̲h̲īr Nawāʾī", Encyclopédie de l''Islam, Brill Online 2015, consulté le 02-11-15 "ALİ ŞÎR NEVÂÎ ", TDV islâm Ansiklopedisi, vol. II, 1989, p. 442-453. 		 Domaine public 		1486		 https://archive.org/details/MS.TURC.172 Disponible également sur Internet Archive 									 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Public Domain Mark 1.0 	 Modalités d'entrée dans la collection : Acquis de M. Hindamian le 11 avril 1967 (acq. 83185) 	 http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-2015624196344871 MS.TURC.172 					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bhhn36	 همایون نامه | Hümāyūn Nāme | https://www.idref.fr/239594436 Kalīlaẗ wa Dimnaẗ 	 کمال الدين حسين واعظ کاشفى | https://www.idref.fr/184416523 Wāʿiẓ Kāšifī, Kamāl al-dīn Ḥusayn (1436-1504) | https://www.idref.fr/16083662X ‘Alâeddin Ali Çelebi (....-1543) 	 Kalīlaẗ wa Dimnaẗ -- Traductions turques | https://www.idref.fr/216150922 Kalīlaẗ wa Dimnaẗ 	 Traduction turque du Kalila va Dimna, faite d’après le Anwār-i Suhaylī de واعظ کاشفی, کمال الدین حسین Ḥusayn Wā’iẓ Kāšifī, Kamāl al-Dīn, par Alaeddin Ali Çelebi (mort 950/1543), dédiée à Soliman le Magnifique. Incipit f. 1v.  Explicit f. 577. Copie achevée (f. 577) par Mustafà ibn Ibrāhīm le 5 رجب [Recep] 1003 (16 mars 1595). | Ancienne cote : 292 		 Mustafà ibn Ibrāhīm 	1595	Manuscrit	 Papier européen (filigranes de divers types, à ange, à arbalète, etc.). 577 feuillets. Ecriture ottomane Nasta’līq. Le volume est constitué de quinions. Les folios 380 et 389 sont colorés en jaune ; les f. 280 et 289 en rose. Le f. 39 est refait d’une autre main. Réclames. Réglure au mistara. 16 (parfois 18) lignes à la page. Surface écrite 80 x 140 mm.Aux f. 1v- 2 figure un encadrement d’un trait noir et d’un filet rouge. Titres rubriqués. Au f. 1v un sarlawh de frontispice enluminé. 135 x 202 mm. Reliure de plein maroquin noir estampée à froid d’une plaque centrale en mandorle polylobée (bouquet en crosse). Doublures de papier marbré peigne. Dos restauré en 2004. Boîte de conservation sur mesure. 	ark:/73193/bhhn36	MS.TURC.114	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/ota turc ottoman (1500-1928) 			 Domaine public 				 https://archive.org/details/MS.TURC.114 Disponible également sur Internet Archive 									 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Public Domain Mark 1.0 	 Provenance : Au f. 1 figure l’ex-libris de ‘Alī ibn ‘Abdüllatīf, avec son cachet circulaire daté de 999 (1590-1591). Le colophon (f. 577) où figure al date d''achèvement de copie est sans doute un ajout postérieur. Au même f. 1 se trouve l''ex-libris de Muhammed Sa’īd Efendī. Au v° du f. de garde (2 fois) et au f. 1 est répété un cachet "Fātima ‘ismet-i Günce-i gulzār", tandis qu’au v° du f. de garde, un autre timbre de la même Fātima, daté de 1200 (1785-1786), porte la mention "awla nār Fātima, gül-i bāġ-i saādet". | Modalités d''entrée dans la collection :  Ce manuscrit vient de l’École royale des Jeunes de langues de Constantinople (cf. cachet). Au contreplat supérieur est collée une notice signée d’Antoine Ducaurroy : « Acheté par Mr Ducaurroy avec autorisation de M. Ruffin pour l’école des jeunes de langues de Constantinople, sur les épargnes faites pendant les années 1803, 1804, 1805 et 1806. Ducaurroy ». | https://www.idref.fr/050797778 École des enfants de langue (Istanbul ; 1669-1831) 	 http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-20163393347831 MS.TURC.114 					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bn8q8q	 مجموعۃ العلوم و الفنون | Macmū'a al-ulūm ve al-fünūn 	 https://www.idref.fr/18926859X Kara Hisarī, Hamza | https://www.idref.fr/079112110 Nev‘ī, Yaḥyá ibn Pīr ‘Alī ibn Naṣūḥ (1533-1599) 	 https://www.idref.fr/031821162 Famille -- Droit islamique | https://www.idref.fr/031020089 Successions et héritages (droit islamique) | https://www.idref.fr/027877914 Politique et gouvernement -- Empire ottoman 	 Le titre est traduit en français au verso de la seconde garde : « Collection ou mélanges de littérature et de sciences ». Une table du contenu se lit au f. 1. Au f. 202v sont copiées des prières, au f. 238 un calcul de partage. | I - f. 2v-85, کتاب مهمات القضاۃ Kitāb-i Mühimmāt al-ḳuzāt de حمزۃ قرا حصار Hamza Kara Hisarī. Manuel de jurisprudence et des formules à employer, concernant les mariages, divorces, waqf, etc. Il comporte une préface, 10 chapitres (bāb) et une conclusion. | II - f. 89v-196v, کتاب نتاعیج الفنون و محاسن المتون Kitāb natā‘īğ al-funūn wa maḥāsin al-mutūn
Auteur : یحیی بن پیر علی بن نصوح dit نوعی Yahya ibn Pir Ali ibn Nasuh dit Nev’ī. Il comporte 13 chapitres concernant les « 48 sciences ». Le premier, sur l’histoire s’arrête au règne de Selim II. La date d'achèvement de copie, 1016 (1607-1608), est écrite au f. 196v et signé par Muḥammad. 1607 | III - f. 197v-202, [کتاب میراث و حساب ] [Kitāb mīrās wa ḥisāb]. Sur le partage des héritages. | IV - f. 202bis v - 237v, علم الفرا ئض‘Ilm al-farā’iẓ. Sur les successions. Cet ouvrage, dont la composition a été terminée à la fin رمضان [ramaḍān] 1050 (3-13 janvier 1641), aurait été divisé en chapitres (bāb) (cf. f. 206v). Il comprend d’abord la solution de nombreuses questions (mas’ala) puis des modèles d’actes, dont le premier concerne Muḥammad Čalabī b. Aḥmad de Tirnovo (Bulgarie) ; à la fin des textes de fatwa d’Abū Su’ūd et de Yahyà. 1641. | Modalités d'entrée dans la collection : Le manuscrit porte la date d’avril 1837, correspondant sans doute à son entrée, et la signature de Jouannin (f. 1). Ancienne cote : Turc 294. 			1601/1650	Manuscrit	 Papier européen (au début, filigrane à ancre ; à la fin, filigrane à couronne, étoile et croissant, avec contremarque « A.C. »). 241 feuillets. Ecritures ottomanes Ta’līq. Toutes les pièces semblent de mains différentes, sauf peut-être les n° III et IV. Le volume parait, pour l’essentiel, formé de quinions. Foliotation sur 238 feuillets dont un f. 88bis et des f. 202bis et ter. Les f. 86 à 88bis verso sont restés blancs. Réclames. Réglure au mistara. On trouve des ajouts dans les marges en de nombreux endroits (f. 5v- 11, 36, 47, 83v, 85v, 200v, 202, 212, etc.). Deux cercles en marge du f. 130. Au f. 126v un cercle figure les différentes constellations et au f. 132 un schéma représente les sept climats. Titres rubriqués. Estampille de l'École royale des Jeunes de Langues de Paris (f. 2r). 130 x 205 mm. Demi-reliure, à dos de cuir vert, estampée au nom de l’Ecole royale des langues orientales. 	ark:/73193/bn8q8q	MS.TURC.128	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/ota turc ottoman (1500-1928) 			 Domaine public 													 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Public Domain Mark 1.0 	 Provenance : Ce manuscrit figurait sous la Restauration dans la bibliothèque de l’École royale des Jeunes de langues de Paris (arabe n° 36). | https://www.idref.fr/190606142 École Royale des Jeunes de Langues (Paris ; 1669-1873) 	http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-2015103012103255629					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bs1sdv	 فرهنگ مختصر | Farhang-i Muẖtaṣar 		 https://www.idref.fr/030821754 Dictionnaires turcs | https://www.idref.fr/03478683X Dictionnaires persans | https://www.idref.fr/16193272X Dictionnaires bilingues 	 Dictionnaire persan-turc ottoman, dépourvu de préface. Il ne contient pas de citations poétiques. Divisé en chapitres (bāb), dans l’ordre alphabétique de la lettre initiale des mots persans, puis de la seconde et de la dernière. Le titre figure sur la tranche. On ne trouve ici que les sustantifs, depuis le début de l’alif jusqu''à la fin du dāl, dont le début est au f. 603. Le bā commence au f. 129v. Il pourrait s’agir d’un extrait de la troisième partie (qism) du Luġat-i Nimetullah (cf MS.TURC.N°7). Incipit f. 1v. Explicit f. 703. | Ancienne cote : 353. 			1701/1800	Manuscrit	 Papier européen (filigrane à armoiries). 718 feuillets. Ecriture ottomane Nashī. 710 feuillets, précédés de huit feuillets non foliotés destinés à recevoir dans des encadrements rouges une table qui n’a pas été mise et suivis de 7 feuillets blancs non numérotés. Les f. 1- 10 sont colorés en brun. Réclames. Réglure au mistara (qui est aussi préparée en biais dans la marge des f. 1-60). 15 lignes à la page. Surface écrite 80 x 165 mm. Encadrements d’une bande dorée au f. 1v-2. Mots et titres surlignés en rouge. Au f. 1v se trouve un petit rectangle de frontispice à décor floral. Cachet de l''École Royale des Jeunes de Langues de Constantinople au 5e folio de garde et au f. 703. . 150 x 230 mm. Reliure ottomane à recouvrement à dos et bords de maroquin rouge estampés de filets et d’une ligne de fers en « s » répétés qui ont été dorés ensuite ; centre des plats couvert de soie verte avec motif central de fleur estampé et doré ; doublures de papier jaune. 	ark:/73193/bs1sdv	MS.TURC.16	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/ota turc ottoman (1500-1928) | http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/per persan 			 Domaine public 													 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Public Domain Mark 1.0 	 Provenance : Au 5e folio de garde figure, avec la date de 1203 (1788-1789), l’ex-libris de Yağın Ali Paşa Zade Nacib Hüseyn. Au contreplat, une étiquette signée de Antoine Ducaurroy porte l’inscription « acheté par Mr Ducaurroy avec autorisation de Mr Ruffin pour l’Ecole des Jeunes de Langues de Constantinople, sur l’épargne faite dans les années 1803, 1804, 1805 et 1806 ». | https://www.idref.fr/050797778 École des enfants de langue (Istanbul ; 1669-1831) 						right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bwq0b6	 تواریخ نوادر ال عثمان نشانجی | Tevārīḫ-i Nevādir-i Āl-i Osmān-i Nişāncı 	 محمد پاشا ابن رمضان کچک نشانجی | Meḥmed Pāşā ibn Ramazān Küçük Nişāncı | https://www.idref.fr/19098399X Ramażān-zāde, Meḥmed bin Aḥmed bin Meḥmed (15XX-1571) 		 Livre de Meḥmed Pāşā ibn Ramazān Küçük Nişāncı, également connue sous le titre Siyer-i Enbiyā-i izām ve Ahvāl-i Hulefā-i Kirām ve Menākib-i Āl-i Osmān. 
Incipit f. 1v Explicit f. 207v. | Ancienne cote : 295. Ancienne cote : Turc 61 		 Copie achevée (f. 207v) par Furūşī-i Derdmand au début ربیع الاول [Rebiülevvel] 1064 (20-29 janvier 1654). | Furūşī-i Derdmand 	1654-01	Manuscrit	 Papier européen (filigrane à trois croissants). 207 feuillets. Ecriture ottomane Ta’līq. Le volume est formé de quinions. Réclames. Réglure au mistara. 15 lignes à la page. Surface écrite 65 x 155 mm. Quelques corrections marginales ont été faites par le copiste. Au f. 1 figurent un titre et une note en turc. Essais de plume d’un Européen au f. 207v. Titres rubriqués. 125 x 210 mm. Demi-reliure européenne en veau brun. 	ark:/73193/bwq0b6	MS.TURC.84	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/ota turc ottoman (1500-1928) 	 Comparer au MS.TURC.83 et MS.TUR.84a | Bibliographie : F. Babinger, Die Geschichte scheiber der Osmanen und ihre Werke, Leipzig, 1927, n° 87, p. 103-5. 		 Domaine public 													 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Public Domain Mark 1.0 	 Provenance : Ce volume a fait partie de la bibliothèque de l’École royale des jeunes de langues de Paris (manuscrit n° 52, puis turc n° 61). | https://www.idref.fr/190606142 École Royale des Jeunes de Langues (Paris ; 1669-1873) 	http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-2016128161397871					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/b1g1r1	 تاریخ | Tārīḫ | Bidāyaẗ wa nihāyaẗ 	 ابن كثیر | https://www.idref.fr/067717888 Ibn Kaṯīr, Ismāʻīl ibn ʻUmar (ca. 1301-1373) 	 Bidāyaẗ wa nihāyaẗ -- Traductions turques | https://www.idref.fr/207938636 Bidāyat͏̈ wa Nihāyat͏̈ | https://www.idref.fr/030389186 Traductions turques 	 Traduction turque du Bidāyaẗ wa nihāyaẗ de ابن كثیر Ibn Kaṯīr (1301- 1373). Copie du livre (cild) IV (f. 1v- 181v) et du livre V (f. 182- 396v). Incipit f. 1v Explicit (livre IV) f. 181v. Incipit (livre V) f. 182. Explicit f. 396v. | Ancienne cote : 628 			1501/1600	Manuscrit	 Papier oriental vergé à fils de chaînette groupés par trois. 396 feuillets. Ecriture ottomane Nashī vocalisée. Le volume est formé de quinions. Réclames . Réglure au mistara. 21 lignes à la page. Surface écrite 155 x 235 mm. Encadrements (f. 1v- 396v) constitués de deux filets rouges. Titres rubriqués. 220 x 305 mm. Reliure ottomane dont le rabat et le recouvrement ont disparu, en plein maroquin brun, estampée à froid, sur des pièces de cuir noir, d’une plaque centrale en mandorle polylobée (décor de bouquet en crosse) et de fleurons dont le champ est doré, avec bordure de filets et de fer en « s » répété rehaussés de filets dorés. Doublée de papier jaune. [Les reliures des ms. 75 et 76 sortent du même atelier]. 	ark:/73193/b1g1r1	MS.TURC.75	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/ota turc ottoman (1500-1928) 			 Domaine public 													 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Public Domain Mark 1.0 	 Provenance : Au f. 1v figure l’ex-libris, daté de 1247 (1831-1832), de Seyyid ‘Ömer ibn Seyyid Feyzüllāh, jadis kātib-i Haram al-şerīf el-nebevī. | Seyyid ‘Ömer ibn Seyyid Feyzüllāh 						right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/b573zx	 تاریخ فضایل الجهاد و فتوح البلاد, traité de احمد بن ابراهیم sur la guerre sainte traduit en turc ottoman par عبد الباقی محمود dit باقی | Tārīh-i Feżāilü’l-cihād ve Fütūḥü-l Bilād, traité de Ahmed ibn İbrāhīm sur la guerre sainte traduit en turc ottoman par 'Abdülbāḳī Maḥmūd dit Bāḳī 	 عبد الباقی محمود dit باقی | https://www.idref.fr/225271885 Maḥmūd ʿAbdülbāḳī (1526-1600) 	 https://www.idref.fr/027855953 Djihad 	 Ce travail de traduction a été terminé en 975 (1567-1568) à Istanbul (cf. f. 292v). Incipit f. 1v Explicit f. 292v. Copie achevée (f. 272v) par Seyyid Mustafà ibn (Sehīfī ?) le jour de ‘Arafat [sic] au mois de رمضان [Ramazan] 1028 (12 août - 10 septembre 1619). Au f. 1 ont été effacées une mention de prix, une marque et une note concernant la naissance d’un fils en 12[36?] de l'Hégire. Le titre est répété au contreplat et au f. 293v. | Ancienne cote : 559 			1619	Manuscrit	 Papier européen (filigranes à ancre, à couronne, étoile et croissants ; contremarques b.V., etc.). 292 feuillets. A partir du f. 2 écriture ottomane Ta’līq. Le volume est formé, pour l’essentiel, de quinions. Les f. 19 et 28, ou 131-3 et 136-8 sont colorés en ocre. Le f. 1v a été refait ultérieurement pour combler la lacune initiale. Réclames. Réglure au mistara. 21 lignes à la page. Surface écrite 82 x 150 mm. Aux f. 1v-2 se trouvent des encadrements de deux traits noirs et d’une bande dorée, aux f. 2v- 292v d’un filet rouge. On trouve de très nombreuses corrections de la main du copiste dans les marges ; au f. 139, 141v, 250 ou 254v-5 des gloses. Titres rubriqués. Au f. 1v un frontispice doré malhabilement tracé. Cachet de l’École des langues orientales avec les deux palmes. 150 x 210 mm. Reliure ottomane à recouvrement en plein maroquin rouge estampée à froid, sur des pièces de papier gris (argent oxydé ?), d’une plaque centrale en mandorle polylobée, de fleurons et d’écoinçons, avec une bordure de fer en « s » répété, soulignée par une bande grise. 	ark:/73193/b573zx	MS.TURC.71	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/ota turc ottoman (1500-1928) 			 Domaine public 													 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Public Domain Mark 1.0 	 Estampille aux palmes de l'École des langues orientales, en usage sous la seconde Restauration et sous le Second Empire jusqu'au déménagement de 1869 | https://www.idref.fr/027922820 École nationale des langues orientales vivantes (Paris ; 1795-1969 ; l'intitulé se fixe en École nationale des langues orientales vivantes  en 1914) 	http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-2016122131159501					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/b90655	 تاریخ | Tārīḫ | Bidāyaẗ wa nihāyaẗ 	 ابن كثیر | https://www.idref.fr/067717888 Ibn Kaṯīr, Ismāʻīl ibn ʻUmar (ca. 1301-1373) 	 Bidāyaẗ wa nihāyaẗ -- Traductions turques | https://www.idref.fr/030389186 Traductions turques | https://www.idref.fr/207938636 Bidāyat͏̈ wa Nihāyat͏̈ 	 Traduction turque du Bidāyaẗ wa nihāyaẗ de ابن كثیر Ibn Kaṯīr (1301- 1373). Copie du livre (cild) III. Incipit f. 1v Explicit f. 445. Un extrait arabe, détaché du ms. est conservé à part. | Ancienne cote : 633 				Manuscrit	 Papier européen (filigrane à écu avec M et étoile ; différent aux f. 157-8). 445 feuillets. Ecriture ottomane Nashī vocalisée. Certainement de plusieurs mains différentes, avec des changements d’écriture, par exemple au f. 158v. Le volume est formé de quinions ou de senions. Le f. 9 est monté à l’envers. Réclames. Réglure au mistara. 17 lignes à la page. Surface écrite 150 à 160 x 250 à 300 mm. Encadrements d’un trait noir et d’une bande dorée du f. 1v à 9v. Titres rubriqués. 240 x 350 mm. Reliure ottomane de maroquin brun dont le dos, le rabat et le recouvrement sont refaits. Décor de mandorle polylobée centrale à décor de bouquet en crosse, estampée à froid. Restaurée en 2004.. Boîte de conservation sur mesure. 	ark:/73193/b90655	MS.TURC.74	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/ota turc ottoman (1500-1928) 			 Domaine public 													 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Public Domain Mark 1.0 							right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bdr8bd	 تاج التواریخ | Tāc el-Tevārīḫ 	 سعد الدين محمد ابن حسن dit خوجة افندی | Sâdeddīn Muḥammed ibn Ḥasan Hocā Efendī (1536-1599) | https://www.idref.fr/033274088 Ḫōca Meḥmed Saʿdeddīn (1536-1599) 	 https://www.idref.fr/027877914 Politique et gouvernement -- Empire ottoman 	 En de nombreux endroits le copiste a copié une partie du texte dans la marge (f. 6- 9, 27v- 28v, 350v-2, etc.). Chaque règne ottoman, jusqu’à la mort de Selīm Ier, est présenté à part (f. 10v, 11v, 24v, 46v, 80v, 100v, 112v, 114v, 116v, 153v, 312v, 323, 331v, etc.). Incipit f. 1v Explicit f. 405v. Copie réalisée (f. 405v) par Derviş Çavuş ibn Hācı Muḥammed. Elle a été commencée (ibidem) en محرم‎ [Muharrem] 1025 (20 janvier - 18 février 1616) et le colophon est suivi de distiques en persan ; la date de 1024 (1615-1616) apparaît cependant au f. 79. | Ancienne cote : 627 			1615/1616	Manuscrit	 Papier européen (filigrane à ancre et contremarque « B »). 406 feuillets. Ecrite ottomane Ta’līq. Le volume est formé de quinions. Les f. 24, 46, 79v-80, 152-3 ou 331 sont blancs. Réclames. Réglure au mistara. 31 lignes à la page. Surface écrite 110 x 220 mm. Encadrements d’un filet noir et d’un filet rouge ; d’un seul filet rouge à partir du f. 349.. Une tradition (hadīt sur la valeur du dīnār) est copiée au f. 406. Une inscription waqf est grattée au f. 153v. Au f. 406 figure le nom de Seyyid Nūreddīn Basrāvī de Djeddah. Titres rubriqués. Au f. 405v se trouve un cachet ovale avec le nom de Dā’ūd. Cachet de l’école comportant les deux palmes. 220 x 300 mm. Reliure ottomane à recouvrement en plein maroquin rouge estampée à froid d’une plaque centrale en mandorle polylobée (bouquet en crosse et nuage en « s ») et de fleurons avec rehauts de filets dorés ; dos refait ; doublure de papier dominoté. 	ark:/73193/bdr8bd	MS.TURC.89	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/ota turc ottoman (1500-1928) 	 Bibliographie :F. Babinger, Die Geschichtsscheiber der Osmanen und ihre Werke, Leipzig, 1927, n° 108, p. 123-6. 		 Domaine public 				 https://archive.org/details/MS.TURC.89 Disponible également sur Internet Archive 									 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Public Domain Mark 1.0 							right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bvhjg3	 گلستان | Gulistān 	 ابوعبدالله مشرف الدین بن مصلح سعدی شیرازی | Abū ‛Abd-ullāh Mušarrif al-Dīn b. Muslih Sa‛dī Šīrāzī | https://www.idref.fr/083361448 Saʿdī Šīrāzī (1193-1292) 	 https://www.idref.fr/028557239 Poésie persane 	 Copie ottomane ou persane anonyme et non datée. Le ms. a été vocalisé par un de ses lecteurs. Aux f. 99v, 114, 131v, 143, etc. des textes, avec titres rubriqués, ont été ajoutés en marge pour compléter des lacunes du ms. D’autres annotations de lecteurs ottomans se trouvent aux f. Av, 13-16, 17-7v, etc. Celles du f. 31 sont d’une main européenne.
Incipit f. Av, Explicit f. 155. | Ancien n° 259. Ancienne cote : n° 259 			1501/1600	Manuscrit	 Papier oriental ivoire vergé (20 vergeures occupent 23 mm), tantôt perpendiculairement tantôt parallèlement à la couture, soigneusement apprêté et lissé.. 155 feuillets. Un f. A précède le f. 1. Le volume est formé de quaternions.. Calligraphiée en نستعلیق Nasta’līq de 11 lignes à la page avec titres et ponctuation dorés ; réclames. Surface écrite 70 x 135 mm. Ms. de 140 x 215.. Reliure de demi-veau jaune. 	ark:/73193/bvhjg3	MS.PERS.20	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/per persan 			 Domaine public 				 https://archive.org/details/MS.PERS.20 Disponible également sur Internet Archive 									 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Marque du Domaine Public 1.0 	 Provenance : Des ex-libris paraissent grattés au f. 1 ; seul y subsiste celui de حسن ابن مقدر Hasan b. M[uqaddir], avec un cachet circulaire dont la devise comporte le nom de حسن Hasan. | Modalités d'entrée dans la collection : La date de 1842 au f. A semble celle de l’acquisition par la bibliothèque de l’école royale des Jeunes de langues de Paris (coté alors Persan 61). | https://www.idref.fr/190606142 École Royale des Jeunes de Langues (Paris ; 1669-1873) 	http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-2016429144205821					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bjhbhx	 [روزنامه قوسول فرانسه در قریم] | [Rūznāme-i Ḳūnsūl-i Farānse dar Ḳırīm] 	 https://www.idref.fr/085903442 Ruffin, Pierre Jean-Marie (1742-1824) 	 Services diplomatiques et consulaires français -- Empire ottoman | https://www.idref.fr/030249996 Crimée (Ukraine) -- 1430-1783 (Khānat) 	 Diaire de Pierre Ruffin lorsqu’il était, à l’époque du consulat du baron François de Tott, interprète du consul de France à Bagchi Saray auprès du Khan de Crimée Maksūd Girāy, entre le 1er juillet et le 16 août [1767]. En turc, avec seulement quelques dates (p. 1, 4, 5, etc.) en français. Les titres sont écrits en turc dans la marge de droite. Le turc comme le français sont de la main de Ruffin. A la p. de titre et à la p. 142, Ruffin a noté qu’il s’agit « du tome 2 » (cild es-sānī). | Provenance : Porte un « N° 29 bis » au crayon à la 1ère garde [comp. à MS.TURC.194]. 			1767	Manuscrit	 Papier européen (filigrane à trois croissants). 142 pages, précédées d’un f. de garde et d’un f. portant une p. de titre. Ecriture Nashī. Volume formé de senions. Paginé par Ruffin. 19 à 23 lignes à la page. 115 x 225 mm. Reliure à recouvrement de maroquin rouge à décor de filets estampés à froid. La reliure comporte un étui dont le contenu a disparu. 	ark:/73193/bjhbhx	MS.TURC.189	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/ota turc ottoman (1500-1928) 	 Bibliographie : H. Dehérain, Orientalistes et antiquaires : La vie de Pierre Ruffin, orientaliste et diplomate 1742-1824, 2 vol., Paris : P. Geuthner, 1929-1930. 		 Domaine public 													 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Public Domain Mark 1.0 		http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-2016315173206881					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bp8dn2	 Recueil réunissant des pièces de diverses provenances et formats en rapport avec les relations entre la Porte et l’Europe 		 https://www.idref.fr/031732585 Relations extérieures -- Empire ottoman -- 1683-1828 | https://www.idref.fr/029394767 Relations extérieures -- Empire ottoman | https://www.idref.fr/031220878 Capitulations (droit international) | https://www.idref.fr/250333651 Guerre russo-turque (1736-1739) 	 I - f. 2-11v, عهدنامه ‘Ahdnāme. Copie du texte turc des capitulations en faveur de la France conclues sous Mehmet IV à Edirne en 1084 (1673). | II - f. 14-43,  عهد نامۀ همایون ‘Ahdnāme-i Hümāyūn. Copie du texte des capitulations franco-ottomanes signées à Constantinople en 1153 (1740) par Mahmūd Ier et le marquis Louis-Sauveur de Villeneuve, ambassadeur de 1728 à 1741. | III - f. 46-63,  عهد نامۀ همایون ‘Ahdnāme-i Hümāyūn. Copie du texte du traité conclu en 1086 (1675) entre le sultan et Charles II d’Angleterre (1660-1685). | IV - f. 65v-74, عهدنامه ‘Ahdnāme. Copie du texte des capitulations conclues entre la Porte et l’impératrice Catherine II de Russie, signées à Constantinople au milieu de رمضان [Ramazan] 1152 (11-21 décembre 1739), à l’issue de la guerre russo-turque de 1735- 1739. | V - f. 75v-85, عهدنامه ‘Ahdnāme. Copie du texte du traité conclu en 1740 entre Charles III d’Espagne, duc de Parme et Plaisance et le sultan Mahmūd Ier (1730-1754). | Ancienne cote : 272a. Ancienne cote : Turc 23. 			1785/1800	Manuscrit	 Papier européen : filigrane à trois croissants dans le n° I, à trois croissants et marque P.A. ou A.C. dans le n° II, à écu dans les n°IV et V. 80 feuillets. Cahiers irréguliers. Toutes les pièces sont de mains et de formats différents. Réglure au mistara. Encadrement d’un filet rouge aux f. 46-63. Le volume mesure 160 x 220 mm. Reliure cartonnée à recouvrement à dos et bords de soie rouge. 	ark:/73193/bp8dn2	MS.TURC.158d	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/ota turc ottoman (1500-1928) 			 Domaine public 													 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Public Domain Mark 1.0 	 Au f. 46 (n° III) se trouve l’ex-libris de Muhammd ibn[…] el-Mevlà (hilāfe) dans la ville de Galata, et aux f. 46, 47v-48 et 63 se trouve son cachet, ovale, daté de 1202 (1787-1788) semble-t-il. | Provenance : Volume acheté à la vente de la bibliothèque de Joseph-Toussaint Reinaud (1795-1867) ; au contreplat de queue est collée la notice imprimée (n° 498) décrivant ce ms. dans le catalogue de cette vente. | https://www.idref.fr/032912803 Reinaud, Joseph Toussaint (1795-1867) 	http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-2016311153469821					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bsxmk3	 Dictionnaire de turc ottoman traduit en français 		 https://www.idref.fr/027531481 Turc (langue) | https://www.idref.fr/030821754 Dictionnaires turcs | https://www.idref.fr/027431568 Proverbes 	 Il est de la même main que le MS.TURC.187. Ce dictionnaire, classé dans l’ordre alphabétique du turc, est paginé 1- 656 dans l’ordre européen. Il est suivi de deux recueils de proverbes en turc, dont le premier est classé dans l’ordre alphabétique du mot faisant l’objet du proverbe et le second, dans l’ordre alphabétique du mot initial et copié dans le sens inverse (risāla-i zurūb al-amsāl). 			1775/1800	Manuscrit	 Papier européen (filigrane à écu et marque U.G. ; à raisin et P.P.). 872 pages, avec un premier composant de 1 à 657 et un second composant de 665 à 870. Les pages 658 à 664 sont vierges.. 220 x 330 mm. Reliure de veau moucheté brun estampée à froid d’un double encadrement de triple ligne de filets, avec fermeture par des lanières qui ont disparu. 	ark:/73193/bsxmk3	MS.TURC.176	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/fra français | http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/ota turc ottoman (1500-1928) 	ark:/73193/bfqzrt		 Domaine public 													 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Public Domain Mark 1.0 		http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-201631511324681					left-to-right		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bxppq7	 Mémoire sur l’Ambassade de Turquie de François-Emmanuel Guignard de Saint-Priest 	 https://www.idref.fr/070330964 Saint-Priest, François-Emmanuel Guignard de (1735-1821) 	 https://www.idref.fr/028230884 Ambassadeurs français | https://www.idref.fr/031732585 Relations extérieures -- Empire ottoman -- 1683-1828 	 Ce mémoire a été rédigé à partir de 1778 à son retour du Levant. 			1875/1880	Manuscrit	 Papier européen non filigrané. 116 feuillets. Réglure à la mine de plomb. 225 x 330 mm. Reliure de basane brune. 	ark:/73193/bxppq7	MS.TURC.178	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/fra français 	 Copie anonyme du texte français, tel qu’il a été édité par Charles Schefer (Paris, Leroux, 1877) ; elle serait de la main d’un de ses secrétaires. | https://www.sudoc.fr/018037348 		 Domaine public 													 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Public Domain Mark 1.0 	 Provenance : L’étiquette portant l’ex-libris de Charles Schefer est collée au contreplat de tête (n° B.Ib.10 dans sa bibliothèque). Acquis en juin 1899 auprès du libraire Leroux après la vente Schefer (acq. n° 18037). | https://www.idref.fr/027125661 Schefer, Charles (1820-1898) 	http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-2016315143185691							 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/b2fr65	 تاج التواریخ | Tāc el-Tevārīḫ 	 سعد الدين محمد ابن حسن dit خوجة افندی | Sâdeddīn Muḥammed ibn Ḥasan Hocā Efendī (1536-1599) | https://www.idref.fr/033274088 Ḫōca Meḥmed Saʿdeddīn (1536-1599) | Muslih al-Dīn Lārī 	 https://www.idref.fr/030389186 Traductions turques | https://www.idref.fr/02726470X Histoire 	 Traduction élargie de l’ouvrage historique de Muslih al-Dīn Lārī. Exemplaire incomplet de la fin (lacune après le f. 291). | Ancienne cote : 739.b. 			1601/1700	Manuscrit	 Papier européen (filigrane à croix inscrite dans un cœur surmontant les lettres C.F. et M). 285 feuillets. Ecriture ottomane Nashī. Volume formé, le plus souvent, de quaternions. Réclames. Réglure au mistara. 21 lignes à la page. Surface écrite 85 x 165 mm. Encadrement de deux filets rouges aux f. 1v-2. Quelques notes marginales (f. 9v, 10, etc.). Titres rubriqués. 170 x 260 mm. De la reliure orientale d’origine ne subsiste qu’une partie du dos. Boîte de conservation sur mesure. 	ark:/73193/b2fr65	MS.TURC.90	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/ota turc ottoman (1500-1928) 	 Bibliographie : F. Babinger, Die Geschichtsscheiber der Osmanen und ihre Werke, Leipzig, 1927, n° 108, p. 123-6. 		 Domaine public 				 https://archive.org/details/MS.TURC.90 Disponible également sur Internet Archive 									 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Public Domain Mark 1.0 	 Provenance : Au f. 1 figurent un ex-libris ottoman effacé (…-miş Ağā sākin… Bağdād ?) et le timbre ovale d’un nommé Sahl. Il manque les six folios dont Danon indique qu’ils étaient joints à ce ms. et portaient une marque de don par Popescû Ciocanel, ancien élève de l’école, professeur à Megedia Dobrogea, en date du 8 juillet 1910. | https://www.idref.fr/11384641X Popescu-Ciocanel, Gheorghe (18..-19.. ; linguiste) 	http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-2016129161193301					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/b66td2	 [خمسه نابی ], recueil des oeuvres en prose et en vers de یوسف نابی | [Ḫamse-i Nābī] recueil des oeuvres en prose et en vers de Yūsuf Nābī 	 یوسف نابی | https://www.idref.fr/076764966 Yūsuf Nābī Efendi (1641?-1712) 	 https://www.idref.fr/034596291 Pèlerinages musulmans -- Arabie saoudite -- La Mecque (Arabie saoudite) | https://www.idref.fr/029385571 Poésie turque | https://www.idref.fr/027286460 Contes | https://www.idref.fr/180285122 Histoire militaire -- Empire ottoman -- 1453-1683 | https://www.idref.fr/18534710X Kamianets-Podilskyï (Ukraine) 	 La copie du n° I, anonyme, a été achevée (f. 72) en 1166 (1753). Le n° VII (f. 159v) semble l’avoir été la même année, au mois de شعبان [Şaban] (3 juin - 2 juillet 1753) à Plovdiv (Filiba). Ancienne cote : 438. | I - f. 2v-72, تحفة الحرمینTuhfetü'l Haremeyn. Texte en prose entremêlé de vers sur un pèlerinage à la Mecque et Médine accompli en 1089 (1678-16799) par Yūsuf Nābī. Il décrit son passage à Konya, Alep, Damas, Jérusalem et le Caire. | II - f. 73v-76,  حکایه مجذوب مست گلخنیHikāyet-i Meczub-i Mast-i Gülhenī. Conte en verspar Yūsuf Nābī (cf. f. 74), à l’imitation de نوعی زاده عطائی Nev‘ī Zāde ‘Aṭā’ī, avec au début (f. 72v) l’éloge de Silahdār Ibrāhīm Pāşā, gouverneur d’Egypte. | III - f. 76v-80v, فيروز نامه Fīrūz Nāme. Mesnevī relatant les aventures de Fīrūz, de Gülruh et d’un roi, comptant 159 beyt. Ce poème a été composé par محمد کامی Mehmed Kāmīmais est signé ici (f. 80v) par Yūsuf Nābī. L’apparente lacune qui semble exister après le f. 80v vient du fait que le début d’un autre poème y a été copié par erreur. | IV - f. 81v-85v, [ترجمة حدیث اربعین ][Tercüme-i Hadīs-i Erbaîn]. Commentaire en vers (rubā’iyyāt) des 40 traditions du Prophète; précédé d’une préface en prose. C’est une imitation du texte persan de عبد الرحمن بن أحمد الجامي ʿAbd al-Raḥmān ibn Aḥmad al-Ǧāmī. Par Nābī (f. 85v). | V - f. 86-109,  فتح نامه قمانچهFetihnāme-i Kamāniçe. Récit de la conquête de Kamieniec Podolski par Mehmet IV en 1083 (1672). Rédigé en prose par Nābī. | VI - f. 109v,  حیرابادHayrābād. Mesnevīde Nābī imitant l’Ilāhī-nāma de ‘Attār. Début du poème, suivi d’une lacune. | VII - f. 110-159v,  حیریهHayriyye. Poème de Nābī. C’est un recueil de préceptes (Nasīhet-nāme) composé à Alep vers 1692 à l’intention de son fils Abū l-Hayr Mehmedd Çelebī. 			1753	Manuscrit	 Papier européen (filigrane à raisin et GV au f. 4 ; différentes marques notamment «  …E. DV. L.GVEDOC. 1748 » aux f. 12, 16, 18, 135, etc ; « Castres » au f. 27 ; autre aux f. 74 etc.). 162 feuillets, plus un f. 1bis qui est resté blanc. Ecriture ottomane Ta’līq. Le volume semble formé pour l’essentiel de quinions. A partir du f. 123 les marges sont restaurées. Réclames. Réglure au mistara. 17 lignes à la page. Surface écrite 80 x 165 mm. Quelques corrections ont été faites par le copiste dans les marges (f. 7v, 10, 64v-65, 84, 85v, 115, etc.).Texte d’une invocation au f. 1. Marque et chiffres au f. 159v. Quelques titres rubriqués. Porte le cachet de l’école avec les deux palmes. 135 x 200 mm. Reliure ottomane de pleine vache rouge avec bordure de roulette torsadée estampée et dorée. Doublures de papier violet. 	ark:/73193/b66td2	MS.TURC.130	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/ota turc ottoman (1500-1928) 			 Domaine public 				 https://archive.org/details/MS.TURC.130 Disponible également sur Internet Archive 									 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Public Domain Mark 1.0 		http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-20163793173511					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/b9zwk9	 Recueil de mathématiques 	 https://www.idref.fr/033581274 Legendre, Adrien-Marie (1752-1833) 	 https://www.idref.fr/027227545 Géométrie | https://www.idref.fr/030389186 Traductions turques | https://www.idref.fr/027219917 Arithmétique | https://www.idref.fr/256650799 Eléments de géométrie avec des notes ; par A. M. Legendre, membre de l'Institut et de la Légion - d'honneur, de la Société royale de Londres, etc. 	 Modalités d'entrée dans la collection : Entré par don (cf. f. 1v et 24v). Ancienne cote : 350. Ancienne cote : Turc 120. | I - f. 1v-23v,  اصول هندسه Usūl-i Hindise de Legendre, Adrien-Marie (1752-1833). Traduction turque anonyme des Éléments de Géométrie d’Adrien-Marie Legendre (1752- 1833), publiés en 1794 à Paris. Le texte est accompagné de figures tracées dans les marges. | II - f. 24v-66v, [عداد المنتسبة ] [‘Edād el-Müntasebet]. Traité d’arithmétique anonyme, sans doute traduit du français. Le nom de l’auteur n’apparaît pas. Le même traité est traduit d’abord en arabe (sur la page de droite), puis en turc ottoman (sur celle de gauche). On trouve, sans préface, les chapitres suivants : ‘edād al-müntasebet (f. 24v), zarb al-‘edād al-müntasebet (f. 28v), taqsīm ‘edād al-müntasebet (f. 34v), al-nisbat ve-l-tanāsab (f. 42v), qā’idat al-salāsat al-basītat (f. 50v), qā’idat al-salāsat al-murakibat (f. 54v), kā’idet al-tabādul (f. 58v), kā’idet el-şereket (f. 59), kā’idet al-hall (f. 62v), kā’idat al-murāhibet (f. 63v) – où le texte de la traduction arabe du chapitre manque – puis makā’is al-cedīdat (f. 64v). Le texte arabe s’achève avec la liste des mesures décimales nouvelles. Peut-être manque-t-il la fin du ms. La traduction turque ne se poursuit pas au-delà du f. 62 ; ce pourrait être une traduction demeurée inachevée. Explicit : Fin du texte turc (f. 62) ; Fin du texte arabe (f. 66v). 			1801/1825	Manuscrit	 Papier européen (filigrane à trois croissants). 72 feuillets, auxquels s’ajoutent, outre les gardes, quatre feuillets blancs non numérotés entre les f. 23 et 24 et un autre entre les f. 63 et 64. Ecriture ottomane Divānī et arabe en Nashī. A l’origine chaque traité devait constituer un fascicule séparé. Pagination partielle du n° I. Réclames. Réglure au mistara. 16 lignes à la page. Surface écrite 130 x 200 mm. Porte le cachet de l’école avec les deux palmes. 220 x 310 mm. Demi-reliure de chagrin violet. 	ark:/73193/b9zwk9	MS.TURC.133	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/ota turc ottoman (1500-1928) | http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/ara arabe 	 Bibliographie | https://hal.science/hal-02453613/ Pierre Ageron. Exemples précoces de traductions scientifiques vers l’arabe en Afrique du nord. XIIIe colloque maghrébin sur l'histoire des mathématiques arabes,, Mar 2018, Tunis, Tunisie. pp.93-116. 		 Domaine public 		1794											 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Public Domain Mark 1.0 		http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-201637143592791					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bfqzrt	 Recueil de deux dictionnaires 		 https://www.idref.fr/030821754 Dictionnaires turcs | https://www.idref.fr/03478683X Dictionnaires persans | https://www.idref.fr/040693686 Dictionnaire multilingue | https://www.idref.fr/16193272X Dictionnaires bilingues 	 Il est entièrement de la même main que le MS.TURC.176. | I, Dictionnaire persan rangé dans l’ordre alphabétique des mots persans et traduit en français. | II, فرهنگ شاهدی Ferheng-i Şāhidī de شاهدی, ابرهیم دهد Ībrahīm Dede Şāhidī. Dictionnaire turc- persan avec la traduction française des mots du lexique. 		 https://www.idref.fr/085903442 Ruffin, Pierre Jean-Marie (1742-1824) 	1775/1800	Manuscrit	 Papier européen (filigrane à écu ; à couronne et raisin; à raisin). 230 x 340 mm. Reliure de veau moucheté brun estampée à froid d’un double encadrement de triple ligne de filets, avec fermeture par des lanières qui ont disparu. 	ark:/73193/bfqzrt	MS.TURC.187	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/ota turc ottoman (1500-1928) | http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/per persan | http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/fra français 	ark:/73193/bsxmk3		 Domaine public 													 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Public Domain Mark 1.0 	 Une lettre en persan à Pierre Ruffin est insérée dans le volume (papier à filigrane « P.P.V. »). Sans doute le volume a-t-il appartenu (comme MS.TURC.176 et 182 ?) à Pierre Ruffin. | https://www.idref.fr/085903442 Ruffin, Pierre Jean-Marie (1742-1824) 	http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-2016315163391661					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bkh1w8	 تاریخ امیر تیمور کورکانی | Tārīḫ-i Emīr Tīmūr Kūrakānī 	 ابن عربشاه | https://www.idref.fr/073471461 Ibn ʿArabšāh, Šihāb al-Dīn Aḥmad ibn Muḥammad ibn ʿAbd Allâh al-Dimašqī (1392-1450) 	 https://www.idref.fr/027333868 Taymūr ibn Trāġāy Bahādir (1336-1405) | https://www.idref.fr/078154227 Tīmūrides (dynastie) | https://www.idref.fr/030389186 Traductions turques 	 Histoire de Tamerlan et généalogie de ses successeurs. Il s’agit de la traduction turque de l’histoire de Timur de Ibn ‘Arabšāh, terminée en 1110 (1698). Incipit f. 1v. Explicit f. 228v. 			1701/1800	Manuscrit	 Papier européen (filigrane à trois croissants, avec contremarques Z, etc.). 228 feuillets. Ecriture ottomane Nashī (avec des passages en Ta’līq, cf. f. 153v-4). Le volume est formé de quinions. Réclames. Réglure au mistara. 15 lignes à la page. Surface écrite 130 x 220 mm. Encadrements (f. 1v- 228v) d’un filet rouge avec ponctuation de boules rouges. Quelques ajouts en marge (f. 116, 120, etc.) ; table du contenu au v° de la 1ère garde. Un Français a annoté les f. 7v, 8, 13v, etc. Titres rubriqués. Au f. 1v dessin de dôme noir et rouge formant sarlawh de frontispice. 220 x 295 mm. Reliure ottomane avec bordure, estampée à froid d’un fer en « s » répété et filets dorés peints, et dos de maroquin rouge ; plats de papier gris vert avec semis de figures florales peintes. Doublures de papier jaune. 	ark:/73193/bkh1w8	MS.TURC.99	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/ota turc ottoman (1500-1928) 			 Domaine public 		1698		 https://archive.org/details/MS.TURC.99 Disponible également sur Internet Archive 									 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Public Domain Mark 1.0 	 Provenance : Ex-libris au f. 1 de Süleymān Arşad ibn Seyyid Fayzullāh, avec la date de 1216 (1801-1802). A la première garde figure l’inscription « Ledoulx jeune de Langues de France » [sans doute Louis-François Ledoulx, élève à Paris de 1822 à 1830], mais son nom, gratté, est remplacé par la signature de Beuscher. | Provient de la bibliothèque de l’École royale des jeunes de langues de Paris (turc n° 31).
Ancienne cote : 352. 
Ancienne cote : Turc 31. | https://www.idref.fr/190606142 École Royale des Jeunes de Langues (Paris ; 1669-1873) | https://www.idref.fr/190056401 Beuscher, Jean Marie (1796-18..) 	 http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-201622152502181 MS.TURC.99 					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bq57tk	Recueil	 https://www.idref.fr/189396016 Şeyh Sarhoş Bālī Efendī (-1573) | https://www.idref.fr/083250492 Ibrāhīm Afandī al-Pačawī (1574-1649?) | https://www.idref.fr/189411481 Mustafa ibn Ahmet | https://www.idref.fr/189414340 Uveys ibn Muhammed (1561-1637) | https://www.idref.fr/189880422 Mustafa ibn Ahmet ibn Abdullah (1541-1599) 	 https://www.idref.fr/031476589 Empire ottoman -- Histoire militaire | https://www.idref.fr/03575365X ʿAbbas I (1571-1629 ; shah d'Iran) | https://www.idref.fr/033107912 Kızılbaş | https://www.idref.fr/02743656X Sectes islamiques | https://www.idref.fr/029385571 Poésie turque 	 Les titres de certaines pièces figurent au f.1. 
Ancienne cote : 759. | I - f.2, Relation de l'expédition infructueuse de Mehmet II contre Belgrade en 861 (1456-1457). 1601/1700 | II - f. 3v-5v, Table du contenu du n°X. La table renvoie à la  foliotation ottomane présente sur les folios 18 à 142, 1601/1700. | III - f. 7v-8, Relation d'une opération militaire du Ḳāpūdān Paşa. 1701/1800 | IV - f. 9, Chronique de l'expédition de l'année 1132 (1719-1720). 1701/1800 | V - f. 10v-12, [نامه ] [Nāme] de شیخ سرخوش بالی افندی Şeyh Sarhoş Bālī Efendī. Copie d'une lettre de Şeyh Sarhoş Bālī Efendī à Rüstem Pāşā, grand vizir de Soliman le Magnifique au sujet des Kızılbaş. 1601/1700 | VI - f. 12-13, Rapport de Çeşmi Efendi au sujet des disciples de Shah Abbas écrit à Istanbul. 1619 | VII - f. 13-13v, مشهورات آفاق Meşhurāt-i Āfāq. Liste d'expressions littéraires. 1601/1700 | VIII - f. 13v-15v, [فاتح نامه ] [Fātih Nāme]. La première lettre annonce la conquête de l'Egypte par Selim Ierau qadi et au sancak-bey d'Alep, Elle est suivie d'une seconde lettre sur le même sujet, Le texte de ces lettres est daté du 1 ربیع الاول [Rebiülevvel] 923 (24 mars 1517). 1601/1700 | IX - f. 15v, Chronogrammes. 1601/1700 | X - f.18-169, تاریخ خواجه Tārīh-i Hāce de ابراهیم افندی الپچوی İbrahīm Efendī el-Peçevī et مصظفی بن احمد Mustafa ibn Ahmet. Le titre figure au f.5ter verso. Un autre titre de cette partie figure également au f. 1 تواریخ مرحوم ابراهیم افندی الپچوی Tevārīh-i merhum İbrahīm Efendī el-Peçevī. Il s'agit d'une chronique ottomane allant jusqu'en 1049 (1639). La chronique a été poursuivie pour la période 1049-1061 (1639-1651) par مصظفی بن احمد Mustafa ibn Ahmet. | XI - f. 170v-174, لغة Lügat Extrait (lettres h et ẖ) du lexique arabe-turc de Mustafa ibn Şemseddin al-Ahterî (m. 969/1561). | XII - f. 174-183, واقة نامه [ou خاب نامه] Vā‘ḳeh Name [ou Ḫāb Name] de اویس بن محمد Uvays ibn Muhammed. Ce texte a été composé en 1022 (1613) par Uveys ibn Muhammed dit Veysi (969/1561 - 1037/1628). La date de fin de copie est mentionnée dans le colophon (f. 183) ainsi que le lieu de copie : le Mahrūsa de Timişvar. | XIII - f.183-189v, مرات العوالم Mirāt al-‘Avālim de مصطفی بن احمد بن عبد الله Mustafa ibn Ahmet ibn Abdullah. Récit des merveilles et prodiges du Prophète, composé an 995 (1584) à la demande de سوکاو محمد پاشا Sokullu Mehmet Paşa – La date de fin de copie est mentionnée dans le colophon (f. 189v) ainsi que le lieu de copie : le Mahrūsa de Timişvar. 			1601/1800	Manuscrit	 Papier européen (filigrane à couronne et croissant). 193 feuillets. Toutes les copies sont anonymes. Les n° I à IV sont sans doute chacun d’une main différente ; les n°V à XI sont sans doute de la même main ; les n° XII-XIII également. La majorité des cahiers sont des quinions. Foliotation européenne sur 189 feuillets, plus un f. 5bis, f. 5ter et un f.169bis. Les f. 7 à 9 (n° III et IV) ont été insérés dans le manuscrit et reliés à l'envers. Un f. 56v venant d’un autre ms. historique a été inséré dans le volume sans être relié. Le ms comporte une lacune après le f. 15v (cf réclame). Au contreplat de tête et au f. 3 sont notés des vers en turc. Au f. 1 comme au f. 16 des notes sur des victoires et événements de 1154 (1741-1742) à 1166 (1752-1753). Au f. 3 se lisent des distiques turcs et les dates de naissance de Fatime (1061/1651) et Muhammed (1063/1652-1653), sans doute enfants du propriétaire du ms. Au f. 6 la traduction en turc des titres arabes décernés aux vizirs. Au f. 16 différents vers et proverbes. Un dessin esquissé à la plume figure au f. 16v. 150 x 400. Reliure ottomane de plein maroquin noir estampée à froid d’un médaillon central à décor d’arabesque, dont le champ était doré, et d’une bordure de filets et fer en « s » répété. Doublures de papier marbré. 	ark:/73193/bq57tk	MS.TURC.103	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/ota turc ottoman (1500-1928) 	 Bibliographie : F. Babinger, Die Geschichtsscheiber der Osmanen und ihre Werke, Leipzig, 1927, n° 172, p. 192-5. 1601/1700F ;  F. Babinger, Die Geschichtsscheiber der Osmanen und ihre Werke, Leipzig, 1927, n° 128, p. 152-4. 1653 ; Babinger, Die Geschichtsscheiber der Osmanen und ihre Werke, Leipzig, 1927, n° 110(8), p. 132. 1653 	 https://www.idref.fr/271441054 Siège de Belgrade (1456) | https://www.idref.fr/111360528 Égypte -- 1517 (Conquête ottomane) 	 Domaine public 				 https://archive.org/details/MS.TURC.103 Disponible également sur Internet Archive 									 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Public Domain Mark 1.0 		 http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-20151141011367751 MS.TURC.103 					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/b3bkff	 Dictionnaire français-arabe de Cadoz 	 Cadoz, François 	 https://www.idref.fr/070333505 Vaillant, Jean-Baptiste Philibert (1790-1872 ; Maréchal) 	 Dictionnaire français-arabe dialectal algérien "pour vulgariser la langue usitée en Algérie". 2 volumes : le premier va de la lettre A à la lettre L, il s'arrête à l'entrée : "litière", le deuxième couvre la suite, il commence par l'entrée "litige" et fini par le mot "zouidja". Le 1er volume comprend des feuillets additionnels l'exemple du feuillet qui suit l'entrée "aspect" intitulé "Addition au dictionnaire de Cadoz" ou du feuillet en face de l'entrée "bovine" qui liste l"'espèce bovine à Mascara" et celui en face de l'entrée "chèvre" qui décrit " la race des chèvres à Mascara". Au premier volume sont jointes : une copie de l’arrêté du 1er juin 1855 signé par Vaillant et qui est une promulgation de l'arrêté du 29 novembre 1852 qui accorde deux prix de 5000 francs à l'auteur ou aux auteurs des meilleurs dictionnaires français-arabe et arabe-français "rédigés au point de vue de l'idôme algérien conformément au programme déterminé" ;  la correspondance entre l'auteur et Bresnier. | Modalités d'entrée dans la collection : Sur la couverture interne du deuxième volume on lit : Dictionnaire français-arabe par Cadoz, envoyé à la Bibliothèque de l'École des Langues Orientales par le ministère de l'instruction publique (Legs Cadoz) 18 avril 1890. | Ancienne cote : 749a. 			1854	Manuscrit	 Papier. Non folioté. Écriture maghrébine, main européenne. 2 volumes de 46 cahiers en tout : le premier comprend 24 cahiers numérotés de 1 à 23, le deuième est composé de 22 cahiers allant du n°24 au n°46. 305 x 200 mm. 	ark:/73193/b3bkff	MS.ARA.71(1)	arabe			 Domaine public 				 https://archive.org/details/MS.ARA.71.1 Disponible également sur Internet Archive 									 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/deed.fr Marque du Domaine Public 1.0 		 https://calames.abes.fr/pub/bulac.aspx#details?id=Calames-202407181239218741 MS.ARA.71(1) 							 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bnvxpm	 An account, geographical, historical and statistical, of the Chinese empire : from the earliest antiquity to the treaty of Nanking 	 Corcoran, James 	 https://www.idref.fr/027223019 Chine -- Histoire 	 Volume 1 	 Calcutta : W. Thacker 		1848-52	 Texte imprimé 	 2 v. ; 28 cm 	ark:/73193/bnvxpm	 BULAC RES MON 4 394 	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/urd ourdou | http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/eng anglais 			 Domaine public 					ark:/73193/b08kvj								 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Public Domain Mark 1.0 	 https://www.idref.fr/027685322 College of Fort William (Calcutta, Inde) 	 https://www.sudoc.fr/098024191 BULAC RES MON 4 394 							 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bsn0t2	 The College of Fort William in Bengal 			 Résumé : "This volume contains the official papers, and the literary proceedings of the College of Fort William in Bengal, during its first four years.". 	 London : Printed for T. Cadell and W. Davies 		1805	 Texte imprimé 	 vii, 240 p ; 28 cm 	ark:/73193/bsn0t2	 BULAC RES MON 4 608 	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/eng anglais 			 Domaine public 													 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Public Domain Mark 1.0 									 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bx96sr	 The Prem Sagur, or, the history of Krishnu, according to the 10th chapter of the Bhaguvut of Vyasudevu 	 https://www.idref.fr/118291637 Miśra, Caturbhuja 	 https://www.idref.fr/028226879 Pur̄aṇa. Bhāgavata-Purāṇa | https://www.idref.fr/027543242 Krishna (divinité hindoue) 	 traduit du braj basha à l'hindi par Lulloo Lal 	 Calcutta : Hinddoostanee Press 	 https://www.idref.fr/067161367 Lallū Lāla (1763-1825) 	1825	 Texte imprimé 	 248, 159 p. ; 30 cm 	ark:/73193/bx96sr	 BULAC RES MON 4 730 	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/hin hindi 			 Domaine public 													 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Public Domain Mark 1.0 	 https://www.idref.fr/027685322 College of Fort William (Calcutta, Inde) 	https://www.sudoc.fr/128775882							 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/b2286x	 Tarjumah-yi kitāb-i Gulistān : zabān-i Urdū meṉ ḥāmiluttaman bohat … 	 https://www.idref.fr/083361448 Saʿdī Šīrāzī (1193-1292) 	 https://www.idref.fr/244208832 Saʿdī Šīrāzī, Mušrif al-Dīn Muṣliḥ ibn ʿAbd Allāh (1193?-1292?). Gūlīstān | Saʿdī Šīrāzī, Mušrif al-Dīn Muṣliḥ ibn ʿAbd Allāh (1193?-1292?). Gūlīstān -- Traductions ourdoues 	 Ourdou ; de l'oeuvre originale, persan 	 Calcutta : Mat̤bah-yi T̤ibbī 		1849	 Texte imprimé 	 1 vol. (442 p.) ; 25 cm 	ark:/73193/b2286x	 BULAC RES MON 4 756 	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/urd ourdou 			 Domaine public 													 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Public Domain Mark 1.0 	 https://www.idref.fr/027685322 College of Fort William (Calcutta, Inde) 	https://www.sudoc.fr/127128107					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/b5tbc5	 قصۀ خسروان عجم : شاهنامه | Qiṣṣah i H̱usrawān-i ʿAǧam : Šāhnāmah 	 فردوسی, ابوالقاسم | https://www.idref.fr/073635219 Firdousi, Abū-al Qāsem (0940-1020) | Munshī, Mūl Cand 	 Firdawsī, Abū al-Qāsim (0940-1020), Šāhʹnāmah – Traductions ourdoues | https://www.idref.fr/060402040 Le livre des rois 	 Titre uniforme: Shahnameh. 
Ourdou ; de l'oeuvre originale, persan 	 Calcutta : Maṭbaʿ-i Ṭibbī 		1846	 Texte imprimé 	 1 vol. (16-592-4 p.) ; 26 cm 	ark:/73193/b5tbc5	 BULAC RES MON 4 757 	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/urd ourdou 			 Domaine public 													 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Public Domain Mark 1.0 	 https://www.idref.fr/027685322 College of Fort William (Calcutta, Inde) 	https://www.sudoc.fr/125970536					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/b9kdk2	 Sihr-ool-buyan : or, Musnuwee of Meer Husun, being a history of the prince Be Nuzeer in Hindoostanee verse | Mas̱navī Siḥrulbayān 	 https://www.idref.fr/166805580 Ḥasan, Mīr (1726-1786) 	 https://www.idref.fr/028725573 Poésie ourdoue 		 Calcutta : Printed at the Hindoostanee Press 		1805	 Texte imprimé 	 1 vol. ([2]-163 p.) ; in-4 	ark:/73193/b9kdk2	 BULAC RES MON 4 1020 	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/urd ourdou 			 Domaine public 													 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Public Domain Mark 1.0 	 Ex-libris, "College of Fort William" | https://www.idref.fr/027685322 College of Fort William (Calcutta, Inde) 	https://www.sudoc.fr/13221976X					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bfbgrk	 Annadāmaṅgala, Prathama khanḍa ; Kr̥shñanagarera rājabāṭīra mūlapustaka dr̥shṭe pariśodhita(samskr̥ta yantre mudrita) 	 https://www.idref.fr/204416906 Bhāratacandra Rāẏa Guṅakara (1712-1760) 	 Poésie bengalie | https://www.idref.fr/143196286 Poésie 	 Vol. 1 	Calcutta		 1769 | [1847] 	 Texte imprimé 	 1 vol. (259 p.) ; 18 cm 	ark:/73193/bfbgrk	 BULAC RES MON 8 950 	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/ben bengali 			 Domaine public 					 ark:/73193/bk3jx3 | Volume 2 								 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Public Domain Mark 1.0 	 https://www.idref.fr/027685322 College of Fort William (Calcutta, Inde) 	https://www.sudoc.fr/131454072							 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bk3jx3	 Annadāmaṅgala, Dvitīẏa khanḍa ; Kr̥shñanagarera rājabāṭīra mūlapustaka dr̥shṭe pariśodhita(samskr̥ta yantre mudrita) 	 https://www.idref.fr/204416906 Bhāratacandra Rāẏa Guṅakara (1712-1760) 	 Poésie bengalie | https://www.idref.fr/143196286 Poésie 	 Vol. 2 	Calcutta		 1769 | [1847] 	 Texte imprimé 	 1 vol. (302 p.) ; 18 cm 	ark:/73193/bk3jx3	 BULAC RES MON 8 951 	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/ben bengali 			 Domaine public 					 ark:/73193/bfbgrk | Vol.1 								 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Public Domain Mark 1.0 	 https://www.idref.fr/027685322 College of Fort William (Calcutta, Inde) 	 https://www.sudoc.fr/131454927 BULAC RES MON 8 951 							 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bpvn29	 Essays by the students of the College of Fort William in Bengal, to which are added the these pronounced at the public disputation in the oriental languages on the 6th february, 1802 		 https://www.idref.fr/027685322 College of Fort William (Calcutta, Inde) 		 Calcutta, printed at the honorable company's press 	 https://www.idref.fr/027685322 College of Fort William (Calcutta, Inde) 	1802	 Texte imprimé 	 1 vol. ([2 bl.]-xvi-228-[3] p. ; in-8° 	ark:/73193/bpvn29	 BULAC RES MON 8 1604 	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/eng anglais 			 Domaine public 													 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Public Domain Mark 1.0 	 Ex-libris impr.: J. Larkins, surmonté d'une alouette portant un rameau. Collé sur un premier ex-libris: même nom (J. Larkins, esq.), même motif à l'intérieur de deux palmes croisées. 	https://www.sudoc.fr/161263127							 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bthv10	 A guide to Bengal : being a close translation of Ishwar Chandra Sharma's Bengallee version of that portion of Marshman's History of Bengal which comprizes the rise and progress of the British dominion 	 https://www.idref.fr/102531528 Marshman, John Clark (1794-1877) | Marshall, G.T. | https://www.idref.fr/027748766 Vidyasagar, Ishwar Chandra (1820-1891) 	 https://www.idref.fr/028223608 Bengale -- 1757-1947 (Occupation britannique) | https://www.idref.fr/028223527 Bengale -- Histoire 	 Anglais, de l'oeuvre originale, bengali. 	 Calcutta : Published under the patronage of the Govt. of Bengal; printed and sold by P.S. d'Rozario 		1850	 Texte imprimé 	 159 p. 	ark:/73193/bthv10	 BULAC RES MON 8 1811 	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/eng anglais 			 Domaine public 													 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Public Domain Mark 1.0 	 https://www.idref.fr/027685322 College of Fort William (Calcutta, Inde) 	https://www.sudoc.fr/11279386X							 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bz8x54	 Introduction to the Bengalee language : adapted to students who know English 	 Sircar, Shama Churun 	 https://www.idref.fr/02728445X Bengali (langue) 		Calcutta		1850	 Texte imprimé 	 1 vol. (XII-406 p.) ; in-8 	ark:/73193/bz8x54	 BULAC RES MON 8 1812 	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/eng anglais | http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/ben bengali 			 Domaine public 													 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Public Domain Mark 1.0 	 https://www.idref.fr/027685322 College of Fort William (Calcutta, Inde) 	 https://www.sudoc.fr/117380288 BULAC RES MON 8 1812 							 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/b31zmb	 Polyglot Múnshí, or vocabulary, exercises, pleasant stories, &c. &c. &c. in English, Persian, Hindi, Hindustani and Bengali, for the use of students both native and European 	 Debipersad Rae, Munshi 	 https://www.idref.fr/027290921 Persan (langue) | https://www.idref.fr/02728445X Bengali (langue) | https://www.idref.fr/05056577X Ourdou (langue) | https://www.idref.fr/027233723 Hindi (langue) | https://www.idref.fr/027797244 Glossaries, vocabularies, etc 		 Calcutta ; Printed at the Baptist Mission Press 		1841	 Texte imprimé 	 1 vol. (LI-135 p.) ; 21 cm 	ark:/73193/b31zmb	 BULAC RES MON 8 3304 	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/eng anglais | http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/per persan | http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/hin hindi | http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/ben bengali | http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/urd ourdou 			 Domaine public 													 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Public Domain Mark 1.0 	 https://www.idref.fr/027685322 College of Fort William (Calcutta, Inde) 	https://www.sudoc.fr/098536354							 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/b6t1t8	 Zubdat al-ḵẖayāl = Zubdutool khyal | زبدة الخیال 		 Contes ourdous | https://www.idref.fr/027286460 Contes 	 Petites histoires écrites par plusieurs auteurs. 	 Calcutta : Ft. William College 		1846	Lithographie	 1 vol. (414 p.) ; 30 cm 	ark:/73193/b6t1t8	 BULAC RES MON Fol 178 	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/urd ourdou 			 Domaine public 													 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Public Domain Mark 1.0 	 Ex-libris : "College of Fort William" | https://www.idref.fr/027685322 College of Fort William (Calcutta, Inde) 	https://www.sudoc.fr/130934194					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bbk404	 The Anvari Soheily of Hussein Vaez Kashefy : pub. by Charles Stewart and Hussein Aly | Anvār-i Suhaylī 	 Husain Ali, Jaunpuri | https://www.idref.fr/032898134 Stewart, Charles (1764-1837) | https://www.idref.fr/184416523 Wāʿiẓ Kāšifī, Kamāl al-dīn Ḥusayn (1436-1504) 			 Etats-Unis, Hertford : Austin, printer 		1805	 Texte imprimé 	 1 vol. ([6] p., 238 numb. l., [2] p.) ; in-4° 	ark:/73193/bbk404	 BULAC RES MON Fol 204 	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/per persan 			 Domaine public 													 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Public Domain Mark 1.0 		https://www.sudoc.fr/108768457							 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bgb65n	 Catalogue of the books in the Library of the College of Fort William 		 https://www.idref.fr/027685322 College of Fort William (Calcutta, Inde) 		 Calcutta : [s.n.] 	 https://www.idref.fr/027685322 College of Fort William (Calcutta, Inde) 		 Texte imprimé 	 1 vol. (116-19 p.) ; In-4 	ark:/73193/bgb65n	 BULAC RES MON Fol 234 	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/per persan 	ark:/73193/bqrg86		 Domaine public 													 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Public Domain Mark 1.0 		https://www.sudoc.fr/095640657							 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bm389s	 منتخب بوستان | Muntaẖab-i Būstān 	 https://www.idref.fr/083361448 Saʿdī Šīrāzī (1193-1292) | سعدی شیرازی (1193-1292) 	 Poésie persane -- Manuels d'enseignement | https://www.idref.fr/028557239 Poésie persane 	 Annoté en anglais. 	 Calcutta, [East India College] 		1810	 Texte imprimé 	 1 vol. (104 p.) ; 31 cm 	ark:/73193/bm389s	 BULAC RES MON Fol 556 	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/per persan | http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/eng anglais 			 Domaine public 													 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Public Domain Mark 1.0 	 Mention manuscrite en contre-plat: "East India college N° 10" | East India Company College | https://www.idref.fr/027501884 East India Company (1599-1858) 	https://www.sudoc.fr/161590314					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bqrg86	 Catalogue of books in the library of the college of fort William 		 https://www.idref.fr/027685322 College of Fort William (Calcutta, Inde) 	 Catalogue sans nom d’auteur. Disposé sur 4 colonnes (cote, titre, état de la copie, qualité de l’écriture). Rédigé en persan ; rangé par matières. 
Copie anonyme. Un n° 2914 au crayon figure au contre-plat. | Modalités d'entrée dans la collection : Don d'Aristide Marre à la bibliothèque le 15 février 1887 (don n° 2479) 			1821/1836	Manuscrit	 Reliure des alentours de 1821 (cf. filigrane du papier des doublures), du type des reliures faites pour le Collège de Fort William. Ecriture نستعلیق Nasta’liq. On trouve en marge quelques marques (balaġa) de collation par le copiste. Papier indien vergé. 	ark:/73193/bqrg86	MS.PERS.130	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/per persan 	ark:/73193/bgb65n		 Domaine public 				 https://archive.org/details/MS.PERS.130 Disponible également sur Internet Archive 									 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Marque du Domaine Public 1.0 	 Provenance : Ex-libris d’Aristide Marre (1823- 1918) | https://www.idref.fr/027011429 Marre, Aristide (1823-1918) 	 http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-2021181412851 MS.PERS.130 					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bvhjdb	 Primitiae orientales, containing the Theses in the oriental languages pronounced at the public disputations on the [20th September 1804 by the students of the College of Fort William in Bengal] 		 https://www.idref.fr/027685322 College of Fort William (Calcutta, Inde) 	 Note de contenu : Contient en première partie les thèses de l'année 1803. La p. de titre manque pour la première partie
Liste des étudiants du Collège depuis 1801 en addenda. 	Calcutta	 https://www.idref.fr/027685322 College of Fort William (Calcutta, Inde) 	1804	 Texte imprimé 	 1 vol. (LII81 p., 4-XL-120 p., 21 p.) ; in-8° 	ark:/73193/bvhjdb	 BULAC RES MON 8 1605 	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/eng anglais 			 Domaine public 		1801/1804											 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Public Domain Mark 1.0 	 Ex-libris impr.: College of Fort William 1825, entouré d'un cercle de deux palmes fleuries réunies par un noeud. | https://www.idref.fr/027685322 College of Fort William (Calcutta, Inde) 	http://www.sudoc.fr/166103233							 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/b08kvj	 An account, geographical, historical and statistical, of the Chinese empire : from the earliest antiquity to the treaty of Nanking 	 Corcoran, James 	 https://www.idref.fr/027223019 Chine -- Histoire 	 Volume 2 	 Calcutta : W. Thacker 		1848/1852	 Texte imprimé 	 2 v. ; 28 cm 	ark:/73193/b08kvj	 BULAC RES MON 4 395 	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/urd ourdou | http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/eng anglais 			 Domaine public 					ark:/73193/bnvxpm								 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Public Domain Mark 1.0 	 https://www.idref.fr/027685322 College of Fort William (Calcutta, Inde) 	 https://www.sudoc.fr/098024191 BULAC RES MON 4 395 							 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/b73nmz	 قول أحمد | Qawl Aḥmad 	 أحمد بن محمود بن خضر | Aḥmad ibn Maḥmūd ibn H̱iḍr 	 حمزة الفناري | Ḥamza al-Fanārī | https://www.idref.fr/028709136 Logique arabe 	 Commentaire des expressions difficiles et obscures d'un ouvrage intitulé الفوائد الفنارية (al-Fawāʾid al-Fanāriyyaẗ) de حمزة الفناري (Ḥamza al-Fanārī). 
Copie achevée par ابراهيم بن خضر (Ibrāhīm ibn H̱iḍr). 
Incipit : بسم الله...حمدا لك اللهم على ما منحت به علي من معارف الأفاضل وشكرا لك على ما مننت به من ذوارف الفواضل. Explicit : فيكون كل من هذه الثلثة معتمدا عليه في الدعوة الى سبيل الحق بالنية الى نفس المستدل. | Ancienne cote : 516. 				Manuscrit	 Papier. 40 feuillets. Écriture analogue au taʿlīq. Nombreuses gloses marginales et interlinéaires. 215 x 150 mm. Reliure orientale. 	ark:/73193/b73nmz	MS.ARA.68	arabe			 Domaine public 				 https://archive.org/details/MS.ARA.68 Disponible également sur Internet Archive 			 Bibliographie : GAL : Suppl, I, n°842 / n°846 (7) et Suppl, II, n°259 ; ḤH̱, 9278. 						 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/deed.fr Marque du Domaine Public 1.0 	 En haut du f.1v nom et cachet du propriétaire محمد حامد بن عبد الله نوفعي ؟ شريف (Muḥammad Ḥāmid ibn ʿAbd Allâh Nūfī? Šarīf) avec la date 1209 h (1794?). | Modalités d'entrée dans la collection : A l'intérieur de la couverture on lit cette mention : appartenant à L'école des jeunes de langues de France à Constantinople. | https://www.idref.fr/050797778 École des enfants de langue (Paris ; Istanbul ; 1669-1873) 	 http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-2016518125515391 MS.ARA.68 					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bbvqs6	 متن التلخيص | Matn al-Talẖīṣ | تلخيص المفتاح | Talẖīṣ al-Miftāḥ 		 أبو يعقوب يوسف السكاكي | https://www.idref.fr/077899164 Sakkākī, Yūsuf ibn Abī Bakr (1160-1228) | مفتاح العلوم | Miftāḥ al-ʿulūm | https://www.idref.fr/027402673 Rhétorique 	 Traité de rhétorique abrégé de la troisième partie du مفتاح العلوم (Miftāḥ al-ʿulūm) de أبو يعقوب يوسف السكاكي (Abū Yaʿqūb Yūsuf al-Sakkākī)
Danon et Vajda donne à ce manuscrit le titre تلخيص المفتاح (Talẖīṣ al-Miftāḥ) - | Ancienne cote : 769. 		 Copie achevée par أحمد بن قاسم عبد الله (Aḥmad ibn Qāsim ʿAbd Allâh) | Aḥmad ibn Qāsim ʿAbd Allâh 	1588	Manuscrit	 Papier. 64 feuillets . Ecriture nasẖī à filet rouge. Feuilles de garde réemployée. 15 lignes par page avec une surface d'écriture de 115 x 48 mm . Annotations marginales. Mots importants en rouge ou surmontés d'un trait rouge. 160 x 105 mm. Reliure orientale. 	ark:/73193/bbvqs6	MS.ARA.58	arabe			 Domaine public 				 https://archive.org/details/MS.ARA.58 Disponible également sur Internet Archive 			 Bibliographie : GAL, I, n° 295 et n°294 (16) ; ḤH̱ 12578. 						 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/deed.fr Marque du Domaine Public 1.0 	 Provenance : Propriété du copiste (Aḥmad ibn Qāsim ʿAbd Allâh) | Modalités d'entrée dans la collection : Appartenant à L'école des Jeunes des Langues de Constantinople. | https://www.idref.fr/050797778 École des enfants de langue (Istanbul ; 1669-1831) 	 http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-20164419421438240 MS.ARA.58 					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bgmszq	 التصريف العزي | al-Taṣrīf al-ʿIzzī 	 محمد بن عمر الحلبي | Muḥammad ibn ʿUmar al-Ḥalabī 	 Arabe (langue) -- Grammaire | https://www.idref.fr/027219623 Arabe (langue) | https://www.idref.fr/233355855 Zanǧānī, ʿAbd al Wahhāb ibn Ibrāhīm (12..?-1257) | https://www.idref.fr/073368547 Taftāzānī, Masʿūd ibn ʿUmar al- (1322-1389) 	 Gloses sur un commentaire d'un ouvrage de grammaire de عز الدين ابراهيم الأنصاري الزنجاني (ʿIzz al-Dīn Ibrāhīm al-Ansārī al-Zanǧānī) avec une table des matières de la main de دده جونكي (Dede Çūnki). | Ancienne cote : 556. Ancienne cote : 773. Bibliographie : GAL, I, n°283 (16). 		 ده ده جنكى | https://www.idref.fr/235835919 Dede Cöngī (....-1567) 		Manuscrit	 Papier . 178 feuillets avec une surface d'écriture de 143 x 90 mm. Écriture nasẖī à filet rouge pour les premiers folios. La numérotation en arabe qui ne commence qu'au 3ème feuillet va de 1 à 175 ; Il y a deux feuillets portant le n°5 ; Feuille de garde remployées pour la table des matières de ce manuscrit. Annotations marginales dont certaines en français, surmontées du mot "مطلب " en rouge. 190 x 140 mm. Reliure orientale. 	ark:/73193/bgmszq	MS.ARA.56B	arabe			 Domaine public 				 https://archive.org/details/MS.ARA.56B Disponible également sur Internet Archive 			 Bibliographie : GAL, I, n°283 (16). 						 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/deed.fr Marque du Domaine Public 1.0 	 Modalités d'entrée dans la collection : Une note collée au premier feuillet de garde mentionne que le volume a été acheté par Monsieur Ducaurroy avec l'autorisation de Monsieur Ruffin pour L'école des jeunes de langues de Constantinople sur les épargnes de 1803-6. | https://www.idref.fr/050797778 École des enfants de langue (Paris ; Istanbul ; 1669-1873) 	 http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-20164419421438231 MS.ARA.56B 					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bmcw4k	 القاموس المحيط والقابوس الوسيط | al-Qāmūs al-muḥīṭ wa-al-qābūs al-wasīṭ 	 مجد الدين محمد بن يعقوب بن محمد الشيرازي الفيروزابادي | Fīrūzābādī, Muḥammad ibn Yaʿqūb al- (1329-1415) 	 Lexicographie | Arabe (langue) 	 Dictionnaire extrait de son ouvrage اللامع المعلم العجاب الجامع بين المحكم والعباب (al-Lāmiʿ al-maʿlam al-ʿuǧāb al-ǧāmiʿ bayna al-muḥkam wa-al-ʿubāb). f.2r plusieurs lignes rayées. - Le titre figure en explicit. Copie achevée par عبد الله بن محمد شريف السمناني(ʿAbd Allâh ibn Muḥammad Šarīf al-Simnānī). Incipit : Après -la bsamalaẗ- : الحمد لله منطق البلغاء بالغي في البوادي ومودع اللسان ألسن اللسن الهوادي . Explicit : ...ويحذف لان قبلها كسرة تخلفها وياء الجزم المنبسط رأيت عبدى الله لم يسقط لانه لاخلف عنها . | Ancienne cote : 497. Bibliographie : GAL, II, n°181 ; ḤH, n° 11020. 			1644	Manuscrit	 Papier. 709 feuillets. Écriture nasẖī, souvent vocalisée. 32 lignes par page, surface d'écriture 165 x 70 mm. Annotations marginales. Titres des paragraphes et vocables à expliquer en rouge. 220 x 155 mm. Reliure orientale. 	ark:/73193/bmcw4k	MS.ARA.69	arabe			 Domaine public 				 https://archive.org/details/MS.ARA.69 Disponible également sur Internet Archive 									 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/deed.fr Marque du Domaine Public 1.0 	 Provenance : Au f. 1r les noms suivants : محمد بن موسى (Muḥammad ibn Mūsá), حبيب بن حسين الحسيني(Ḥabīb ibn Ḥusayn al-Ḥusaynī) avec leurs cachets, حيدر الحسيني بن أحمد بقتاقيس (Ḥaydar al-Ḥusaynī ibn Aḥmad Biqtāqīs) et أبو الحسن الحسيني (Abū al-Ḥasan al-Ḥusaynī). | Modalités d'entrée dans la collection : Sur le folio de garde une note : Appartenant à l'École des Jeunes de langues de France à Constantinople. | https://www.idref.fr/050797778 École des enfants de langue (Istanbul ; 1669-1831) 	 https://calames.abes.fr/pub/ms/Calames-20164419421438241 MS.ARA.69 					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/br4zbg	 Dictionnaire français-arabe de Cadoz, vol.2 	 Cadoz, François 	 Vaillant, Jean-Baptiste Philibert (1790-1872 ; Maréchal) 	 Dictionnaire français-arabe dialectal algérien "pour vulgariser la langue usitée en Algérie". 2 volumes : le premier va de la lettre A à la lettre L, il s'arrête à l'entrée : "litière", le deuxième couvre la suite, il commence par l'entrée "litige" et fini par le mot "zouidja". Le 1er volume comprend des feuillets additionnels l'exemple du feuillet qui suit l'entrée "aspect" intitulé "Addition au dictionnaire de Cadoz" ou du feuillet en face de l'entrée "bovine" qui liste l"'espèce bovine à Mascara" et celui en face de l'entrée "chèvre" qui décrit " la race des chèvres à Mascara". Au premier volume sont jointes : - une copie de l'arrété du 1er juin 1855 signé par Vaillantet qui est une promulgation de l'arrêté du 29 novembre 1852 qui accorde deux prix de 5000 francs à l'auteur ou aux auteurs des meilleurs dictionnaires français-arabe et arabe-français "rédigés au point de vue de l'idôme algérien conformémént au programme déterminé" ; - la correspondance entre l'auteur et Bresnier. Modalités d'entrée dans la collection : Sur la couverture interne du deuxième volume on lit : Dictionnaire français-arabe par Cadoz, envoyé à la Bibliothèque de l'École des Langues Orientales par le ministère de l'instruction publique (Legs Cadoz) 18 avril 1890. Ancienne cote : 749a. 			1854	Manuscrit	 Papier. Non folioté. Écriture maghrébine, main européenne. 2 volumes de 46 cahiers en tout : le premier comprend 24 cahiers numérotés de 1 à 23, le deuxième est composé de 22 cahiers allant du n°24 au n°46. 305 x 200 mm. 	ark:/73193/br4zbg	MS.ARA.71(2)	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/ara arabe 			 Domaine public 				 https://archive.org/details/MS.ARA.71.2 Disponible également sur Internet Archive 									 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/deed.fr Marque du Domaine Public 1.0 		 https://calames.abes.fr/pub/bulac.aspx#details?id=Calames-202407181315596041 MS.ARA.71(2) 							 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bvx1h1	 مجموع | Recueil | al-Risālaẗ al-Samarqandiyyaẗ 	 https://www.idref.fr/131228056 Samarqandī, Abū al-Qāsim ibn Abī Bakr al- (14..-14..) | https://www.idref.fr/185637639 ʿIṣām al-Dīn Ibrāhīm ibn Muḥammad ibn ʿArab Šāh al-Isfarāyīnī | https://www.idref.fr/13444020X Damanhūrī, Aḥmad ibn ʿAbd al-Munʿim al- (1690-1778) 	 https://www.idref.fr/027219623 Arabe (langue) | https://www.idref.fr/027402673 Rhétorique | al-Risālaẗ al-Samarqandiyyaẗ | https://www.idref.fr/131228056 Samarqandī, Abū al-Qāsim ibn Abī Bakr al- (14..-14..) 	 Recueil d'un traité de rhétorique et de deux de ses commentaires de la main du même copiste أبو عبد الله محمد بن رمضان بن بلقاسم بن عبد النافع الفاسي الشريف (Abū ʿAbd Allâh Muḥammad Ibn Ramaḍān ibn Bilqāsim ibn ʿAbd al-Nāfiʿ al-Fāsī al-Šarīf), précédé d'un poème dont l'incipit est : والعرب قد تحذف الأخبار يعد ذا et suivi au f.40v d'un deuxième qui commence par : شربت الكأس صرفا يانديم . | f.1v - 13, الرسالة السمرقندية al-Risālaẗ al-Samarqandiyyaẗ de أبو القاسم بن أبي بكر السمرقندي Samarqandī, Abū al-Qāsim ibn Abī Bakr al- (15e S.). Traité de rhétorique et de logique. 
D'après GAL, II, n° 194 cet ouvrage s'appelle aussi فرائد الفوائد لتحقيق معاني الاستعارة (Frāʾid al-Fawāʾid li-Taḥqīq maʿānī al-Istiʿāraẗ.) - Incipit : الحمد لله الذي خص الانسان بمعرفة أوضاع الكلام ومبانيه . - Explicit : ووجه الدفع عن ذكران المعتبر في الألفاظ إنما هو حال الوضع الموضوع له في ذو أمر كلي والمستعمل هاهنا في مستخص وهنا الكلام في مثل هاذه الصورة تم والحمد لله ., 17791214 | f.14v - 28r, [شرح الرسالة السمرقندية ] [Šarḥ al-Risālaẗ al-Samarqandiyyaẗ] de ʿIṣām al-Dīn Ibrāhīm ibn Muḥammad ibn ʿArab Šāh al-Isfarāyīnī. Commentaire sur le traité de rhétorique d'al-Samarqandī. Incipit : الحمد لواهب العطية اي كل عطية والعطية المعهودة التي نزلت فيها سورة الكوثر . | f.28v - 40, ايضاح المشكلات من متن الاستعارات Īḍāḥ al-muškilāt min matn al-istiʿārāt de أحمد بن عبد المنعم الدمنهوري Damanhūrī, Aḥmad ibn ʻAbd al-Munʻim. Commentaire sur le traité de rhétorique d'al-Samarqandī. Incipit : الحمد لله الذي من علينا بادراك الحقائق .... أما بعد فيقول أحمد الدمنهوري ...هذا ما اشتدت اليه الحاجات من بيان رسالة السمرقندي في الاستعارات سألني فيه بعض الاخوان المبتدئين طالبا مني الايجاز في العبارات على وجه مبين فأجبته على العون بما أراد . | Ancienne cote : 504. Ancienne cote : 302. 		 Abū ʿAbd Allâh Muḥammad Ibn Ramaḍān ibn Bilqāsim ibn ʿAbd al-Nāfiʿ al-Fāsī al-Šarīf 		Manuscrit	 Papier vergé et filigrané. 40 feuillets. Écriture maghrébine à filet rouge et bleu. Feuille de garde réemployée ; f. 13v en blanc ; Ornementations des frontispices et des colophons. 23 lignes par page avec une surface d'écriture de 124 x 72 mm. Copieuses gloses interlinéaires et marginales disposées obliquement . 220 x 165 mm. Reliure orientale restaurée. 	ark:/73193/bvx1h1	MS.ARA.62	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/ara arabe 			 Domaine public 				 https://archive.org/details/MS.ARA.62 Disponible également sur Internet Archive 									 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/deed.fr Marque du Domaine Public 1.0 		 http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-2016411114199581 MS.ARA.62 					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/b0k6pn	 کتاب العقد الفريد | Kitāb al-ʿiqd al-farīd | Kitāb al-luġaẗ fī ḥall alfāẓ al-luġaẗ 	 عبد الرحمن بن عيسى بن حماد الهمذاني | ʿAbd al-Raḥmân ibn ʿĪsá ibn Ḥammād al-Hamaḏānī 	 https://www.idref.fr/027487717 Lexicographie | https://www.idref.fr/027219623 Arabe (langue) 	 Traité lexicographique et synonymique de l'arabe. Le copiste donne un deuxième titre à ce traité : كتاب اللغة في حل ألفاظ اللغة (Kitāb al-luġaẗ fī ḥall alfāẓ al-luġaẗ).  Ce texte est intéressant car il nous conserve une version vocalisée et une précision sur le nom de l'auteur. Incipit : بسم الله ...الحمد لله اهل الحمد ومستحقه وصلواته ...اما بعد اطال الله بقاء مولانا الرئيس وادام ايامه لملك يحرس بثاقب راية نظامه . Explicit : باب يقال قشرته فانقشر وحسرته فانحسر وسفرته فانسفر ... ونجبت الشجرة ونحوتها قشرتها ..وكشط جلده وقشطه سلخه وكذلك يقال كشط السحاب عن السماء . | Modalités d'entrée dans la collection : Acquisition 2346. Ancienne cote : 544a. Ancienne cote : 454. 			1561	Manuscrit	 Papier. 72 feuillets. Écriture nasẖī vocalisée. Feuillets numérotés de 1 à 71, entre le f.55 et 56 un feuillet non numéroté. 17 lignes par page avec une surface d'écriture de 120 x 90 mm. Têtes des chapitres en rouge. 192 x 146 mm. Reliure orientale refaite. 	ark:/73193/b0k6pn	MS.ARA.66	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/ara arabe 	 Cet ouvrage a été édité et réédité par le Père L. Cheikho sous le titre الالفاظ الكتابية (al-Alfāẓ al-kitābiyyaẗ) mais le texte semble assez différent de celui de ce manuscrit qui est ancien, l'auteur étant mort en 932 h 		 Domaine public 				 https://archive.org/details/MS.ARA.66 Disponible également sur Internet Archive 			 Bibliographie : GAL, I, n°127. 						 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/deed.fr Marque du Domaine Public 1.0 		 http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-2016519145394621 MS.ARA.66 					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/b4b8v5	 كتاب المفتاح | Kitāb al-Miftāḥ 		 https://www.idref.fr/077899164 Sakkākī, Yūsuf ibn Abī Bakr (1160-1228) | https://www.idref.fr/027402673 Rhétorique | Miftāḥ al-ʿulūm 	 Sur la tranche du manuscrit on lit جزء من شرح المفتاح في علم المعاني (Ǧuzʾ min Šarḥ al-Miftāḥ fī ʿilm al-maʿānī). - Commentaire sur le traité de rhétorique qui forme la troisième partie du مفتاح العلوم (Miftāḥ al-ʿulūm) de السكاكي (al-Sakkākī). - Incipit : القسم الثالث من الكتاب في علمي المعاني والبيان وفيه مقدمة لبيان حدي العلمين والغرض فيهما وفصلان لضبط معاقدهما . - Explicit : هذا آخر كلامنا الآن في علم المعاني منتقلين عنه إلى علم البيان بتوفيق الله وعونه حتى اذا قضينا الوطر من ايرادنا منه لما نحن له استانفنا الاخذ في التعرض الي العلمين ليتم المراد منهما بحسب المقامان ان شاء الله تعالى ...والله اعلم بالصواب . | Ancienne cote : 878a. 				Manuscrit	 Papier. 93 feuillets. Écriture nasẖī. 14 lignes par page avec une surface d'écriture de 180 x 115 mm. Plusieurs annotations marginales et interlinéaires couvrent les feuillets : du feuillet 25 au feuillet 29. 310 x 193 mm. 	ark:/73193/b4b8v5	MS.ARA.59	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/ara arabe 			 Domaine public 				 https://archive.org/details/MS.ARA.59 Disponible également sur Internet Archive 			 Bibliographie : GAL, I, n°294 (16). 						 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/deed.fr Marque du Domaine Public 1.0 	 Provenance : Propriété de علي بن الشيخ القرشي العثماني العلوي (ʿAlī ibn al-šayẖ al-Qurašī al-ʿUṯmānī al-ʿAlawī) en l'année 1161h (1748). 	 http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-201645164251571 MS.ARA.59 					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/b83c11	 جني الجناس وشرح نور الربيع | Ǧany al-ǧinās wa Šarḥ nūr al-rabīʿ 	 السيوطي, عبد الرحمن بن أبي بكر جلال الدين | https://www.idref.fr/027152278 Suyūṭī, ʿAbd al-Raḥmān ibn Abī Bakr Ǧalāl al-Dīn al- (1445-1505) | عبد اللطيف العشماوي | ʿAbd al-Laṭīf al-ʿAšmāwī 	 https://www.idref.fr/027219623 Arabe (langue) | https://www.idref.fr/027402673 Rhétorique | Badīʿiyyaẗ 	 f.1 - 103, جني الجناس Ǧany al-ǧinās de Suyūṭī, ʿAbd al-Raḥmān ibn Abī Bakr Ǧalāl al-Dīn al- (1445-1505). 400 articles appuyés par des exemples, sur les fleurs de la rhétorique, les homonymes et les sens figurés des mots arabes employés dans le Coran, le Hadith et la poésie. Incipit : بسم الله ...الحمد لله وسلام على عباده الذين اصطفى هذا كتاب الفته في أقسام الجناس التي استخرجتها وحصرتها ولم اسبق الى ذلك ووصلتها الى نحو الاربعمائة قسم وأكثرت من ايراد شواهدها القرآنية والحديثية . Explicit : الجناس المضاف بدر التمام الذي أحيا بطلعته ليل التمام مضاف اليوم بالخدم آخره والحمد لله وحده . | f.104v - 232, حسن الصنیع بشرح نور الربیع Ḥusn al-ṣanīʿ bi šarḥ Nūr al-Rabīʿ de عبد اللطيف العشماوي ʿAbd al-Laṭīf al-ʿAšmāwī. Commentaire sur la Badīʿiyyaẗ (البديعية), poème de rhétorique de عبد الله الزفتاوي الخطيب de (ʿAbd Allâh al-Ziftāwī al-H̱aṭīb) terminé en 1049h (1639). Incipit : بسم الله ...الحمد لله الذي خلق الانسان ببديع حكمته فسواه فعدله ورزقه بصنيع قدرته وكرمه وفضله على كثير ممن خلق بما اعد له ...أما بعد فان الباعث الى تنميق هذه المجلة ..خلاصة محبتي لصاحب هذه القصيدة . Explicit : ذكر في المصراع الثاني تاريخ قصيدته بحساب الجمل وهو سنة تسع واربعون بعد الالف من الهجرة النبوية على ساكنها افضل الصلاة واتم التسليم كملت هذه البديعية البديعة بحمد الله تعالى وعونه . | Ancienne cote : 72. Ancienne cote : L.A.Ms 5. 				Manuscrit	 Papier. 233 feuillets. Entre f. 207 et f. 208 un feuillet non numéroté ; f.114r en blanc ; plusieurs feuillets de couleur jaune ; feuillet de garde réemployé. 198 x 140 mm. Cuir brun. 	ark:/73193/b83c11	MS.ARA.57	arabe			 Domaine public 				 https://archive.org/details/MS.ARA.57 Disponible également sur Internet Archive 			 Bibliographie : GAL II, n°156 (270) ; Ahlw. 7534 ; ḤH̱, 4222. 						 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/deed.fr Marque du Domaine Public 1.0 	 Provenance : Propriété de ابراهيم افندي كندر Ibrāhīm Afindī Kandar 	 http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-20164419421438239 MS.ARA.57 					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bcvf68	 [كتاب التعريفات ] | [Kitāb al-taʿrīfāt] 	 علي بن محمد الجرجاني | https://www.idref.fr/067411460 Ǧurǧānī, ʿAlī ibn Muḥammad al-Sayyid al-Šarīf al- (1339-1413) 	 https://www.idref.fr/031119085 Glossaires et lexiques arabes 	 Livre de définitions et de termes techniques selon le classement alphabétique. L'auteur n'est pas nommé dans ce manuscrit. Incipit : بسم الله الرحمن الرحیم ... الحمد لله ... وبعد فهذه تعريفات جمعتها واصطلاحات اخذتها من كتب القوم ورتبتها على حروف الهجا من الالف والبا الى اليا تسهيلا تناولها للطالبين وتيسيرا تعاطيها للراغبين .
Explicit : اليونسية وهو يونس بن عبد الرحمن قال الله تعانى على العرش تحمله الملايكة تم هذا الكتاب . | Ancienne cote : 515. 			1771	Manuscrit	 Papier. 118 feuillets. Écriture nasẖī. 20 lignes par page avec une surface d'écriture de 135 x 70 mm. Les entrées sont à l'encre rouge. 220 x 160 mm. Reliure orientale. Boîte sur mesure. 	ark:/73193/bcvf68	MS.ARA.67	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/ara arabe 			 Domaine public 				 https://archive.org/details/MS.ARA.67 Disponible également sur Internet Archive 			 Bibliographie : GAL, II, n°216 (3) ; Edition Flügel (Leipzig 1845). 						 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0 Marque du Domaine Public 1.0 	 Modalités d'entrée dans la collection : Une note mentionne que l'ouvrage a été acheté pour L'école des jeunes de langues de France à Constantinople sur les épargnes de 1803-06, le manuscrit porte deux fois l'empreinte du cachet de l'école des jeunes de langues. | https://www.idref.fr/050797778 École des enfants de langue (Paris ; Istanbul ; 1669-1873) 	 http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-2016518105168641 MS.ARA.67 					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bhmhcs	 التحفة السنية في علم العربية | al-Tuḥfaẗ al-saniyyaẗ fī ʿilm al-ʿarabiyyaẗ | Grammaire arabe à l'usage des élèves de l'école spéciale des langues orientales vivantes 	 https://www.idref.fr/027138372 Silvestre de Sacy, Antoine-Isaac (1758-1838) 	 Arabe (langue) -- Grammaire | https://www.idref.fr/027219623 Arabe (langue) | https://www.idref.fr/027922820 École nationale des langues orientales vivantes (Paris ; 1795-1969 ; l'intitulé se fixe en École nationale des langues orientales vivantes  en 1914) 	 L'ouvrage à un deuxième titre en français Grammaire arabe à l'usage des élèves de l'école spéciale des langues orientales vivantes ; Avec figures. | Ancienne cote : 153. | Ce troisième volume est dit le livre quatrième , il est composé de 43 chapitres et est dédié à la syntaxe. 			1810	Manuscrit	 164 pages ; 4 pages (table des matières) et 8 pages (Des mots techniques de la grammaire). 	ark:/73193/bhmhcs	MS.ARA.56E(3)				 Domaine public 				 https://archive.org/details/MS.ARA.56E.3 Disponible également sur Internet Archive 	 ark:/73193/bs7hz1 | ark:/73193/bjq312 										 https://calames.abes.fr/pub/bulac.aspx#details?id=Calames-202407181215248361 MS.ARA.56E(3) 							 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bnckkp	 مجموع | Recueil | Muntahá al-ʿuqūl fī muntahá al-nuqūl | al-Nafḥaẗ al-miskiyyaẗ wa-al-tuḥfaẗ al-makkiyyaẗ | Maqāmaẗ al-rayāḥīn | Muntahá al-ʿuqūl fī muntahá al-nuqūl 	 https://www.idref.fr/027152278 Suyūṭī, ʿAbd al-Raḥmān ibn Abī Bakr Ǧalāl al-Dīn al- (1445-1505) | Muḥammad ibn Ibrāhīm al-Laẖmī | https://www.idref.fr/192776118 Yāfi‘ī, ‘Abd Allâh ibn As‘ad al- (1367) | https://www.idref.fr/157492281 Wazīr al-Sarrāǧ, Muḥammad Ibn Muḥammad al-Andalusī al- (....-1736?) | https://www.idref.fr/130705012 ʻAbbāsī, ʻAbd al-Raḥīm ibn ʻAbd al-Raḥmān (1462?-1555?) | https://www.idref.fr/031208258 ʿIyāḍ ibn Mūsá al-Yaḥṣubī al-Sibtī (1083-1149) 	 https://www.idref.fr/027402673 Rhétorique | https://www.idref.fr/027635651 Eschatologie -- Islam | https://www.idref.fr/028693221 Prophétie -- Islam | https://www.idref.fr/027802817 Consommation de tabac | https://www.idref.fr/077073002 Maqāma | https://www.idref.fr/02775488X Anecdotes | https://www.idref.fr/111406609 Propriété (droit islamique) | https://www.idref.fr/027268209 Soufisme | https://www.idref.fr/031081401 Savants musulmans | https://www.idref.fr/030646235 Tunisie -- 647-1516 | https://www.idref.fr/032176546 Mahomet (057.-0632 ; prophète de l'Islam) -- Biographie 	 f. 1- 5, النفحة المسكية والتحفة المكية al-Nafḥaẗ al-miskiyyaẗ wa-al-tuḥfaẗ al-makkiyyaẗ de جلال الدين السيوطي Suyūṭī, ʿAbd al-Raḥmān ibn Abī Bakr Ǧalāl al-Dīn al- (1445-1505). Petite encyclopédie de rhétorique arabe dont la composition a été achevée le 22 Raǧab 869 (20 mars 1465). Incipit : بسم الله الرحمن الرحيم ...أحمد الله المبدي الذي المرجع اليه . Explicit : ولما انتهى هذا الكتاب البديع وتم يوم ابتداه وفاح منه عرفه وشذاه وانتهى أزهر من النجوم الزواهر وابهر من عقود الجواهر وأروى والحمد لله من السلسبيل ...تم الكتاب بحمد الله وحسن عونه ., 18340501. Bibliographie : GAL, II, n°157 et n°291. | f. 6 - 8. Pour Abraham Danon et Georges Vajda : Sorte d'apocalypse où il est question de 39 califes et de la destruction de certaines villes par des catastrophes : le Ǧabal par les vents et la foudre, Médine par la famine, Balẖ par l'eau, le Yemen par les sauterelles etc. Il semblerait que c'est l'interprétation d'un Ḥadīṯ. Incipit : قال عليه السلام.... لا يزال الاسلام عزيزا الى اثني عشر خليفة كلهم من قريش . Explicit : عدد الكواكب سبعة وكان في كل دورة من هذه الدورات نبي وكان في الألف الأول آدم وفي الثانية ادريس ...وفي السابعة محمد صلى الله عليه وسلم وفي هذا القصد؟ روي عنه صلى الله عليه وسلم انه قال؟ في رأس كل ماية سنة يبعث الله ...والله تعلى أعلم . | f. 9, Questions et consultations juridiques. Incipit : بسم الله الرحمن الرحيم....مسئلة قال الامام جلال الدين السيوطي قال ابن عبد البر في الاستذكار لا يجوز لأحد إذا ذكر النبي صلى الله عليه وسلم أن يقول رحمه الله . Avec une consultation dédiée à l'usage du tabac : مسئلة في الدخان . Explicit : أجاب أنه حرام قائلا ولم يكن للعلماء فيه مقالان؟ ...لايجوز لأحد أن يقدم على أمر حتى يعلم حكم الله فيه فلا يجوز لنا لنا القدوم؟ عليه انتهى . | f. 10 - 15, مقامة الرياحين Maqāmaẗ al-rayāḥīn de جلال الدين السيوطي Suyūṭī,ʿAbd al-Raḥmān ibn Abī Bakr Ǧalāl al-Dīn al- (1445-1505). Incipit : بسم الله الرحمن الرحيم ...حدثنا الريان عن أبي الريحان عن أبي الورديان عن بلبل الأغصان . Explicit : وقضي بينهم بالحق وقيل الحمد لله رب العالمين وصلى الله على سيدنا محمد وآله وصحبه الطيبين الطاهرين وحسبنا الله ونعم الوكيل ., 18340514. | f. 16r. Anecdote sur سلیمان بن عبد الملك (Sulaymān ibn ʿAbd al-Malik) et un personnage dit Abū Ḥazm ; D'autres noms sont cités : البيهقي (al-Bayhaqī), ابن عساکر (Ibn ʿAsākir) et هشام بن عبد الملك (Ḥišām ibn ʿAbd al-Malik). Incipit : عن عبد الجبار؟ بن عبد العزيز بن أبي حازم عن أبيه عن جده أن سليمان بن عبد الملك دخل المدينة فأقام بها ثلاثا . Explicit : فقال هشام عضنی قال سمعت علیا یقول ان في جهنم حيات كالتلال وعقارب كالبقال تلدغ كل أمير لا يعدل في رعيته ثم قام وخرج انتهى . | f. 16v - 18, منتهى العقول في منتهى النقول Muntahá al-ʿuqūl fī muntahá al-nuqūl de جلال الدين السيوطي Suyūṭī, ʿAbd al-Raḥmān ibn Abī Bakr Ǧalāl al-Dīn al- (1445-1505). Incipit : الحمد لله وكفى وسلام على عباده الذين اصطفى وبعد فهذا مجموع لطيف من كتاب شريف أعني كتاب منتهى العقول في منتهى النقول وهو في أجزاء . - Explicit : هذا على قدر ما اطلعوا وماشهدنا الا بما علمنا وفوق كل ذي علم عليم وصلى الله على سيدنا ومولانا محمد وعلى آله وصحبه وسلم تسليما كثيرا دائما الى يوم الدين . | f. 19r. Tradition sur les dix choses précieuses qui disparessent après la mort du prophète : la bénédiction, la fécondité, l'amitié etc. - Incipit : ينزل سيدنا جبريل عليه السلام بعد وفات نبينا صلى الله عليه وسلم الى الارض عشر مرات يرفع العشر جواهر . | f. 19v - 88. Recueil de consultations juridiques de محمد بن ابراهيم اللخمي,Muḥammad ibn Ibrāhīm al-Laẖmī avec des extraits de plusieurs auteurs et livres tels ابن سحنون (Ibn Suḥnūn) , ابن عبدوس (IbnʿAbdūs) etc. traitant de la question des murs mitoyens de l'irruption d'un essain d'abeilles dans une ruche étrangère etc. Incipit : بسم الله الرحمن الرحیم ...الحمد لله الذي نور البصائر بحكمته ...أما بعد فإن هذا كتاب جمعت فيه مسائل الأبنية في الجدار ونفي الضرار . Explicit : قال المؤلف قال أبو القاسم وإذا دخلت نحل رجل في محجة رجل آخر فاختلطت نحله ولا يعرف نحله من نحل الآخر فان يقال لصاحب النحل الذي دخلت عليه نحل هذا ان عرفت نحلك فخذها والا فلاشيء لك قال اصبغ ومطرف ...انتهى بحمد الله تعلى وحسن عونه ., 18330320 | f. 89r, روض الرياحين Rawḍ al-rayāḥīn de عبد الله بن أسعد اليافعي al-Yāfi‘ī,‘Abd Allâh ibn As‘ad (1367). Cet ouvrage porte aussi le titre de نزهة العيون النواظر وتحفة القلوب الحواضر (Nuzhaẗ al-ʿuyūn al-nawāẓir wa tuḥfaẗ al-qulūb al-ḥawāḍir). Incipit : الحمد لله ونقلت من كتاب روض الرياحين الملقب بنزهة العيون ... عن علي بن أبي طالب رضي الله تعلى عنه أنه قال البدلاء بالشام والنجباء بمصر والأقطاب بالعراق والنقباء بخرسان ... Explicit : اللهم صل وسلم وبارك على سيدنا ومولانا محمد عبدك ونبيك ....ثلاثا بعد الصبح وثلاثا بعد المغرب . Bibliographie : GAL, II, n°177 (11) ; ḤH̱ 6585. | f. 89v - 122, الحلل السندسية في الاخبار التونسية al-Ḥulal al-sundusiyyaẗ fī al-aẖbār al-tūnisiyyaẗ de محمد بن محمد الأندلسي الوزير السراج Wazīr al-Sarrāǧ, Muḥammad Ibn Muḥammad al-Andalusī al- (....-1736?). Deuxième partie, la fin manque. Histoire de l'Afrique surtout de Tunis. Incipit : بسم الله الرحمن الرحيم ...الحمد لله الذي تنزه عظيم سلطانه على أن يحد ملكه بالابتدا والانتها ...وبعد فان هذا التأليف الموسوم بالحلل السندسية في الأخبار التونسية ...وهذا الجزء الثاني . Explicit : فكان حسبما نقل من خطوط الثقات 111312 قناطر بارود ...000408 مدافع مكسرة ... Bibliographie : GAL, II, n°458 (11). | f. 123 - 126. Quatre feuillets qui paraissent faire partie de la 8ème composante de ce recueil à savoir les conseils juridiques sur les murs mitoyens. La fin manque. Incipit : فمن كان في حيز فهو له وان لم يكن في حيز أحدهما كشف أساسه . | f. 127 - 183. Explication de quelques versets coraniques et réponses à des questions dogmatiques à travers des historiettes et des exemples. Incipit : واستأنس بعضهم بعضا ثم إن الماء بدأ للنقصان بمرور الأيام حتى يبس الغدير فجاءت البطتان عند السلحفات وقالنا اعلم أيها الصديق ؟ أن حال الدنيا الدنية آخرها الفرقة والقطيعة ...قوله تعلى وجعلنا من الماء كل شيء حي . Incipit : إذا قام واحد الى الصلاة في ملك غيره وصلى فيه بغير رضا صاحب الملك فكان في منزل غيره فحضرت وقت الصلاة فقام وصلى في أول الوقت . | f.184r, معاهد التنصيص على شواهد التلخيص Maʿāhid al-tanṣīṣ ʿalá šawāhid al-talẖīṣ. Poème de rhétorique arabe. Incipit : حسبك مما تبتغيه القوت***ما أكثر القوت لمن يموت. Bibliographie : ḤH̱ 12338. | f. 184v - 196, كتاب الشفا بتعريف حقوق المصطفى Kitāb al-šifā bi taʿrīf ḥuqūq al-Muṣṭafá. Incipit : بسم الله الرحمن الرحیم ...الحمد لله الذي نور الخافقين ؟ ببعثه النور المبين . Explicit : ولاكن العارف المستغرق في مشاهدة جماله زجلاله لايراها وهذه مشاهدة العارفين وتسميتها الصوفية الفنا . | Ancienne cote : 58. 
Ancienne cote : LA.ms.60. 
Ancienne cote : LA.ms.43. 			 1834-05 | 1833-03 	Manuscrit	 Papier. 196 feuillets. Écriture maghrébine à plusieurs mains. Entre les feuillets 5 et 6, 8 et 9, 18 et 19, 126 et 127, 183 et 184 plusieurs folios laissés en blanc ; f.1 à 5 divisés en 5 colonnes ; colonne 1 et 5 surmontées d'un demi-cercle, 19 lignes à la colonne ; colonnes 2 et 4 rubriques en rouge. 310 x 230 mm. Reliure orientale en cuir rouge. 	ark:/73193/bnckkp	MS.ARA.65	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/ara arabe 			 Domaine public 		1465		 https://archive.org/details/MS.ARA.65 Disponible également sur Internet Archive 			 Bibliographie : GAL, II, n°157 et n°291. | Bibliographie : GAL, II, n°177 (11) ; ḤH̱ 6585. | Bibliographie : GAL, II, n°458 (11) 								 http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-2016418114459441 MS.ARA.65 					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bs4nr6	 مجموع | Recueil 	 https://www.idref.fr/13444020X Damanhūrī, Aḥmad ibn ʿAbd al-Munʿim al- (1690-1778) | https://www.idref.fr/125932146 Ibn Naẓīf al-Ḥamawī, Muḥammad ibn ʿAlī (11..-.... ; historien) | Abū al-Ḥasan ʿAlī al-Mālikī al-Šāḏilī | Abū al-Qāsim ibn ʿAbd al-Wahhāb ibn al-Ḥusayn al-Bahnasī | https://www.idref.fr/069112231 Ibn al-Ǧazarī, Muḥammad ibn Muḥammad al-Dimašqī (1350-1429) 	 https://www.idref.fr/027219623 Arabe (langue) | al-Risālaẗ al-Samarqandiyyaẗ | https://www.idref.fr/131228056 Samarqandī, Abū al-Qāsim ibn Abī Bakr al- (14..-14..) | https://www.idref.fr/027402673 Rhétorique | https://www.idref.fr/027553868 Communautés (religion) | https://www.idref.fr/02743656X Sectes islamiques | https://www.idref.fr/027268209 Soufisme | https://www.idref.fr/027849511 Ésotérisme islamique | https://www.idref.fr/027276775 Lexicologie | https://www.idref.fr/031821162 Famille -- Droit islamique | https://www.idref.fr/030180635 Coran -- Récitation | https://www.idref.fr/028679326 Miscellanées 	 f. 1 - 11, ايضاح المشكلات من متن الاستعارات Īḍāḥ al-Muškilāt min matn al-Istiʿārāt. 
Commentaire de الرسالة السمرقندية (al-Risālaẗ al-Samarqandiyyaẗ) traité de rhétorique arabe.Incipit : بسم الله ...الحمد لله الذي من علينا بادراك الحقائق وخصنا بما اشتملت عليه أنواع المجاز من الدقايق ...وبعد فيقول أحمد الدمنهوري ...هذا ما اشتدت اليه الحاجات في بيان رسالة السمرقندية في الاستعارة قد التمسه مني بعض المبتدءين طالبا مني الاجازة في العبارة على وجه مبين فأجبته على الفور بما أراد .Explicit : والقرينة تكون أمرا واحدا أو أكثر كل منهما قرينة أو معاني ...والجميع قرينة كما هو مبين في محله وهذا آخر ما كتبناه على هذه الرسالة مقصودا به نفع المبتدءين .
Bibliographie : GAL, II, 194 (I). | f. 12 - 27, كتاب كنز التحقيق ومطلب التدقيق في خلاف كل فريق Kitāb kanz al-taḥqīq wa maṭlab al-tadqīq fī ẖilāf kull farīq. Poème sur les différentes "sectes musulmanes".Le texte a été terminé au mois de Šaʿbān 989h? (septembre 1581?).Incipit : بسم الله ...وبعد فالفقير للرب القوي ...يقول اني قد رأيت الناس ***قد هدموا الفروع والأساس .Explicit : والحمد لله الذي تفضلا ***بالكنز في اتمامه مفصلا . | f. 28 - 32, [شرح الدائرة الشاذلية ] [Šarḥ al-dāʾiraẗ al-Šāḏiliyyaẗ]. Explication de l'agencement et des vertus du cercle de أبو الحسن علي المالكي الشاذلي (Abū al-Ḥasan ʿAlī al-Mālikī al-Šāḏilī) suivie d'une formule conjuratoire pour réveiller l'amour conjugal.Incipit : بسم الله ...الجمد لله الذي وفق أولياءه لفهم أسراره ...وبعد فقد أشار الي من تمتثل اشاراته ولا يسع العبد الا اجابته ان اكتب له الدايرة المنسوبة لسيدنا ...الشاذلي ...وهي دائرة لا يعلم بفضلها الا من أمده الله تعلى بمعونته .Explicit : عمر اسرفيل الموارية لها من تحت وعلي عزرايل انتهى القول على الدائرة الشاذلية .1755 | f. 33 - 37, مثلثات قطرب Muṯallaṯāt Quṭrub. Qaṣīdaẗ alphabétique de 32 strophes dont les trois premiers vers dans chaque quatrain riment par un même mot qui change de signification suivant les différentes voyelles initiales ; un commentaire y est ajouté par l'auteur même.Suivent diverses questions sur le divorce, la succession etc. Droit musulman et une note sur la vocalisation de certains mots. Copie achevée par أبو القاسم بن أحمد الحناشي (Abū al-Qāsim ibn Aḥmad al-Ḥannāšī). 1766 | f. 37 - 40, [المقدمة الجزرية ] [al-Muqaddimaẗ al-Ǧazariyyaẗ ]. Poème de 110 vers sur la prononciation et la lecture (تجويد ) du Coran. | f. 41 - 62, Miscellanées. Hadith, prières, poésie, remèdes, notes grammaticales etc. attribués à diverses notoriétés : ʿAʾišaẗ, al-Ġazālī, al-H̱aṭīb al-Andalusī etc. | f. 63 - 66, مثلثات قطرب Muṯallaṯāt Quṭrub. Traité de lexicologie arabe. Incipit : الحمد لله قال الشيخ الأديب ... نظمت مثلثة قطرب في قصيدة قلتها في الصبا . Explicit : اللهوة بالفتح جلدة في الحلق وبالكسر في العطية والهبة وبالضم التي تلقى في الرحى ؟ كما وجد من نسخة بخط رديي الحمد لله . | f. 66 - 90, Miscellanées. Hadith, prières, poésie, invocations, recettes, etc. attribués au Prophète Muḥammad ainsi qu'à ʿAʾišaẗ, al-Zamaẖšarī, al-Sanūsī, al-Imām Suḥnūn etc.  Les notes sont parfois séparées par des louanges à Dieu : "الحمد لله ". | Ancienne cote : 382. 
Ancienne cote : LA.ms.104. 			 1755 | 1766 	Manuscrit	 Papier. 90 feuillets. 195 x 165 mm. Reliure orientale. 	ark:/73193/bs4nr6	MS.ARA.63	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/ara arabe 			 Domaine public 				 https://archive.org/details/MS.ARA.63 Disponible également sur Internet Archive 			 Bibliographie : GAL, II, 194 (I). 								 http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-2016412104573481 MS.ARA.63 					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bwsvp7	 Grammaire de la langue arabe mauresque conforme à l'usage | Grammatica linguae mauro-arabicae juxta vernaculi idiomatis usum 	 François de Dombay | https://www.idref.fr/229607659 Dombay, Franz Lorenz von (1758-1810) 	 Arabe (langue) -- Grammaire | https://www.idref.fr/07709011X Arabe marocain (dialecte) | https://www.idref.fr/031119085 Glossaires et lexiques arabes 	 Grammaire en latin de la "langue arabe mauresque" avec un vocabulaire français et arabe. Cet ouvrage à comme titre latin Grammatica linguae mauro-arabicae juxta vernaculi idiomatis usum. "Grammaire qui renferme "les fondements de l'idiome vulgaire arabe-mauresque usité dans la Mauritanie Tingitane et les règles de grammaires".
 Grammaire divisée en dix chapitres. L'anonyme qui a traduit cette grammaire en français lui a joint des observations et des passages extraits d'autres ouvrages ainsi que les aventures d'ibn al-Maġāzī" (قصة ابن المغازي ) et celles d'al-Ḥakam (قصة الحكم ) avec leur traduction française. La traduction se trouve en face du texte latin. 			1800/1850	Manuscrit	 Papier. 136 pages et 13 feuillets. Plusieurs pages en blanc au début et au milieu de l'ouvrage. 240 x 185 mm. 	ark:/73193/bwsvp7	MS.ARA.56F	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/ara arabe 			 Domaine public 		1800		 https://archive.org/details/MS.ARA.56F Disponible également sur Internet Archive 					 https://www.sudoc.fr/099823500 Traduction française de la version latine imprimée à Vienne 				 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/deed.fr Marque du Domaine Public 1.0 		 http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-20164419421438236 MS.ARA.56F 							 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/b1jx4s	 كتاب الخلاص | Kitāb al-H̱alāṣ 	 الحسين بن إبراهيم أبو عبد الله | https://www.idref.fr/190580348 Adīb Naṭanzī, Ḥusayn ibn Ibrāhīm (1106) 	 https://www.idref.fr/027219623 Arabe (langue) | https://www.idref.fr/029906326 Dictionnaires arabes | https://www.idref.fr/040693686 Dictionnaire multilingue | https://www.idref.fr/027487717 Lexicographie 	 Dictionnaire de mots arabes difficiles, expliqués en persan. Cet ouvrage a un deuxième titre دستور اللغة (Dustūr al-luġaẗ). Incipit : بسم الله... الحمد لله الذي ابدع العالم بقدرته وخص بني آدم بكرامته ... وبعد فهذا دستور اللغة العربية المستعملة المعتمدة الماثورة الواردة في كتاب الله تعالى وأخبار الرسول عليه الصلوة والسلام ومصنفات الأدباء . Explicit : وقد شهد الأيمة باشتماله على جميع اللغة المشهورة كالامام المشطب والامام الخجندي وغيرهم من أيمة العلم رحمهم الله ولجميع المؤمنين آمين ياقاضي الحاجات ويا أرحم الأرحمين . Bibliographie : GAL, I, n°288 ; Suppl, I, n°505. 			1489-04	Manuscrit	 Papier. 251 feuillets. L'écriture devient plus cursive à partir du 7ème cahier mais c'est toujours la même main. 15 lignes par page avec une surface d'écriture de 135 x 95 mm. Annotations marginales et quelques vers en turc. Titres principaux rubriqués ainsi que les sigles. 210 x 145. Reliure orientale. 	ark:/73193/b1jx4s	MS.ARA.70	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/per persan | http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/ara arabe | http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/ota turc ottoman (1500-1928) 			 Domaine public 				 https://archive.org/details/MS.ARA.70 Disponible également sur Internet Archive 									 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0 Marque du Domaine Public 1.0 		 http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-2016520155168621 MS.ARA.70 					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/b5b09m	 [الآجرومية] | [al-Āǧurrūmiyyaẗ ] 	 أبو عبد الله محمد بن داود الصنهاجي | https://www.idref.fr/113468660 Ibn Āǧurrūm, Muḥammad ibn Muḥammad al-Ṣanhāǧī (1273-1323) 	 Arabe (langue) -- Grammaire | al-Aǧurrūmiyyaẗ | https://www.idref.fr/027219623 Arabe (langue) 	 Incipit : بسم الله...قال الشيخ ...داود الصنهاجي ...الكلام هو . Explicit : باب المبتدأ والخبر ...ظاهر . 				Manuscrit	 2 feuillets. 195 x 145 mm. 	ark:/73193/b5b09m	MS.ARA.45Bis-A	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/ara arabe 			 Domaine public 				 https://archive.org/details/MS.ARA.45Bis-A Disponible également sur Internet Archive 									 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/deed.fr Marque du Domaine Public 1.0 		 https://calames.abes.fr/pub/bulac.aspx#details?id=Calames-2024071212292241 MS.ARA.45Bis-A 					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/b932g4	 Textes arabe-kabyle avec traduction en français et/ou "prononciation figurée" 	Didouche	 https://www.idref.fr/077063163 Arabe algérien (dialecte) | https://www.idref.fr/033368856 Vocabulaires et manuels de conversation arabes | https://www.idref.fr/02778083X Kabyle (langue) | https://www.idref.fr/027286460 Contes 	 Cahier n°1, Dialogue de la conversation arabe-kabyle. Expressions de la vie courante. Sur la page de gauche l'expression en français avec l'équivalent en dialecte algérien, en face sur la page de droite l'équivalent en kabyle avec "la prononciation figurée" écrite en alphabet français (latin). Les expressions sont classées par sujet : Prier, offrir, refuser, accepter, consentir-accorder....formules de politesse. 1861 | Cahier n°2, n°3 et n°4, Contes arabes traduction en kabyle. La date figure sur le cahier n°4 avec une inscription : "commencé avec Didouche le 30 janvier 1862" . Conte sur un sultan, la première page (56) n'a pas de texte arabe en face.
 Incipit en arabe page 57 : قال له شفتهم يا سلطان . Explicit : قال الله يجعلك تربح . L'équivalent en kabyle n'est pas donné. Le feuillet volant comporte une histoire en kabyle toujours sur le sultan. Cette histoire est transcrite en alphabet arabe. 1862 			1861/1862	Manuscrit	 Papier. Ecriture européenne. 135 feuillets. 6 cahiers numérotés de 1 à 4 : la première partie composée de 3 cahiers (représentée ici par le cahier n°1), le cahier n°2 commence avec un n° de page 56, le troisième avec le n° 91 et le cahier n°4 avec le n° de page 119. Ce cahier n°4 porte la cote 54, il est décrit par Danon comme étant un manuscrit à part mais il fait partie intégrante du manuscrit arabe 53. . 290 x 195 mm. Sans reliure. Conservé dans une pochette en papier. 	ark:/73193/b932g4	MS.ARA.53	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/ara arabe | http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/kab kabyle | http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/fra français 			 Domaine public 				 https://archive.org/details/MS.ARA.53 Disponible également sur Internet Archive 									 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/deed.fr Marque du Domaine Public 1.0 		 http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-20164419421438217 MS.ARA.53 							 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bdv4nc	 [الآجرومية ] | [al-Āǧurrūmiyyaẗ ] 	 أبو عبد الله محمد بن داود الصنهاجي | https://www.idref.fr/113468660 Ibn Āǧurrūm, Muḥammad ibn Muḥammad al-Ṣanhāǧī (1273-1323) 	 Arabe (langue) -- Grammaire | al-Āǧurrūmiyyaẗ | https://www.idref.fr/027219623 Arabe (langue) 	 Incipit : الاسم ولا دليل الفعل باب الاعراب . Explicit : باب الحال الحال هو الاسم المنصوب . 				Manuscrit	 6 feuillets. 225 x 170 mm. 	ark:/73193/bdv4nc	MS.ARA.45Bis-B	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/ara arabe 			 Domaine public 				 https://archive.org/details/MS.ARA.45Bis-B Disponible également sur Internet Archive 									 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/deed.fr Marque du Domaine Public 1.0 		 https://calames.abes.fr/pub/bulac.aspx#details?id=Calames-20240712123925891 MS.ARA.45Bis-B 					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bjm6tw	 [ شرح الجوهر المكنون ] | [Šarḥ al-Ǧawhar al-maknūn] | الجوهر المكنون في صدف الثلاثة الفنون | Al-Ǧawhar al-maknūn fī ṣadaf al-ṯalāṯaẗ funūn | قصیدة الشيخ عطية الأزهري | Qaṣīdaẗ al-Šayẖ ʿAṭiyyaẗ al-Azharī 	 عبد الرحمن الصغير الأخضري | ʿAbd al-Raḥmân al-Ṣaġīr al-Aẖḍarī | https://www.idref.fr/07863850X Aẖḍarī, ʿAbd al-Raḥmān ibn Muḥammad al- (1512-1575) 	 https://www.idref.fr/027219623 Arabe (langue) | https://www.idref.fr/027402673 Rhétorique 	 Du f.1 au f. 80r : Commentaire du الجوهر المكنون في صدف الثلاثة الفنون (Al-Ǧawhar al-maknūn fī ṣadaf al-ṯalāṯaẗ funūn) du même auteur. 
Le début du texte qui manque au commencement de l'ouvrage se trouve au f. 82 et jusqu'au f. 86. 
Au f. 80 v et 81 : قصیدة الشيخ عطية الأزهري (Qaṣīdaẗ al-Šayẖ ʿAṭiyyaẗ al-Azharī.) 			1775-11	Manuscrit	 Papier. 86 feuillets. Papier. Écriture maghrébine. 9 cahiers à nombre inégal de page ; Après le premier feuillet il paraît manquer une dizaine de feuillets dont une partie se trouve à la fin. 26 lignes par page avec une surface d'écriture de 154 x 94 mm. Couverture et boîte en carton sur mesure . 	ark:/73193/bjm6tw	MS.ARA.60	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/ara arabe 			 Domaine public 				 https://archive.org/details/MS.ARA.60 Disponible également sur Internet Archive 			 Bibliographie : GAL, II, n° 356 (2). 						 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/deed.fr Marque du Domaine Public 1.0 		 http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-20164518418911 MS.ARA.60 					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bpc90r	 Commentaire d'al-Āǧurrūmiyyaẗ 		 Arabe (langue) -- Grammaire | al-Āǧurrūmiyyaẗ | https://www.idref.fr/027219623 Arabe (langue) 	 Incipit : وادخل؟ بضربتا للمثنى المؤنث الغائب واعرابه ضرب فعل ماض مبني ...باب المبتدأ والخبر وهو الثالث والرابع من المرفوعات . 				Manuscrit	 2 feuillets. 230 x 165 mm. 	ark:/73193/bpc90r	MS.ARA.45Bis-K	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/ara arabe 			 Domaine public 				 https://archive.org/details/MS.ARA.45Bis-K Disponible également sur Internet Archive 									 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Marque du Domaine Public 1.0 		 https://calames.abes.fr/pub/bulac.aspx#details?id=Calames-202407121737173851 MS.ARA.45BIS-K 					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bt1gxq	 Commentaire d'al-Āǧurrūmiyyaẗ 		 Arabe (langue) -- Grammaire | al-Āǧurrūmiyyaẗ | https://www.idref.fr/027219623 Arabe (langue) 	 Incipit : وعلامة رفعه ...باب معرفة علامات الإعراب لما ذكر المصنف ان اقسام الاعراب اربعة الرفع والنصب والخفض والجزم . Les feuillets ne sont pas numérotés et les réclames indiquent que se sont des feuillets éparses. Relation très probable avec le fragment 45s. 				Manuscrit	 21 feuillets. 215 x 145 mm. 	ark:/73193/bt1gxq	MS.ARA.45Bis-C	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/ara arabe 			 Domaine public 				 https://archive.org/details/MS.ARA.45Bis_c Disponible également sur Internet Archive 									 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Marque du Domaine Public 1.0 		 https://calames.abes.fr/pub/bulac.aspx#details?id=Calames-202407121246278081 MS.ARA.45Bis-C 					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bxsk39	 Commentaire sur al-Alfiyyaẗ | Šarḥ al-Makkūdī ʿalá al-Alfiyyaẗ fī ʿilmay al-ṣarf wa-al-naḥw | Ouvrage supposé 		 الألفية | al-Alfiyyaẗ | Arabe (langue) -- Grammaire | https://www.idref.fr/027219623 Arabe (langue) 	 Feuillets de grammaire.
Semble être شرح المكودي على الالفية فى علمي الصرف والنحو (Šarḥ al-Makkūdī ʿalá al-Alfiyyaẗ fī ʿilmay al-ṣarf wa-al-naḥw) .
Incipit : والترتيب هو تفرد في الاسم على الخبر ...قال ورفع معطوف بلاكن أو ببل .
Explicit : ومثل كاد في الأصح كربا يعني ان الاكثر في خبر كربا تجرده من ان ...ويجوز العكس في الأصح . 				Manuscrit	 2 feuillets. 23 lignes par page. Encres noire et rouge. 195 x 145 mm. 	ark:/73193/bxsk39	MS.ARA.46G	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/ara arabe 			 Domaine public 				 https://archive.org/details/MS.ARA.46G Disponible également sur Internet Archive 									 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/deed.fr Marque du Domaine Public 1.0 		 https://calames.abes.fr/pub/bulac.aspx#details?id=Calames-20240715153324191 MS.ARA.46G 					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/b2jmjh	Fragments		 الألفية | al-Alfiyyaẗ | Arabe (langue) -- Grammaire | https://www.idref.fr/23441006X Ibn Mālik, Muḥammad ibn ʿAbd Allâh (12..-1274). Lāmiyyaẗ al-Afʿāl | https://www.idref.fr/027219623 Arabe (langue) 	 1. Commentaire sur une Lāmiyyaẗ ? Feuillets en désordre. Incipit : فاستثقل وقوع الواو ساكنة بين ياء مفتوحة وكسرة لازمة فحذفت . | 2. Admonestation rimée dans laquelle est répété le vocatif يا شيخ . Incipit : الحمد لله الذي هو تغابر؟ على الأزمنة ...فيا أيها الشيخ المغتر بطول أمله المختل المخالط في غفلة المبتلا بحب الدنيا والمقتر عن عمله فبالله عليك اذا سالتك اخبرني ورد الجواب . 				Manuscrit	 1. 6 feuillets. 215 x 153 mm. | 2 feuillets. Feuillet 2r en blanc. 215 x 153 mm. 	ark:/73193/b2jmjh	MS.ARA.46K	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/ara arabe 			 Domaine public 				 https://archive.org/details/MS.ARA.46K Disponible également sur Internet Archive 									 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/deed.fr Marque du Domaine Public 1.0 		 https://calames.abes.fr/pub/bulac.aspx#details?id=Calames-202407151750376931 MS.ARA.46K 					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/b69pq1	 اسعاف الخلیل بزبدة التسهيل | Isʿāf al-H̱alīl bi-zubdaẗ al-tashīl 	 عبد الملك بن جمال الدين بن صدر الدين بن عصام الدين العصامي الإسفراييني | ʿAbd al-Malik ibn Ǧamāl al-Dīn ibnṢadr al-Dīn ibnʿIṣām al-Dīn al-ʿIṣāmī al-Isfarāyīnī 	 تسهیل العروض الى علم العروض | Tashīl al-ʿarūḍ ilā ʿilm al-ʿarūḍ | https://www.idref.fr/027283623 Prosodie (linguistique) 	 Le titre figure en incipit. Traité de métrique, résumé de l'ouvrage تسهیل العروض الى علم العروض (Tashīl al-ʿarūḍ ilā ʿilm al-ʿarūḍ) du même auteur. Incipit : بسم الله الحمن الرحیم ...الحمد لله تعالى ...وبعد فهذا ما سألنيه بعض الأخلاء من الأفاضل الأجلاء من تلخيص مافي كتابي المسمى تسهيل العروض إلى علم العروض من الأصول التي لابد منها والمسايل التي لاغنا عنها . Explicit : وفيه شاهد على دخول الحذف في العروض والله سبحانه وتعلى أعلم بالصواب وغليه المرجع والمآب وصلى الله على سيد العباد . 				Manuscrit	 Papier. 10 feuillets. 23 lignes par page. 225 x 165 mm. Sans reliure. 	ark:/73193/b69pq1	MS.ARA.64-BIS	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/ara arabe 			 Domaine public 				 https://archive.org/details/MS.ARA.64bis Disponible également sur Internet Archive 			 Bibliographie : GAL, II, n° 380(4) ; ḤH̱, 2986. 						 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/deed.fr Marque du Domaine Public 1.0 		 http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-2016415134583601 MS.ARA.64-BIS 					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bb2rwj	 [شرح كتاب الحدود في النحو ] | [Šarḥ kitāb al-ḥudūd fī al-naḥw] 	 الفاكهي, عبد الله بن أحمد | Fākihī, ʿAbd Allâh ibn Aḥmad ibn ʿAlī al- (1493-1564) 	 الألفية | al-Alfiyyaẗ | Arabe (langue) -- Grammaire | https://www.idref.fr/027219623 Arabe (langue) 	 Feuillets non numérotés et en désordre. Incipit : والرحيم على مفيض دقابقها والحمد لغة الثناء باللسان على الجميل الاختياري على فصل التعظيم سواء تعلق بنعمة أم لا والشكر فعل يشعر بتعظيم المنعم . 				Manuscrit	 12 feuillets. 25 lignes par page. Encres noire et rouge. 225 x 170 mm. 	ark:/73193/bb2rwj	MS.ARA.46F	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/ara arabe 			 Domaine public 				 https://archive.org/details/MS.ARA.46F Disponible également sur Internet Archive 									 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/deed.fr Marque du Domaine Public 1.0 		 https://calames.abes.fr/pub/bulac.aspx#details?id=Calames-20240715152346151 MS.ARA.46F 					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bftv24	 Grammaire arabe 		 Arabe (langue) -- Grammaire | https://www.idref.fr/027219623 Arabe (langue) 	 Grammaire, synthaxe et prosodie arabes, suivies de 7 tableaux récapitulatifs. Ancienne cote : 262. 				Manuscrit	 Papier. 324 pages. Feuilles séparées, pour la plupart écrites au recto seulement. 310 x 203 mm. Sans reliure, la couverture formée de 2 papiers cartonnés détachés est conservée dans deux pochettes séparées. Boîte Cauchard. 	ark:/73193/bftv24	MS.ARA.51	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/ara arabe | http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/fra français 			 Domaine public 				 https://archive.org/details/MS.ARA.51 Disponible également sur Internet Archive 									 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/deed.fr Marque du Domaine Public 1.0 		 http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-20164419421438190 MS.ARA.51 					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bkkx7n	 [نكت على قطر الندا وبل الصدا ] | [Nukat ʿalá Qaṭr al-nadā wa-ball al-ṣadā] 	 ابن هشام, عبد الله ابن يوسف | https://www.idref.fr/068918739 Ibn Hišām, ʿAbd Allāh ibn Yūsuf (1310-1360) 	 Arabe (langue) -- Grammaire | الألفية | al-Alfiyyaẗ | https://www.idref.fr/027219623 Arabe (langue) 	 Feuillets de grammaire.
Il y aurait plus d'un texte dans ce fragment ! : les feuillets 12,13 et 14 semblent provenir d'un autre manuscrit de grammaine.
Incipit : بسم الله ...الحمد لله رافع الدرجات لمن انخفض لجلاله ...وبعد فهذه نكت حررتها على مقدمتي المسمات بقطر الندا وبل الصدا رافعة لحجابها كاشفة لنقابها .
Explicit : واللفظان اللذان بغير شرط اثنان و اثنتان تقول جاءني اثنان ورأيت اثنين ومرت باثنين فيعربهما اعراب المثنى وان كانا غير مضافين . 				Manuscrit	 15 feuillets. 21 à 25 lignes par page. Encres noire et rouge. 215 x 160 mm. 	ark:/73193/bkkx7n	MS.ARA.46H	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/ara arabe 			 Domaine public 				 https://archive.org/details/MS.ARA.46H Disponible également sur Internet Archive 									 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/deed.fr Marque du Domaine Public 1.0 		 https://calames.abes.fr/pub/bulac.aspx#details?id=Calames-20240715170567241 MS.ARA.46H 					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bq8458	 Commentaire sur al-Kāfiyaẗ 	 عثمان بن عمر بن الحاجب | https://www.idref.fr/06731774X Ibn al-Ḥāǧib, ʿUṯmān ibn ʿUmar (1175-1249) 	 Arabe (langue) -- Grammaire | الألفية | al-Alfiyyaẗ | https://www.idref.fr/027219623 Arabe (langue) 	 Feuillets de grammaire à mettre en relation avec le 46B ? Selon Danon et Vajda il s'agit d'un commentaire d'al-Kāfiyaẗ mais il semble que c'est plutôt un commentaire de "al-Aǧrūmiyyaẗ" ? Incipit : أشبه المضمر لأنه مفرد معرف ومنهم من قال لتضمنه معنى الخطاب ...باب خبر لمبتدأ محذوف تقديره . Explicit : وفايدة العايد الربط بين الصلة والموصول وبني على سكون ميت؟ لأنه الأصل في كل مبني والجملة بين المبتدا الثاني . 				Manuscrit	 2 feuillets. 27 lignes par page. Encres noire et rouge. 239 x 155 mm. 	ark:/73193/bq8458	MS.ARA.46E	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/ara arabe 			 Domaine public 				 https://archive.org/details/MS.ARA.46E Disponible également sur Internet Archive 									 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/deed.fr Marque du Domaine Public 1.0 		 https://calames.abes.fr/pub/bulac.aspx#details?id=Calames-202407151359139811 MS.ARA.46E 					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bv169d	 2 fragments 	 السيوطي, عبد الرحمن بن أبي بكر جلال الدين | https://www.idref.fr/027152278 Suyūṭī, ʿAbd al-Raḥmān ibn Abī Bakr Ǧalāl al-Dīn al- (1445-1505) 	 الألفية | al-Alfiyyaẗ | Arabe (langue) -- Grammaire | https://www.idref.fr/033678138 Rêves -- Interprétation | https://www.idref.fr/027219623 Arabe (langue) 	 1. [تفسير المنام ] [Tafsīr al-manām]. Vers extraits d'un traité sur l'interprétation des songes. Incipit : اما من افتض بيوم بكرا ****فسوف يلقى بعد عسرا يسرا . | 2. المطالع السعيدة في شرح الفريدة al-Maṭāliʿ al-saʿīdaẗ fī šarḥ al-Farīdaẗ de عبد الرحمن السيوطي ʿAbd al-Raḥmân al-Suyūṭī. Feuillet de grammaire.
Incipit : بسم الله ... أما يعد ...فهذا تعليق على الفيتي في علم العربية المسمات بالفريدة كثيرة الفوايد العديدة . 				Manuscrit	 3 feuillets (f.1 - f.3r). Encre rouge. 215 x 155 mm. | 1 feuillet (le verso du f.3). Encres noire et rouge. 215 x 155 mm. 	ark:/73193/bv169d	MS.ARA.46J	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/ara arabe 			 Domaine public 				 https://archive.org/details/MS.ARA.46J Disponible également sur Internet Archive 			 Bibliographie : ḤH̱ 9047 ; Supp ḤH 343. 						 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/deed.fr Marque du Domaine Public 1.0 		 https://calames.abes.fr/pub/bulac.aspx#details?id=Calames-202407151742233381 MS.ARA.46J 					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bzs8gn	 Fragment d'un commentaire sur l'Āǧurrūmiyyaẗ 		 Arabe (langue) -- Grammaire | al-Āǧurrūmiyyaẗ | https://www.idref.fr/027219623 Arabe (langue) 	 Au f.21v poème. Le feuillet 21 ne semble pas faire suite au 20 feuillets et la réclame confirme cette hypothèse. Incipit : ضمير المتكلم والمخاطب ....قوله بالاسم قد تقدم الكلام في الفا فانها جواب على تقدير سؤال . 				Manuscrit	 Papier. 21 feuillets. Ecriture maghrébine. Ce fragment fait partie d'un amas de feuillets de formats différents avec une écriture de diverses mains.Les feuillets sont en très mauvais état et la suite a été recotée de 1845 à 1854. 220 x 145 mm. 	ark:/73193/bzs8gn	MS.ARA.56H	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/ara arabe 			 Domaine public 				 https://archive.org/details/MS.ARA.56H Disponible également sur Internet Archive 									 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/deed.fr Marque du Domaine Public 1.0 		 http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-20164419421438238 MS.ARA.56H 					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/b3j9xv	 مجموع | Recueil 	 Muḥamamd ibn al-Ṭayyib 	 https://www.idref.fr/02872433X Astronomie arabe | Sibṭ al-Ṭabalāwī | https://www.idref.fr/027402673 Rhétorique 	 f.1 - 8, Début d'un traité de physique et d'astronomie de محمد بن الطيب Muḥamamd Ibn al-Ṭayyib. Incipit : الحمد لله الذي علم الانسان ... أما بعد فيقول الذي طفى بيده في ميادين السطور جواد القلم ...اعلم ان ترتيب العناصر الاربعة وقع فيه خلاف بين الطبيعتين . GAL, II, n°458 (9) ; Suppl. II, n°684. | f.9 - 53, [شرح منظومة في الاستعارات ] [Šarḥ Manẓūmaẗ fī al-istiʿārāt] de سبط الطبلاوي Sibṭ al-Ṭabalāwī. Commentaire anonyme de "Manẓūmaẗ fī al-istiʿārāt" poème sur la rhétorique arabe de سبط الطبلاوي (Sibṭ al-Ṭabalāwī). Au f.43 un paradigme des mètres الطويل "al-tawīl" et الكامل "al-kāmil". 1812 | f. 54, Fragment de Risālaẗ al-šayẖ al-Ṣaffār. Fragment du traité sur la position de la lune et des étoiles dans le ciel رسالة الشيخ الصفار (Risālaẗ al-šayẖ al-Ṣaffār). Incipit : بسم الله الرحمن الرحیم ...في معرفة موضع القمر من البروج ومواضع الكواكب السيارة . Explicit : ویکون ذلك في وقت واحد وتصنع على ما تقدم ذكره في القمر انتهى وصلى الله على سيدنا محمد . | f. 54v - 75, Ouvrage sur l'astronomie. Ouvrage sur l'astronomie et le calendrier en 27 chapitres. Incipit : بسم الله الرحمن الرحيم ...في معرفة العمل بالصفيحة الجامعة للعروض في اقامة معالم العروض ويدور عليها عنكبوت الاسطرلاب . Explicit : وماوقع على وتر الأرض أول السادس وقد تمت و الحمد لله رب العالمين كملت الرسالة بحمد الله وحسن عونه وصلى الله على سيدنا محمد وعلى آله وصحبه . | Ancienne cote : 523 				Manuscrit	 Papier. 75 feuillets. 200 x 150 mm. Cahiers séparés, la couverture semble ne pas correspondre à ce manuscrit. 	ark:/73193/b3j9xv	MS.ARA.61	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/ara arabe 			 Domaine public 				 https://archive.org/details/MS.ARA.61 Disponible également sur Internet Archive 			 Bibliographie : GAL, II, n°458 (9) ; Suppl. II, n°684 ; GAL, II, n°312. 						 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/deed.fr Marque du Domaine Public 1.0 		 http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-201647144384781 MS.ARA.61 					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/b79d3q	 Commentaire sur al-Alfiyyaẗ 		 Arabe (langue) -- Grammaire | الألفية | al-Alfiyyaẗ | https://www.idref.fr/027219623 Arabe (langue) 	 Feuillets de grammaire en désordre, le texte est sans réclames.
Incipit : يصدق عليها أم عريط وكل ثعلب يصدق عليه ثعالة ...اسم الاشارة .
Dernier feuillet : من الأسماء الملازمة للاضافة ...الأسماء المذكورة وهي قبل وغير وبعد وحسب أول ودون . 				Manuscrit	 75 feuillets. 27 lignes par page. Encres noire et rouge. 205 x 145 mm. 	ark:/73193/b79d3q	MS.ARA.46D	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/ara arabe 			 Domaine public 				 https://archive.org/details/MS.ARA.46D Disponible également sur Internet Archive 									 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/deed.fr Marque du Domaine Public 1.0 		 https://calames.abes.fr/pub/bulac.aspx#details?id=Calames-202407151357353581 MS.ARA.46D 					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bc2g87	 Commentaire sur al-Alfiyyaẗ 		 Arabe (langue) -- Grammaire | الألفية | al-Alfiyyaẗ | https://www.idref.fr/027219623 Arabe (langue) 	 Feuillets en désordre d'une grammaire.
Incipit : غير القابل للنون مما افهم ...المعرب والمبني .
Explicit : وملكت فعل وفاعل وكذلك تسعين مفعول به منصوب بالياء النايبة عن الفتحة نعجة تمييز منصوب . 				Manuscrit	 12 feuillets. 22 lignes par page. Encres noire et rouge. 239 x 155 mm. 	ark:/73193/bc2g87	MS.ARA.46B	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/ara arabe 			 Domaine public 				 https://archive.org/details/MS.ARA.46B Disponible également sur Internet Archive 									 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/deed.fr Marque du Domaine Public 1.0 		 https://calames.abes.fr/pub/bulac.aspx#details?id=Calames-20240715125936901 MS.ARA.46B 					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bgqp7n	 Commentaire d'un traité grammatical 		 الألفية | Arabe (langue) -- Grammaire | al-Alfiyyaẗ | https://www.idref.fr/027219623 Arabe (langue) 	 Feuillets de grammaire.
Manuscrit acéphale, la fin manque.
Incipit : فلما دخل الجازم وهو لا؟ الناهية حذفت النون فالتقا ساكنان الواو والنون ...قوله جاء في احدى عشر .
Explicit : وعن الرابع بأن الأصول قد تهمل وتستعمل الفروع نحو . 				Manuscrit	 20 feuillets : 2 cahiers de 10 feuillets. 19 lignes par page. Encres noire et rouge. 230 x 165 mm. 	ark:/73193/bgqp7n	MS.ARA.46I	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/ara arabe 			 Domaine public 				 https://archive.org/details/MS.ARA.46I Disponible également sur Internet Archive 									 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/deed.fr Marque du Domaine Public 1.0 		 https://calames.abes.fr/pub/bulac.aspx#details?id=Calames-20240715171182441 MS.ARA.46I 					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bmgrd5	 [شرح الأجرومية في أصول علم العربية ] | [Šarḥ al-Aǧurrūmiyyaẗ fī uṣūl ʿilm al-ʿarabiyyaẗ ] 	 خالد بن عبد الله الأزهري | https://www.idref.fr/094593493 Azharī, H̱ālid ibn ʿAbd Allāh al- (1434-1499) 	 Arabe (langue) -- Grammaire | al-Aǧurrūmiyyaẗ | https://www.idref.fr/027219623 Arabe (langue) 	 Feuillets en désordre. 				Manuscrit	 11 feuillets. 250 x 185 mm. 	ark:/73193/bmgrd5	MS.ARA.45Bis-F	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/ara arabe 			 Domaine public 				 https://archive.org/details/MS.ARA.45bis-F Disponible également sur Internet Archive 									 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/deed.fr Marque du Domaine Public 1.0 		 https://calames.abes.fr/pub/bulac.aspx#details?id=Calames-202407121336572661 MS.ARA.45Bis-F 					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/br7tj9	 Traité grammatical 		 الألفية | al-Alfiyyaẗ | Arabe (langue) -- Grammaire | https://www.idref.fr/027219623 Arabe (langue) | https://www.idref.fr/068892535 Ibn Mālik, Muḥammad ibn ʿAbd Allâh (1203?- 1274) 	 Feuillet de grammaire.
Les feuillets sont en désordre.
Incipit : كالضماير المستترة فانها الألفاظ بالقوة ...فان المتكلم قصد به افادة السامع إذا كان السامع يجهل ذالك والافادة المذكورة تستلزم التركيب وكل مركب لابد له من أجزاء يتركب منها . 				Manuscrit	 11 feuillets. Encres noire et rouge. 210 x 160 mm. 	ark:/73193/br7tj9	MS.ARA.46L	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/ara arabe 			 Domaine public 				 https://archive.org/details/MS.ARA.46L Disponible également sur Internet Archive 									 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/deed.fr Marque du Domaine Public 1.0 		 https://calames.abes.fr/pub/bulac.aspx#details?id=Calames-202407161325218751 MS.ARA.46L 					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bw0wqt	 Commentaire sur un traité de grammaire 		 Arabe (langue) -- Grammaire | https://www.idref.fr/027219623 Arabe (langue) 	 I1, Commentaire sur un traité de grammaire. Incipit : فان قلت فلم لاشترطت في الكلمة الوضع كما اشترطه من قال الكلمة لفظ وضع لمعنى مفرد فقلت انما احتاجوا لذلك لاخذهم اللفظ جنسا للكلمة واللفظ ينقسم الى موضوع ومهمل . | I2, Commentaire sur un traité de grammaire. Incipit : ما جيء به لا لبيان مقتضى العامل من شبيه الاعراب وليس حكاية ولانقلا ولا اتباعا... أنواع البنا اربعة ضم وكسر وهما ثقيلان ولثقلهما وثقل الفعل لم يدخلا فيه ودخل الاسم والحرف وفتح وسكون . 				Manuscrit	 5 feuillets. 	ark:/73193/bw0wqt	MS.ARA.45Bis-I	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/ara arabe 			 Domaine public 				 https://archive.org/details/MS.ARA.45Bis-I Disponible également sur Internet Archive 									 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/deed.fr Marque du Domaine Public 1.0 		 https://calames.abes.fr/pub/bulac.aspx#details?id=Calames-2024071216374611 MS.ARA.45BIS-I 					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/b0rz53	 Commentaire d'al-Āǧurrūmiyyaẗ 		 Arabe (langue) -- Grammaire | al-Āǧurrūmiyyaẗ | https://www.idref.fr/027219623 Arabe (langue) 	 Probablement le même commentaire anonyme que le fragment 45Bis-C. Feuillets en désordre. Incipit : كلاما عند النحات لكونه غير مفيد واحترز بالقيد الرابع عما ليس بمقصود من المتكلم نحو كلام النائم والسكران 				Manuscrit	 51 feuillets. 215 x 160 mm. 	ark:/73193/b0rz53	MS.ARA.45Bis-E	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/ara arabe 			 Domaine public 				 https://archive.org/details/MS.ARA.45Bis-E Disponible également sur Internet Archive 									 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/deed.fr Marque du Domaine Public 1.0 		 https://calames.abes.fr/pub/bulac.aspx#details?id=Calames-20240712132719211 MS.ARA.45BIS-E 					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/b4j1bx	 Fragments de grammaire arabe 	 https://www.idref.fr/084260432 Marzubānī, Muhammad ibn ʿImrān (0910-0993) | Muḥammad al-Harašī 	 Arabe (langue) -- Grammaire | https://www.idref.fr/027219623 Arabe (langue) 	 45Bis-g, [المنصوبة ] [al-Manṣūbaẗ ] de محمد بن محمد بن عمران الشهير بالمجرادي Muḥammad ibn Muḥammad ibn ʿImrān Dit al-Miǧrādī. Poème rimé sur la grammaire et la syntaxe. حمدت الهي ثم صليت أولا *** على سيد الرسل الكرام ذوي العلى . | 45Bis-g-a, [شرح المقدمة الأجرومية ] [Šarḥ Muqaddimaẗ al-Aǧurrūmiyyaẗ ] de محمد الخرشي Muḥammad al-Harašī. Le milieu est manquant. 				Manuscrit	 45Bis-g :  3 feuillets. 190 x 135 mm. 45Bis-g-a : 13 feuillets : 2cahiers de 6 feuillets 1 feuillet flottant. 245 x 180 mm. 	ark:/73193/b4j1bx	MS.ARA.45Bis-G	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/ara arabe 			 Domaine public 				 https://archive.org/details/MS.ARA.45Bis-G Disponible également sur Internet Archive 									 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/deed.fr Marque du Domaine Public 1.0 		 https://calames.abes.fr/pub/bulac.aspx#details?id=Calames-202407121545493271 MS.ARA.45BIS-G 					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/b893hf	Recueil	 Abū Sa'īd Faraǧ ibn Qāsim ibn Aḥmad ibn Muḥammad ibn Lubb al-Ṯaʿālibī al-Šāṭibī 	 Arabe (langue) -- Grammaire | https://www.idref.fr/027219623 Arabe (langue) | https://www.idref.fr/027802817 Consommation de tabac | https://www.idref.fr/027677427 Mahomet (057.-0632 ; prophète de l'Islam) -- Isrāʼ et Miʿrāǧ 	 f.1 - 9, شرح على القصيدة اللغزية في المسائل النحوية Šarḥ ʿalá al-Qaṣīdaẗ al-luġziyyaẗ fī al-masāʾil al-naḥwiyyaẗ de أبو سعيد فرج بن قاسم بن أحمد بن محمد بن لب الثعالبي الشاطبي Abū Sa'īd Faraǧ ibn Qāsim ibn Aḥmad ibn Muḥammad ibn Lubb al-Ṯaʿālibī al-Šāṭibī. Commentaire d'une qaṣīdaẗ de 70 vers rimés en "ان " sur les subtilités grammaticales. 1797 | f.10r, Vers sur la grammaire de الكسائي (al-Kisāʾī). Vers sur la grammaire. Incipit : انما النحو قياس يتبع *** وبه في كل علم ينتفع . Au verso début d'une lettre بعد السؤال عنك . | f.11 - 12r فصل في ذكر تحريم الدخان Chapitre sur l'interdiction du tabac. Incipit : قال في تقرير البناني وقد سيل يعض العلماء في المسجد الحرام فأجاب رجل وكان يستحضر البخاري في رأسه حافظا الأسانيد ., 1858 | 12v-23, [ حديث المعراج ] [Ḥadīṯ al-Miʿrāǧ]. Récit de l'apparition de l'ange Gabriel au Prophète et son ascension. Incipit : بسم الله ...روي في الخبر عن النبي صلى الله عليه وسلم قال بينما أنا نائم بين الصفا والمروة وكانت ليلة ذات رعد وبرق ولا ينهق حمارها ولا ينبح كلبها ولا يصيح ديكها . 			1797/1858	Manuscrit	 23 feuillets : 2 cahiers. 210 x 150 mm. Sans reliure. 	ark:/73193/b893hf	MS.ARA.56	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/ara arabe 			 Domaine public 				 https://archive.org/details/MS.ARA.56 Disponible également sur Internet Archive 									 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/deed.fr Marque du Domaine Public 1.0 	 Modalités d'entrée dans la collection : Don de Mr Feraud | https://www.idref.fr/061681229 Féraud, Laurent-Charles (1829-1888) 	 http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-20164419421438223 MS.ARA.56 					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bcz9gv	 Fragments de grammaire 		 Arabe (langue) -- Grammaire | https://www.idref.fr/027219623 Arabe (langue) | al-Aǧurrūmiyyaẗ | al-Alfiyyaẗ | https://www.idref.fr/068892535 Ibn Mālik, Muḥammad ibn ʿAbd Allâh (1203?- 1274) 	 1. Commentaire d'al-Āǧurrūmiyyaẗ ? 
Feuillets en désordre. Danon et Vajda décrivent les feuillets comme un commentaire de la Āǧurrūmiyyaẗ mais il y a deux groupes de feuillets et deux colophons. Le premier cahier composé de 6 feuillets semble être un commentaire sur al-Alfiyyaẗ de Ibn Mālik. Il est suivi d'un appendice تتمة (Tatimmaẗ). Le deuxième groupe composé de 7 feuillets est al-Āǧurrūmiyyaẗ et non son commentaire. Incipit du 1er cahier : الكلمة قول مفرد واسم أو فعل أو حرف . Explicit : باب العدد...ولايميز الواحد والاثنان وثنتا حنضل ضرورة . Explicit deuxième groupe de feuillets : وبالخاتم تختم كتاب الدرة النحوية المعروف عندنا بالأجرمية . Incipit de l'appendice : هذا أمر ويحتاج الى معرفتها ومعانيها وهي المكابرة والمعاندة والمجادلة والمناكرة والمناظرة والمشاغبة والمغالطة فالمكابرة هي الانكار على الشيء بعد العلم به . | 2. Commentaire d'un poème didactique sur la grammaire ? Danon et Vajda décrivent ces feuillets comme un commentaire d'un poème didactique mais il semble que c'est le commentaire de al-Alfiyyaẗ de Ibn Mālik
Incipit : بر كذا الذي جر بما الموصول جر كمر بالذي مررت فهو 			1857	Manuscrit	 15 feuillets. 240 x 155 mm. 	ark:/73193/bcz9gv	MS.ARA.45Bis-H	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/ara arabe 			 Domaine public 				 https://archive.org/details/MS.ARA.45Bis-H Disponible également sur Internet Archive 									 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/deed.fr Marque du Domaine Public 1.0 		 https://calames.abes.fr/pub/bulac.aspx#details?id=Calames-202407121618382681 MS.ARA.45BIS-H 					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bhqcnc	 Commentaire sur al-Aǧurrūmiyyaẗ 		 Arabe (langue) -- Grammaire | https://www.idref.fr/027219623 Arabe (langue) | al-Aǧurrūmiyyaẗ 	 Incipit : ...وسمي جمع مؤنث سالم لأن مفرده مؤنث وهو هند وسالم لأن مفرده سالم من التغيير . Fin : ومنها التاء على نحو تا الله لأكيدن تا الله جار ومجرور متعلق بفعل محذوف وتقديره أقسم تا الله . 				Manuscrit	 6 feuillets. 	ark:/73193/bhqcnc	MS.ARA.45Bis-L	arabe			 Domaine public 				 https://archive.org/details/MS.ARA.45Bis-L Disponible également sur Internet Archive 									 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/deed.fr Marque du Domaine Public 1.0 		 https://calames.abes.fr/pub/bulac.aspx#details?id=Calames-202407121738191051 MS.ARA.45BIS-L 							 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bngfsh	 مجموع | Recueil 	 https://www.idref.fr/113658826 Bāǧūrī, Ibrāhīm ibn Muḥammad al- (1783?-1860) 	 https://www.idref.fr/068993447 Ṣabbān, Muḥammad ibn ʿAli al- (....-1791?) | https://www.idref.fr/027219623 Arabe (langue) | Arabe (langue) -- Grammaire 	 f. 1 - 71, حاشية على رسالة الاستعارات السمرقندية , محمد بن علي الصبان Gloses sur la Risālaẗ al-Samarqandiyyaẗ de Muḥammad ibn ʿAlī al-Ṣabbān. La rédaction du texte a été achevée le 23 Ǧumādaẗ II 1158 (23 juillet 1745). Incipit : بسم الله الرحمن الرحيم ... نحمدك اللهم على ما علمتنا من محاسن البيان ...هذه فرايد يتيمة وفوايد عظيمة... على رسالة الاستعارات السمرقندية . Explicit : ذكر في آخر كتابه نظبر ما ذكره في أوله فانه هنا ذكر الصباح والرواح وفي أوله ذكر البكرة والعشية وفي ذلك شبه رد العجر على الصدر ...تم تبييض هذه الحاشية الشريفة على يد مؤلفها ...وكان الفراغ من كتابة هذه الحاشية على يد كاتبها ., 183711 | f. 72 - 98, حاشية على المقدمة السمرقندية Ḥāšiyaẗ ʿalā al-Muqaddimaẗ al-Samarqandiyyaẗ de Ibrāhīm al-Bāǧūrī. Incipit : الحمد لله الذي خصنا بالبيان وجعلنا من الفائزين بدار الجنان ...أما بعد فيقول ابراهيم الباجوري ...قد سالني بعض الاخوان ...كتابة زكية على المقدمة المسمات بالسمرقندية تبين مرادها وتكشف لثامها مع الاختصار والايضاح . - Explicit : قوله وماسواه ترشيح أي وماسوى الأقوى اختصاصا وتعلقا ترشيح وذلك كالشب في قولك مخالب المنية نشبت بفلان فان المخالب أقوى اختصاصا وتعلقا بالسبع من النشب لانها ملازمة له دائما بخلاف النشب ...وما سواه بمنزلة الترشيح في كونه لايقصد به الا التقوية وهذا آخر ما يسره؟ الله تعالى على هذا المتن الشريف ..., 1834 . | Modalités d'entrée dans la collection : Acquisition n° 6809 ;

Ancienne cote : 903. 
Ancienne cote : 64. 				Manuscrit	 Papier. 98 feuillets. 11 cahiers ; verso f.71 et f.98 en blanc. Annotations marginales. 240 x 187 mm. Reliure orientale. 	ark:/73193/bngfsh	MS.ARA.64	arabe			 Domaine public 				 https://archive.org/details/MS.ARA.64 Disponible également sur Internet Archive 									 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/deed.fr Marque du Domaine Public 1.0 	 Provenance : Au f.72 on lit que le livre a appartenu à عبد الله الهذلي ثم الدراجي (ʿAbd Allâh al-Huḏalī puis al-Darrāǧī) et qu'il était la propriété de أحمد أبو السعود الأباصيري (Aḥmad Abū al-Suʿūd al-Abāṣīrī) ce nom est répété et rayé à deux reprises. | Vente سليمان الحرايري (Sulaymān al-Ḥarāyirī). | https://www.idref.fr/123277698 Ḥarāʾirī, Sulaymān ibn ʿAlī al- (1824-1877) 	 http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-2016413124136381 MS.ARA.64 							 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bs7hz1	 التحفة السنية في علم العربية | al-Tuḥfaẗ al-saniyyaẗ fī ʿilm al-ʿarabiyyaẗ | Grammaire arabe à l'usage des élèves de l'école spéciale des langues orientales vivantes 	 Silvestre de Sacy, Antoine-Isaac (1758-1838) 	 Arabe (langue) -- Grammaire 	 L'ouvrage à un deuxième titre en français Grammaire arabe à l'usage des élèves de l'école spéciale des langues orientales vivantes ; Avec figures. | Ce volume est relatif aux éléments de la parole et de l'écriture, il est précédé par une introduction qui trace l'historique de l'évolution des grammaires arabes composées à l'usage des Européens et présente la méthodologie de l'auteur. Les planches sont réservées à l'alphabet et à des exemples d'écriture. | Ancienne cote : 153. 			1810	Manuscrit	 5 folios ; 771 pages ; VIII (Table des matières) et VII (Planches). 	ark:/73193/bs7hz1	MS.ARA.56E(1)				 Domaine public 				 https://archive.org/details/MS.ARA.56E.1 Disponible également sur Internet Archive 	 ark:/73193/bjq312 | ark:/73193/bhmhcs 										 https://calames.abes.fr/pub/bulac.aspx#details?id=Calames-202407181144229391 MS.ARA.56E(1) 					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bx0m4w	 مجموع | Recueil 	 https://www.idref.fr/027189996 Volney, Constantin-François de Chasseboeuf (1757-1820 ; comte de) | Auteur supposé 	 Arabe (langue) -- Dialectes | Arabe (langue) -- Grammaire | Calligraphie arabe | https://www.idref.fr/034133011 Compagnie des Indes (1719-1790) | https://www.idref.fr/027219623 Arabe (langue) 	 p. 1 à 375, Grammaire arabe par Volney? Grammaire rédigée principalement pour l'usage de la Compagnie des Indes Orientales. Traduite de la grammaire de John Richardson. | p. 375 à 425, Observations grammaticales concernant l'arabe vulgaire. Observations recueillies de Savary, Volney, Caussin de-Perceval, Herbin, François de-Dombay, Joanny Pharaon. | p. 455 à 513, كتاب الخط وأدبه Kitāb al-ẖaṭṭ wa adabuhu de هربين ؟ Herbin ? Calligraphie arabe précédée d'un discours préliminaire. | Ancienne cote : 213 				Manuscrit	 Papier. 521 pages. Les folios 425 à 454 et 514 à 521 sont en blanc. 245 x 180 mm. 	ark:/73193/bx0m4w	MS.ARA.50	arabe			 Domaine public 				 https://archive.org/details/MS.ARA.50 Disponible également sur Internet Archive 									 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/deed.fr Marque du Domaine Public 1.0 		 http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-20164419421438186 MS.ARA.50 							 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/b1rnkt	 Grammaire arabe 	 https://www.idref.fr/028623924 Savary, Claude (1750-1788) 	 Arabe (langue) -- Grammaire | https://www.idref.fr/027219623 Arabe (langue) 	 Grammaire arabe d'après Thomas Erpenius. 
Format moins grand que le Ms.ARA.47 mais suivi de ces textes vocalisés accompagnés d'une traduction : a/ Sences ; b/ Proverbes et bons mots ; c/ Extrait du Coran : Sourates Luqmān et al-Ṣaff ; d/ La première séance de الحریری (Ḥarīrī ) dite "al-Sanʿāniyyaẗ ; e/ Homélie pour la fête de la nativité par le Patriarche Elie III dit Ibn H̱adīṯ. | Modalités d'entrée dans la collection : Don n°4863. 		 القاسم ابن علي البصري أبو محمد الحريري | https://www.idref.fr/031494544 Ḥarīrī, al-Qāsim ibn ʿAlī al- (1054-1122) | https://www.idref.fr/03099683X Van Erpe, Thomas (1584?-1624) | https://www.idref.fr/03099683X Van Erpe, Thomas (1584?-1624) 	1781/1788	Manuscrit	 Papier. 97 feuillets. Cahier format A4. 320 x 207 mm. 	ark:/73193/b1rnkt	MS.ARA.48	arabe			 Domaine public 				 https://archive.org/details/MS.ARA.48 Disponible également sur Internet Archive 									 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/deed.fr Marque du Domaine Public 1.0 		 http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-20164419421438181 MS.ARA.48 							 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/b5hqrb	 كتاب ترجمان عربي وفرنساوي على ألف باء | Kitāb turǧumān ʿarabī wa-faransāwī ʿalá alif bāʾ | Dictionnaire Arabe et Français 	 Jean de Mellet 	 https://www.idref.fr/029906326 Dictionnaires arabes | https://www.idref.fr/040693686 Dictionnaire multilingue | https://www.idref.fr/16193272X Dictionnaires bilingues 	 Le titre en français est Dictionnaire Arabe et Français avec une mention : mis en ordre par Jean De Mellet pour son usage, commencé en janvier 1800 et fini en mars 1801. Commence par la lettre "alif " et se termine par la lettre "yāʾ" ; ا Injonction à moi, à toi / ياه ؟ ho ! De moi . Excl. | Ancienne cote : 855 			1800/1801	Manuscrit	 Cahier non paginé, seules les deux premières pages portent des numéros. Écriture maghrébine, main européenne. 310 x 230 mm. 	ark:/73193/b5hqrb	MS.ARA.72A	 arabe | français 			 Domaine public 				 https://archive.org/details/MS.ARA.72A Disponible également sur Internet Archive 									 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/deed.fr Marque du Domaine Public 1.0 	 Modalités d'entrée dans la collection : Sur la couverture interne : Don de M. Maisonneuve 	 http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-2016526145125551 MS.ARA.72A 							 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/b95xpn	 ملخص تلخيص القسم الثالث من مفتاح العلوم | Mulaẖẖaṣ talẖīṣ al-qism al-ṯāliṯ min miftāḥ al-ʿulūm 	 برويز الرومي | Perviz Rūmī 	 https://www.idref.fr/027402673 Rhétorique 	 Incipit : بسم الله الرحمن الرحيم ...الحمد لله ...أما بعد فان هذا المختصر الوجيز المنسوب الى افقر عباد الله العزيز عبد الله ابن عبد الله الشهير برويز هو ملخص تلخيص القسم الثالث من مفتاح العلوم وهو مرتب على ثلثة فنون . - Explicit : وأحسن الانتهاء ما أذن بانتهاء الكلام كقوله بقيت بقاء الدهر ياكهف أهله وهذا دعاء للبرية شامل وكقولنا نحمد الله تعالى على الاختتام حمدا دائما الى يوم البعث والقيام . | Ancienne cote : 598. 				Manuscrit	 Papier. 43 feuillets. Écriture nasẖī. 11 lignes par page avec une surface d'écriture de 114 x 64 mm. 175 x 125 mm. 	ark:/73193/b95xpn	MS.ARA.65a	arabe			 Domaine public 				 https://archive.org/details/MS.ARA.65a Disponible également sur Internet Archive 									 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/deed.fr Marque du Domaine Public 1.0 	 https://www.idref.fr/050797778 École des enfants de langue (Istanbul ; 1669-1831) 	 http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-2016415174457371 MS.ARA.65a 							 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bdz0v6	 Précis des éléments de la langue arabe moderne 		 https://www.idref.fr/027219623 Arabe (langue) | https://www.idref.fr/027386872 Arabe (langue) -- Dialectes | Arabe (langue) -- Grammaire 	 Grammaire arabe avec une comparaison entre le littéral et le dialectal oriental. Alep, 28 mai 1821. | Modalités d'entrée dans la collection : Acquisition n°3641. 			1821	Manuscrit	 Papier. 90 feuillets. 215 x 155 mm. Reliure arabe. 	ark:/73193/bdz0v6	MS.ARA.55	arabe			 Domaine public 				 https://archive.org/details/MS.ARA.55 Disponible également sur Internet Archive 									 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/deed.fr Marque du Domaine Public 1.0 	 Provenance : Donné en 1829 par Jacob Berggren à H.G.Lindgren. | https://www.idref.fr/251421945 Berggren, Jacob (1790-1868) 	 http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-20164419421438221 MS.ARA.55 							 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bjq312	 التحفة السنية في علم العربية | al-Tuḥfaẗ al-saniyyaẗ fī ʿilm al-ʿarabiyyaẗ | Grammaire arabe à l'usage des élèves de l'école spéciale des langues orientales vivantes 	 https://www.idref.fr/027138372 Silvestre de Sacy, Antoine-Isaac (1758-1838) 	 Arabe (langue) -- Grammaire | https://www.idref.fr/027219623 Arabe (langue) | https://www.idref.fr/027922820 École nationale des langues orientales vivantes (Paris ; 1795-1969 ; l'intitulé se fixe en École nationale des langues orientales vivantes  en 1914) 	 L'ouvrage à un deuxième titre en français Grammaire arabe à l'usage des élèves de l'école spéciale des langues orientales vivantes ; Avec figures . | Ce deuxième volume est dit le troisième livre, il est composé de 34 chapitres et est dédié à la syntaxe. | Ancienne cote : 153. 			1810	Manuscrit	 725 pages. L'ouvrage étant de la page 1 à 687 puis les pages sont en blanc jusqu'à la page 721 qui est la première page de la table des matières. 	ark:/73193/bjq312	MS.ARA.56E(2)				 Domaine public 				 https://archive.org/details/MS.ARA.56E.2 Disponible également sur Internet Archive 	 ark:/73193/bs7hz1 | ark:/73193/bhmhcs 										 https://calames.abes.fr/pub/bulac.aspx#details?id=Calames-202407181212108241 MS.ARA.56E(2) 					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bpg56k	 Grammaire pratique française et arabe 	 https://www.idref.fr/028623924 Savary, Claude (1750-1788) 	 Arabe (langue) -- Grammaire | https://www.idref.fr/027219623 Arabe (langue) 	 Après un court préambule de 6 lignes, la grammaire commence par le substantif. Intercale au milieu une série de conversations avec prononciation et traduction. Précédée d'une lettre demandant au nom de l'auteur, Savary, de faciliter l'impression de la grammaire et d'un dictionnaire français-arabe et de lui faire accorder par le roi une pension. 			1781/1788	Manuscrit	 Papier. 119 feuillets. Cahier grand format ; les feuillets de 62 à 66 sont en blanc. 380 x 255 mm. 	ark:/73193/bpg56k	MS.ARA.47	arabe			 Domaine public 				 https://archive.org/details/MS.ARA.47 Disponible également sur Internet Archive 									 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/deed.fr Marque du Domaine Public 1.0 	 Modalités d'entrée dans la collection : Don n°4864 de Charles Barbier de Meynard. | https://www.idref.fr/026704498 Barbier de Meynard, Charles (1826-1908) 	 http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-20164419421438180 MS.ARA.47 		 Le texte a été publié à titre posthume sous une forme remaniée par Louis Langlès : Grammaire de la langue arabe vulgaire et littérale = Grammatica linguae arabicae vulgaris necnon litteralis / ouvrage posthume de M. Savary traducteur du Coran, augmenté de quelques contes arabes, par l'éditeur, Paris, Imprimerie impériale, 1813. Sur l'histoire de cette publication, voir Alastair Hamilton, "Claude-Etienne Savary: Orientalism and Fraudulence in Late Eighteenth-Century France ", Journal of the Warburg and Courtauld Institutes, 2019, pp. 283-314(32). | Le texte a été publié à titre posthume sous une forme remaniée par Louis Langlès : Grammaire de la langue arabe vulgaire et littérale = Grammatica linguae arabicae vulgaris necnon litteralis / ouvrage posthume de M. Savary traducteur du Coran, augmenté de quelques contes arabes, par l'éditeur, Paris, Imprimerie impériale, 1813. Sur l'histoire de cette publication, voir Alastair Hamilton, "Claude-Etienne Savary: Orientalism and Fraudulence in Late Eighteenth-Century France ", Journal of the Warburg and Courtauld Institutes, 2019, pp. 283-314(32). 					 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bt77c3	 Recueil d'inscriptions Libyco-Berbère 		 https://www.idref.fr/034948783 Inscriptions libyco-berbères 	 Album contenant des dessins d'inscriptions recueillis en novembre 1873 dans le nécropole du cercle de La calle, Souk-Arras, Guelma et Constantine. | Modalités d'entrée dans la collection : Acquisition n° 17192. Ancienne cote : 135. 		 https://www.idref.fr/150044593 Reboud, Victor (1821-1889) | https://www.idref.fr/150044593 Reboud, Victor (1821-1889) 	1873	Manuscrit	 Papier. 61 feuillets. 210 x 140 mm. 	ark:/73193/bt77c3	MS.ARA.55A	arabe			 Domaine public 				 https://archive.org/details/MS.ARA.55a Disponible également sur Internet Archive 									 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/deed.fr Marque du Domaine Public 1.0 	 Provenance : Bibliothèque de la société française de numismatique et d'archéologie. Serie : K ; N°42. | https://www.idref.fr/02642374X Société française de numismatique 	 http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-20164419421438222 MS.ARA.55A 							 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bz09jm	 5 groupes de feuillets 	 https://www.idref.fr/068892535 Ibn Mālik, Muḥammad ibn ʿAbd Allâh (1203?- 1274) | https://www.idref.fr/20052111X Ibn Barrī, Abū Muḥammad ʿAbd Allâh (1106-1187) 	 Arabe (langue) -- Grammaire | https://www.idref.fr/027219623 Arabe (langue) | الألفية | al-Alfiyyaẗ 	 Fragments divers ayant pour point commun le livre de grammaire الألفية (al-Alfiyyaẗ) de جمال الدين أبو عبد الله محمد بن مالك الطائي الجياني (Ğamāl al-Dīn Abū ‘Abd Allâh Muḥammad ibn Mālik al-Ṭāʾī al-Ğayyānī). | 1, الألفية ? al-Alfiyyaẗ ? Danon et Vajda décrivent ce feuillet comme étant un fragment de al-Alfiyyaẗ (Grammaire) mais il semble que c'est un fragment de الدرر اللوامع (al-Durar al-Lawāmiʿ de ابن بري (Ibn Barrī) donc un feuillet sur les régles de de la récitation du coran. Incipit : اذا اتين متحركات *** بالفتح قبل او اسكنات . Explicit : وليومنوا بي تومنوا لي اخوتي*** ولي فيها من معنى في الضلة؟ . | 2, الألفية al-Alfiyyaẗ. Feuillets éparses de grammaire sur : حروف الجر , الاشتغال العامل عن المفعول .
Incipit : وما سوا النايب مما علقا*** بالرافع النصب له محققا .Explicit : وزيد في نفي وشبهه فجر*** نكرة كما لباغ من مفر . | 3, الألفية al-Alfiyyaẗ. Feuillets de grammaire.
Incipit : نون التوكيد : للفعل توكييد بنونين هما *** كنوني اذهبن واقصدنهما .Explicit : التأنيث : وألف التأنيث ذات قصر ***وذات مد نحو أنثى الغر . | 4, الألفية al-Alfiyyaẗ. Feuillet de grammaire .
Incipit : وذات بدء بمضارع ثبت ***حوت ضميرا ومن الواو خلت .Explicit : شبه بكاف وبها التعليل قد ***يعني وزائدا لتوكيد ورد . | 5, [الخلاصة الكفية في علم العربية ] [al-H̱ulāṣaẗ al-Kafiyyaẗ fī ‘ilm al-‘arabiyyaẗ ] de جمال الدين أبو عبد الله محمد بن مالك الطائي الجيانيIbn Mālik, Abū ʿAbd Allâh Ǧamāl al-Dīn Muḥammad ibn ʿAbd Allâh ibn Mālik al-Ṭāʾī al-Ǧayyānī (1203-1274). 
Feuillets éparses.Le plus gros des feuillets traite de grammaire mais le premier feuillet semble être تحفة الحكام في نكت العقود والأحكام (Tuḥfaẗ al-ḥukkām fī nukat al-ʿuqūd wa-aḥkām) donc du Droit musulman.Incipit : والعمل اليوم على قبول ما *** خاطبه قاض بمثل؟ أعلما .Explicit : أحصى من الكافية الخلاصة ***كما اقتضى غنى بلا خصاصة . 				Manuscrit	 1. 1 feuillet. 227 x 169 mm. | 2. 3 feuillets. 180 x 120 mm. | 3. Cahier de 8 feuillets. 175 x 120 mm. | 4. 1 feuillet. 195 x 135 mm. | 5. 19 feuillets. Feuillets très abîmés, papier cassant, front d'eau, déchirure. Différentes tailles ; 180 x 150 mm. 	ark:/73193/bz09jm	MS.ARA.46A	arabe			 Domaine public 				 https://archive.org/details/MS.ARA.46A Disponible également sur Internet Archive 									 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/deed.fr Marque du Domaine Public 1.0 		 https://calames.abes.fr/pub/bulac.aspx#details?id=Calames-2024071511173421 MS.ARA.46A 					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/b2rc0w	 Manuscrits arabes (Inventaire 21474) 	 https://www.idref.fr/121857409 Caussin de Perceval, Jean-Jacques-Antoine (1759-1835) 	 https://www.idref.fr/027219623 Arabe (langue) 	 1. Grammaire arabe. Première partie appelée Sirf. Brouillon d'une grammaire arabe. Incipit : Les Arabes écrivent de droite à gauche et toutes leurs lettres qui sont au nombre de 28 et de 29 si l'on y ajoute (Lamalif) sont consonnes. Explicit : Ouverture - Au nom de Dieu Clément Miséricordieux , Louange à Dieu Seigneur des hommes. | 2. Mémoire sur une médaille Phénicienne de Laodicée en Syrie attribuée  par Mr Eckhel à la ville de Meryte? Incipit : Parmi les monuments historiques que le tems et la barbarie ont épargné [...], fait un des principaux objets de nos travaux les médailles. - Mr Eckhel aurait pu [..?] et leur faire concevoir une idée plus favorable de l'état de la littérature phénicienne et des efforts qui ont été faits jusqu'ici par les savants pour en avancer les progrès. 1824 | 3. Titres des chapitres des ouvrages de Macrizi extrait des manuscrits suivants vus [?] en Egypte. Au f.1r, quelques descriptions des manuscrits n°680 et n°679. La suite est consacrée à la préface du manuscrit : Des parties de l'ouvrage : وأما أجزا هذا الكتاب فانها سبعة اولها يشتمل على جملة أخبار أرض مصر وأحوال نيلها وخراجها et aux titres des chapitres : ذكر طرف من هيئة الأفلاك , ذكر صورة الأرض في موضع الاقاليم منها ...ذكر النوروز...صلاة الجمعة . | 4. Brouillon d'une grammaire arabe. Le titre de la première page est : De l'écriture arabe. Ensuite il est question de l'alphabet arabe, des lettres doubles ou ligatures etc., de la déclinaison, des pronoms personnels. Le dernier paragraphe est consacré aux cas ou les lettres "أ" "و" "ي" disparaissent. | 5. Vocabulaire français-arabe dialectal maghrébin. Le premier cahier est consacré à la lettre A. Le second va de la lettre B à Cor. Le troisième de Cor à H. Le quatrième de la lettre J à M. Plusieurs pages de ce cahier sont en blanc. Les 7 dernières sont consacrées à des notes prises probablement d'un manuscrit. Il s'agit aussi d'un vocabulaire français arabe. | 6. Sur la nature du verbe moyen. Grammaire de "Kuster". | 7. Notes et extraits d'Ovide et autres sur Prométhée etc. 1814 | 8. Grammaire arabe ; Libret en arabe. Petit cahier contenant à sa première page un Libret en arabe composé de la liste des chiffres arabe de 1 à 110 avec leur "prononciation figurée" suivie d'une grammaire arabe paginée de 1 à 24. La grammaire commence par le "Nom" et se termine par "Du verebe devoir" . | 9. Grammaire arabe . Première partie appelée Sirf صرف. Incipit : Table de l'alphabet arabe. Explicit : Des nombres. | 10. Introduction à la langue arabique - Seconde partie. Sur la première page nous lisons : Contenant les adverbes et particules : suivies de dialogues dans lesquels [..?] la pratique avec des notes. Incipit : الباب الأول في أسماء وحروف المكان . Explicit : Explication des mots du discours précédent .....سوي ou سواء. | 11. Grammaire turque. Incipit : Il faut observer que le verbe impersonnel " وار " est employé pour notre verbe avoir. Explicit : Régulièrement le pluriel est "بونار" ....d'eux même "كوندوكردن كندياردن". | 12. Grammaire arabe. Grammaire qui fait une comparaison entre la langue arabe littérale et la langue arabe "vulgaire" avec des observations sur les conjugaisons et quelques règles. Incipit : Noter que le prétérit imparfait le plus-que-parfait, l'optatif et le subjonctif se conjuguent comme allatif en ajoutant le verbe (kan) et les particules propres à chaque mode. Explicit : Du pronom.....les pronoms possessifs ....exemple ville مدينة - ma ville مدينتي . | 13. Conjugaison arabe. Le premier feuillet est consacré à la "manière de conjuguer les verbes qui ont à la fin " ع ", le deuxième qui ont à la fin "ى " ou " ا" . Il s'agit d'une conjugaison de l'arabe dialectal (oriental). | 14. Chiffre adressé par un anonyme au mois de juin 1781, à M. Haüy agrégé de l'Académie Royale d'Ecriture pour la lecture des caractères étranges. Texte chiffré, en bas duquel nous lisons : " L'évaluation de ce chiffre en caractères François et son explication seront incessamment dans le journal de Paris." | 15. Grammaire Hebraïque. Incipit : Les hébreux ont 22 lettres dont voici la figure. Explicit : Chap.4. Des noms verbaux [...]. Les noms verbaux formes des verbes imparfaits. | 16. Alphabet arabe avec des notes latines et italiennes. | 17. Vocabulaire grec-latin. | 18. Extraits d'Aristote, de Sophisticis Elenchis p.423. | 19. Vocabulaire arabo-persano-français. Le vocabulaire arabe relève plus du dialectal maghrébin et égyptien. | 20. Recherche sur un mot grec qui se trouve dans Macrobe. | 21. Pièces diverses. Diverses notes dans l'examen d'un passage d'Hérodote, un tableau de la valeur des espèces d'or et d'argent au taux fixé par le décret impérial du 12 janvier (?) 1810. Les notes sont prises sur des récupérations de papier entre autres : sur le bulletin scolaire d'Aimé Caussin, l'invitation de mariage de mademoiselle Adèle Caussin de Perceval et celle du Service pour le repos de l'âme d'Anne-Louise Buirette. | 22. Notes diverses. Quelques extraits de la grammaire de Port Royal, notes sur la littérature grecque, 4 illustrations de monnaies byzantine. | 23. Essai d'écriture arabe. Il s'agit d'un exercice d'écriture dont l'énoncé est : طلبنا من أخينا وحبيبنا الفونص جفروا انه يكتب لنا صحيفتين بالعربي ويكون عدد السطور اربعة عشر سطر والدعا . | 24. [مما يخص الفاعل ] [Mimmā yaẖuṣṣ al-fāʿil]. Sur le recto du feuillet on recense toutes les formes du verbe "ضرب " (frapper) : participe actif, passif, nom d'action etc. | 25. Vocabulaire arabe-français. Vocabulaire arabe dialectal écrit en majeure partie en alphabet latin avec la "prononciation figurée" en français. | Ancienne cote : 234. 				Manuscrit	 Papier. Écriture européenne. Liasse de documents sous classeur cartonné, feuillets et cahiers de différentes tailles. Danon a estimé à 14 les composantes de ce classeur, on compte en réalité 25 unités distinctes. 	ark:/73193/b2rc0w	MS.ARA.52				 Domaine public 				 https://archive.org/details/MS.ARA.52 Disponible également sur Internet Archive 									 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Marque du Domaine Public 1.0 		 https://calames.abes.fr/pub/#details?id=Calames-20164419421438191 MS.ARA.52 							 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/b6djxv	Recueil	 https://www.idref.fr/02682874X Noël des Vergers, Adolphe (1804-1867) 	 https://www.idref.fr/027219623 Arabe (langue) | https://www.idref.fr/027138372 Silvestre de Sacy, Antoine-Isaac (1758-1838) 	 1. Table alphabétique de l'Arabie par Noël Desvergers. Provenance : Copie de l'édition Firmin Didot frères 1847. | 2. Résumé de syntaxe d'après la grammaire arabe de de-Sacy. Texte de la même main que le premier. Commence par la syntaxe des verbes ensuite les cas, les déclinaisons, les genres des noms, les nombres et se termine par les pluriels réguliers. 				Manuscrit	 Papier. 182 pages. 220 x 185 mm. 	ark:/73193/b6djxv	MS.ARA.56A	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/fra français 			 Domaine public 				 https://archive.org/details/MS.ARA.56A Disponible également sur Internet Archive 											 http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-20164419421438228 MS.ARA.56A 							 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bb5n3q	 Recueil de Michel Fourmont 	 https://www.idref.fr/253987040 Fourmont, Michel (1690-1746) 	 Arabe (langue) -- Grammaire | https://www.idref.fr/027219623 Arabe (langue) | https://www.idref.fr/027233618 Hébreu (langue) | https://www.idref.fr/027847705 Syriaque (langue) 	 1. Grammaire arabe en 2 tomes. Grammaire arabe, précédée d'une longue préface sur l'utilité de cette langue. Il semblerait qu'il n'y ait qu'un seul tome. Commence par les lettres arabes ensuite l'alphabet, les noms , les pronoms etc. Division en articles et sections avec une rubrique : Remarque. | 2. Grammaire syro-chaldaique. Grammaire divisée en articles et sections avec des rubriques remarques. | 3. Feuillets de grammaire hébraïque. Feuillets éparses et tableaux de conjugaison. | Modalités d'entrée dans la collection : Acquisition n°3550. Ancienne cote : 1458. Ancienne cote : 218b. 			1700/1746	Manuscrit	 Papier. 91 feuillets. Cahier grand format divisée en 2 parties. 380 x 255 mm. 1, 60 feuillets ; 2, 31 feuillets ; 3, 13 feuillets de différentes taille. 	ark:/73193/bb5n3q	MS.ARA.49				 Domaine public 				 https://archive.org/details/MS.ARA.49 Disponible également sur Internet Archive 											 http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-20164419421438182 MS.ARA.49 							 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bfxq8z	 [شرح الأجرومية في أصول علم العربية ] | [Šarḥ al-Aǧurrūmiyyaẗ fī uṣūl ʿilm al-ʿarabiyyaẗ ] 	 خالد بن عبد الله الأزهري | https://www.idref.fr/094593493 Azharī, H̱ālid ibn ʿAbd Allāh al- (1434-1499) 	 Arabe (langue) -- Grammaire | https://www.idref.fr/027219623 Arabe (langue) | الآجرومية | al-Aǧurrūmiyyaẗ 	 Fragments divers ayant pour point commun le livre de grammaire الآجرومية (al-Aǧurrūmiyyaẗ). 				Manuscrit	 34 feuillets. Feuillet au début déchiré en deux morceaux ; Très abîmé par les mouillures. 225 x 165 mm. 	ark:/73193/bfxq8z	MS.ARA.45Bis-D	arabe			 Domaine public 				 https://archive.org/details/ms.ara.45_bis-d Disponible également sur Internet Archive 									 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/deed.fr Marque du Domaine Public 1.0 		 https://calames.abes.fr/pub/bulac.aspx#details?id=Calames-2024071213749991 MS.ARA.45BIS-D 					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bkpsfg	 Commentaire d'al-Āǧurrūmiyyaẗ 		 https://www.idref.fr/027219623 Arabe (langue) | Arabe (langue) -- Grammaire | al-Āǧurrūmiyyaẗ | الآجرومية 	 Incipit : ولذلك كان حكمه عكس حكم التنوين ...قوله ودخول الألف واللام لو قال الة التعريف لكان احسن نرجعه انه يدخل تحت مذهب سبويه . 				Manuscrit	 3 feuillets. 267 x 187 mm. 	ark:/73193/bkpsfg	MS.ARA.45Bis-J	arabe			 Domaine public 				 https://archive.org/details/MS.ARA.45Bis-J Disponible également sur Internet Archive 									 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/deed.fr Marque du Domaine Public 1.0 		 https://calames.abes.fr/pub/bulac.aspx#details?id=Calames-20240712171721621 MS.ARA.45BIS-J 					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bqfvm0	 Commentaire sur al-Alfiyyaẗ 	 أشموني, علي بن محمد | https://www.idref.fr/068532466 Ušmūnī, ʿAlī ibn Muḥammad al- (1435-1494) 	 Arabe (langue) -- Grammaire | الألفية | al-Alfiyyaẗ | https://www.idref.fr/223745731 Ušmūnī, ʿAlī ibn Muḥammad al- (1435-1494). Manhaǧ al-sālik ilá Alfiyyaẗ Ibn Mālik 	 Feuillets de grammaire. Danon et Vajda décrivent ce manuscrit comme étant un commentaire anonyme de al-Alfiyyaẗ. Il semble que ce manuscrit soit منهج السالك (Manhaǧ al-Sālik) de الأشموني (al-Ušmūnī) ? 
Le manuscrit est acéphale et sans fin mais il est composé de deux blocs de textes qui orientent vers le commentaire d'al-Ušmūnī : Incipit texte 1: التعجب * بأفعل انطق بعدها تعجبا ...اي يدل على التعجب وهو استعظام فعل فاعل . Explicit texte 1: منتهى اسم خمس ...أي ينقسم الاسم مجرد وهو الأصل وإلى مزيد وهو فرعه . Incipit texte 2 : وإنما قضى على هذه الكاف بالحرفية على اختلاف مواقعها لأنها لو كانت اسما لكان اسم الإشارة مضافا واللازم باطل . Explicit texte 2 : ان كان كثيرا أشرت إلى كثرته فكاف عربية جامعا في ذلك بين كل متناسبين باشارة واحدة وهو هذا . 				Manuscrit	 106 feuillets. Plusieurs mains ; Feuillet entre f.30 et 31 non numéroté ; Attention : double foliotation à partir du f.64 se fier aux réclames. 36 à 38 lignes par page. Encres noire et rouge. 290 x 195 mm. 	ark:/73193/bqfvm0	MS.ARA.46C	arabe			 Domaine public 				 https://archive.org/details/MS.ARA.46C Disponible également sur Internet Archive 									 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/deed.fr Marque du Domaine Public 1.0 		 https://calames.abes.fr/pub/bulac.aspx#details?id=Calames-202407151338271671 MS.ARA.46C 					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bv6xsh	 Extrait de la grammaire arabe de Mr S. de Sacy 	 https://www.idref.fr/027138372 Silvestre de Sacy, Antoine-Isaac (1758-1838) 	 Arabe (langue) -- grammaire | https://www.idref.fr/027219623 Arabe (langue) 	 Extrait de la grammaire de de-Sacy, la fin manque. Incipit : Alphabet arabe du caractère Neskhi. Explicit : 808. l'affinie de la première personne ى ... quand il est précédé immédiatement de l'une des lettres اوى quiescentes. Li. 				Manuscrit	 Papier. 311 feuillets. 26 cahiers. 235 x 185 mm. Sans reliure. 	ark:/73193/bv6xsh	MS.ARA.56G	arabe			 Domaine public 				 https://archive.org/details/MS.ARA.56G Disponible également sur Internet Archive 									 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/deed.fr Marque du Domaine Public 1.0 		 http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-20164419421438237 MS.ARA.56G 					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bgf2cg	 فرهنگ جغرافيائي ايران : استان مرکزی، آبادیها | Farhang-i ǧuġrāfiyāʼī-i Īrān : ustān-i markazī; ābādīhā 	 رزم آرا, حسين علي | https://www.idref.fr/230500390 Razmʹārā, Ḥusayn ʿAlī (1893-1986) 	 Iran – Gazetteers 	 Volume 1 | Vols. 1-9 compiled under the general editorship of Hossein Ali Razmar 	 تهران : دايره جغرافيائي ستاد ارتش | Tihrān : Dāyirah-ʼi Ǧuġrāfiyāʼī-yi Sitād-i Artiš 	 ايران, ارتش | Iran, Artish 	1949	Atlas	 1 vol. (247 p., avec page de planche) : ill., photo., cartes. ; 29 cm 	ark:/73193/bgf2cg	 IEIMI GV 29 (I) 	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/per persan 			 Diffusion avec l'accord de l'éditeur 															 https://www.sudoc.fr/165984945 Lien vers le catalogue du SUDOC | https://catalogue.bulac.fr/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=944781 Lien vers le catalogue de la BULAC 							 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bqz6rm	 فرهنگ جغرافيائي ايران : استان یکم، شهرستان های اراک، بندر پهاوی، رشت، زنجان، طوالش، فومنات، لاهیجان | Farhang-i ǧuġrāfiyāʼī-i Īrān : ustān-i Yikum, šahristānhā-yi Arāk, Bandar-i Pahlawī, Rašt, Zanǧān, Ṭawāliš, Fūmanāt, Lāhīǧān 	 رزم آرا, حسين علي | https://www.idref.fr/230500390 Razmʹārā, Ḥusayn ʿAlī (1893-1986) 	 Iran – Gazetteers 	 Volume 2 | Vols. 1-9 compiled under the general editorship of Hossein Ali Razmar 	 تهران : دايره جغرافيائي ستاد ارتش | Tihrān : Dāyirah-ʼi Ǧuġrāfiyāʼī-yi Sitād-i Artiš 	 ايران, ارتش | Iran, Artish 	1950	Atlas	 1 vol. (247 p., avec page de planche) : ill., photo., cartes. ; 29 cm 	ark:/73193/bqz6rm	 IEIMI GV 29 (II) 	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/per persan 			 Diffusion avec l'accord de l'éditeur 															 https://www.sudoc.fr/165986476 Lien vers le catalogue du SUDOC | https://catalogue.bulac.fr/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=944788 Lien vers le catalogue de la BULAC 							 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/b0gbb9	 فرهنگ جغرافيائي ايران : استان دوم، شهرستانهای آمل، بابل، دامغان، ساری، سمنان، شاهی، شاهرود، شهسوار، کاشان، گرگان، گنبد قابوس، نوشهر | Farhang-i ǧuġrāfiyāʼī-i Īrān : ustān-i duwwum, šahristānhā-yi Āmul, Bābul, Dāmġān, Sārī, Simnān, Šāhī, Šāhrūd, Šahsawār, Kāšān, Gurgān, Gunbad-i Qābūs, Naw Šahr 	 رزم آرا, حسين علي | https://www.idref.fr/230500390 Razmʹārā, Ḥusayn ʿAlī (1893-1986) 	 Iran – Gazetteers 	 Volume 3 | Vols. 1-9 compiled under the general editorship of Hossein Ali Razmar 	 تهران : دايره جغرافيائي ستاد ارتش | Tihrān : Dāyirah-ʼi Ǧuġrāfiyāʼī-yi Sitād-i Artiš 	 ايران, ارتش | Iran, Artish 	1950	Atlas	 1 vol. (331 p., avec page de planche) : ill., photo., cartes. ; 29 cm 	ark:/73193/b0gbb9	 IEIMI GV 29 (III) 	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/per persan 			 Diffusion avec l'accord de l'éditeur 															 https://www.sudoc.fr/166003549 Lien vers le catalogue du SUDOC | https://catalogue.bulac.fr/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=944884 Lien vers le catalogue de la BULAC 							 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/b44jbc	 فرهنگ جغرافيائي ايران : استان 3 و 4 آذربایجان، شهرستانهای اردبیل، اهر، تبریز، خوی، خیار، رضائیه، سراب، ماکو، مراغه، مرند، مهاباد، میانه، هروآباد خلخال | Farhang-i ǧuġrāfiyāʼī-i Īrān : ustān-i 3 wa 4 Āḏarbaiyǧān, Šahristānhā-yi Ardabīl, Ahar, Tabrīz, H̱uy, H̱iyār, Riḍāʾiyah, Sarāb, Makū, Maraġah, Marand, Mahābād, Miyānah, Harw Ābād-i H̱alẖāl 	 رزم آرا, حسين علي | https://www.idref.fr/230500390 Razmʹārā, Ḥusayn ʿAlī (1893-1986) 	 Iran – Gazetteers 	 Volume 4 | Vols. 1-9 compiled under the general editorship of Hossein Ali Razmar 	 تهران : دايره جغرافيائي ستاد ارتش | Tihrān : Dāyirah-ʼi Ǧuġrāfiyāʼī-yi Sitād-i Artiš 	 ايران, ارتش | Iran, Artish 	1951	Atlas	 1 vol. (593 p., avec page de planche) : ill., photo., cartes. ; 29 cm 	ark:/73193/b44jbc	 IEIMI GV 29 (IV) 	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/per persan 			 Diffusion avec l'accord de l'éditeur 															 https://www.sudoc.fr/166006750 Lien vers le catalogue du SUDOC | https://catalogue.bulac.fr/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=944895 Lien vers le catalogue de la BULAC 							 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bcnpmc	 فرهنگ جغرافيائي ايران : استان5 کردستان، شهرستانهای ایلام، بیجار، تویسرکان، سقز، سنندج، شاه آباد، قصر شیرین، کرمانشاه، ملایر، نهاوند، همدان | Farhang-i ǧuġrāfiyāʼī-i Īrān : ustān-i 5 Kurdistān, Šahristānhā-yi Īlām, Bīǧār, Tuysarkān, Saqiz, Danandaǧ, Šāh Ābād, Qaṣr-i Šīrīn, Kirmānšāh, Malayir, Nahāwand, Hamidān 	 رزم آرا, حسين علي | https://www.idref.fr/230500390 Razmʹārā, Ḥusayn ʿAlī (1893-1986) 	 Iran – Gazetteers 	 Volume 5 | Vols. 1-9 compiled under the general editorship of Hossein Ali Razmar 	 تهران : دايره جغرافيائي ستاد ارتش | Tihrān : Dāyirah-ʼi Ǧuġrāfiyāʼī-yi Sitād-i Artiš 	 ايران, ارتش | Iran, Artish 	1952	Atlas	 1 vol. (517 p., avec page de planche) : ill., photo., cartes. ; 29 cm 	ark:/73193/bcnpmc	 IEIMI GV 29 (V) 	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/per persan 			 Diffusion avec l'accord de l'éditeur 															 https://www.sudoc.fr/166007722 Lien vers le catalogue du SUDOC | https://catalogue.bulac.fr/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=944904 Lien vers le catalogue de la BULAC 							 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bn5v04	 فرهنگ جغرافيائي ايران : استان ششم، شهرستانهای آبادان، اهواز، بروجرد، بهبهان، خرم آباد، خرمشهر، دزفول، دشت میشان، شوشتر، گلپایگان | Farhang-i ǧuġrāfiyāʼī-i Īrān : ustān-i šišum, Šahristānhā-yi Ābādān, Ahwāz, Buruǧird, Bihbahān, H̱urram Ābād, H̱urramšahr, Dizfūl, Dašt-i Mīšān, Šūštar, Gulpaygān 	 رزم آرا, حسين علي | https://www.idref.fr/230500390 Razmʹārā, Ḥusayn ʿAlī (1893-1986) 	 Iran – Gazetteers 	 Volume 6 | Vols. 1-9 compiled under the general editorship of Hossein Ali Razmar 	 تهران : دايره جغرافيائي ستاد ارتش | Tihrān : Dāyirah-ʼi Ǧuġrāfiyāʼī-yi Sitād-i Artiš 	 ايران, ارتش | Iran, Artish 	1951	Atlas	 1 vol. (374 p., avec page de planche) : ill., photo., cartes. ; 29 cm 	ark:/73193/bn5v04	 IEIMI GV 29 (VI) 	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/per persan 			 Diffusion avec l'accord de l'éditeur 															 https://www.sudoc.fr/166007188 Lien vers le catalogue du SUDOC | https://catalogue.bulac.fr/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=944899 Lien vers le catalogue de la BULAC 							 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bwq09t	 فرهنگ جغرافيائي ايران : استان هفتم، شهرستانهای آباده، بوشهر، جهرم، شیراز، فسا، فیروزآباد، کازرون، لار | Farhang-i ǧuġrāfiyāʼī-i Īrān : ustān-i haftum, Šahristānhā-yi Ābādah, Bušihr, Ǧahrum, Šīrāz, Fasā, Fīrūz Ābād, Kāzirūn, Lār 	 رزم آرا, حسين علي | https://www.idref.fr/230500390 Razmʹārā, Ḥusayn ʿAlī (1893-1986) 	 Iran – Gazetteers 	 Volume 7 | Vols. 1-9 compiled under the general editorship of Hossein Ali Razmar 	 تهران : دايره جغرافيائي ستاد ارتش | Tihrān : Dāyirah-ʼi Ǧuġrāfiyāʼī-yi Sitād-i Artiš 	 ايران, ارتش | Iran, Artish 	1951	Atlas	 1 vol. (243 p., avec page de planche) : ill., photo., cartes. ; 29 cm 	ark:/73193/bwq09t	 IEIMI GV 29 (VII) 	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/per persan 			 Diffusion avec l'accord de l'éditeur 															 https://www.sudoc.fr/166008192 Lien vers le catalogue du SUDOC | https://catalogue.bulac.fr/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=944906 Lien vers le catalogue de la BULAC 							 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/b547pb	 فرهنگ جغرافيائي ايران : استان هشتم کرمان و مکران، شهرستانهای ایرانشهر، بم، بندرعباس، جیرفت، چاه بهار، رفسنجان، زابل، زاهدان، سراوان، سیرجان، کرمان | Farhang-i ǧuġrāfiyāʼī-i Īrān : ustān-i haštum Kirmān wa Makrān, Šahristānhā-yi Īrānšahr, Bam, Bandar ʿAbbas, Ǧiruft, Čāh Bahār, Rafsanǧān, Zābul, Zāhidān, Sarāwān, Sīrǧān, Kirmān 	 رزم آرا, حسين علي | https://www.idref.fr/230500390 Razmʹārā, Ḥusayn ʿAlī (1893-1986) 	 Iran – Gazetteers 	 Volume 8 | Vols. 1-9 compiled under the general editorship of Hossein Ali Razmar 	 تهران : دايره جغرافيائي ستاد ارتش | Tihrān : Dāyirah-ʼi Ǧuġrāfiyāʼī-yi Sitād-i Artiš 	 ايران, ارتش | Iran, Artish 	1953	Atlas	 1 vol. (458 p., avec page de planche) : ill., photo., cartes. ; 29 cm 	ark:/73193/b547pb	 IEIMI GV 29 (VIII) 	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/per persan 			 Diffusion avec l'accord de l'éditeur 															 https://www.sudoc.fr/166006106 Lien vers le catalogue du SUDOC | https://catalogue.bulac.fr/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=944892 Lien vers le catalogue de la BULAC 							 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bdnd2t	 فرهنگ جغرافيائي ايران : استان نهم، شهرستانهای بجنورد، بیرجند، تربت حیدریه، دره گز، سبزوار، فردوس، قوچان، کاشمر، گناباد، مشهد، نیشابور | Farhang-i ǧuġrāfiyāʼī-i Īrān : ustān-i nuhum, šahristānhā-yi Buǧnūrd, Turbat-i Haydariyah, Darah Gaz, Sabziwār, Firdaws, Qūčān, Kāšmar, Gunābād, Mašhad, Nayšābūr 	 رزم آرا, حسين علي | https://www.idref.fr/230500390 Razmʹārā, Ḥusayn ʿAlī (1893-1986) 	 Iran – Gazetteers 	 Volume 9 | Vols. 1-9 compiled under the general editorship of Hossein Ali Razmar 	 تهران : دايره جغرافيائي ستاد ارتش | Tihrān : Dāyirah-ʼi Ǧuġrāfiyāʼī-yi Sitād-i Artiš 	 ايران, ارتش | Iran, Artish 	1950	Atlas	 1 vol. (444 p., avec page de planche) : ill., photo., cartes. ; 29 cm 	ark:/73193/bdnd2t	 IEIMI GV 29 (IX) 	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/per persan 			 Diffusion avec l'accord de l'éditeur 															 https://www.sudoc.fr/166003123 Lien vers le catalogue du SUDOC | https://catalogue.bulac.fr/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=944880 Lien vers le catalogue de la BULAC 							 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bp5jdv	 فرهنگ جغرافيائي ايران : استان دهم اصفهان، شهرستانهای اردستان، اصفهان، شهرضا، شهرکرد، فریدن، نائین، یزد | Farhang-i ǧuġrāfiyāʼī-i Īrān : ustān-i dahum Iṣfahān, šahristānhā-yi Ardistān, Iṣfahān, Šahriḍā, Šahrikurd, Firdan, Nāʾīn, Yazd 	 رزم آرا, حسين علي | https://www.idref.fr/230500390 Razmʹārā, Ḥusayn ʿAlī (1893-1986) 	 Iran – Gazetteers 	 Volume 10 | Vols. 1-9 compiled under the general editorship of Hossein Ali Razmar 	 تهران : دايره جغرافيائي ستاد ارتش | Tihrān : Dāyirah-ʼi Ǧuġrāfiyāʼī-yi Sitād-i Artiš 	 ايران, ارتش | Iran, Artish 	1953	Atlas	 1 vol. (224 p., avec page de planche) : ill., photo., cartes. ; 29 cm 	ark:/73193/bp5jdv	 IEIMI GV 29 (X) 	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/per persan 			 Diffusion avec l'accord de l'éditeur 															 https://www.sudoc.fr/166004081 Lien vers le catalogue du SUDOC | https://catalogue.bulac.fr/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=944887 Lien vers le catalogue de la BULAC 					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/b2bvx7	 Climatic atlas of Iran 	 https://www.idref.fr/189836326 Mustaufi, Ahmad | https://www.idref.fr/219902372 Institut de géographie (Téhéran) 	 Climat -- Iran – Cartes 	 English and Persian
Scale of most maps 1:5,000,000
Arid zone proj. no. 550 402 	 Tehran : Muʾassasah-ʾi Jughrāfiyā-ye Dānishgāh 		1965	Atlas	 1 vol. (XIV p.-[126] pl. coul.) : cartes ; 39 x 44 cm 	ark:/73193/b2bvx7	 IEIMI GV 243 	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/eng anglais | http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/ira iraniennes, langues 			 Diffusion avec l'accord de l'éditeur 															 https://www.sudoc.fr/016798627 Lien vers le catalogue du SUDOC | https://catalogue.bulac.fr/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=293691 Lien vers le catalogue de la BULAC 							 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bcjtdj	 Cambodge nouveau 		 Cambodge -- Politique et gouvernement -- Périodiques | Cambodge -- Conditions économiques -- Périodiques 	 Vol. 1 No.1, fév 1994 	 Pnom-Penh, K, 1994-2006 		1994	Périodique	 8 pages 	ark:/73193/bcjtdj	 EFEOB PER KHM 4 240-1 	français			 copyright Alain Gascuel 								 https://bina.bulac.fr/s/cambodgenouveau/ark:/73193/bcjtdj Consultable au format PDF 														 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bh9wjp	 Cambodge nouveau 		 Cambodge -- Politique et gouvernement -- Périodiques | Cambodge -- Conditions économiques -- Périodiques 	 Vol. 1 No.2, fév 1994 | https://bina.bulac.fr/s/cambodgenouveau/ark:/73193/bcjtdj Lien vers le fichier PDF 	 Pnom-Penh, K, 1994-2006 		1994	Périodique	 8 pages 	ark:/73193/bh9wjp	 EFEOB PER KHM 4 240-2 	français			 copyright Alain Gascuel 								 https://bina.bulac.fr/s/cambodgenouveau/ark:/73193/bh9wjp Consultable au format PDF 														 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bn03hp	 Cambodge nouveau 		 Cambodge -- Politique et gouvernement -- Périodiques | Cambodge -- Conditions économiques -- Périodiques 	 Vol. 1 No.3, mar 1994 	 Pnom-Penh, K, 1994-2006 		1994	Périodique	 8 pages 	ark:/73193/bn03hp	 EFEOB PER KHM 4 240-3 	français			 copyright Alain Gascuel 								 https://bina.bulac.fr/s/cambodgenouveau/ark:/73193/bn03hp Consultable au format PDF 														 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/brr5nj	 Cambodge nouveau 		 Cambodge -- Politique et gouvernement -- Périodiques | Cambodge -- Conditions économiques -- Périodiques 	 Vol. 1 No.4, mar 1994 	 Pnom-Penh, K, 1994-2006 		1994	Périodique	 8 pages 	ark:/73193/brr5nj	 EFEOB PER KHM 4 240-4 	français			 copyright Alain Gascuel 								 https://bina.bulac.fr/s/cambodgenouveau/ark:/73193/brr5nj Consultable au format PDF 														 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bwh7vf	 Cambodge nouveau 		 Cambodge -- Politique et gouvernement -- Périodiques | Cambodge -- Conditions économiques -- Périodiques 	 Vol. 1 No.5, mar 1994 	 Pnom-Penh, K, 1994-2006 		1994	Périodique	 8 pages 	ark:/73193/bwh7vf	 EFEOB PER KHM 4 240-5 	français			 copyright Alain Gascuel 								 https://bina.bulac.fr/s/cambodgenouveau/ark:/73193/bwh7vf Consultable au format PDF 														 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/b189bc	 Cambodge nouveau 		 Cambodge -- Politique et gouvernement -- Périodiques | Cambodge -- Conditions économiques -- Périodiques 	 Vol. 1 No.6, avr 1994 	 Pnom-Penh, K, 1994-2006 		1994	Périodique	 8 pages 	ark:/73193/b189bc	 EFEOB PER KHM 4 240-6 	français			 copyright Alain Gascuel 								 https://bina.bulac.fr/s/cambodgenouveau/ark:/73193/b189bc Consultable au format PDF 														 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/b51chw	 Cambodge nouveau 		 Cambodge -- Politique et gouvernement -- Périodiques | Cambodge -- Conditions économiques -- Périodiques 	 Vol. 1 No.7, avr 1994 	 Pnom-Penh, K, 1994-2006 		1994	Périodique	 8 pages 	ark:/73193/b51chw	 EFEOB PER KHM 4 240-7 	français			 copyright Alain Gascuel 								 https://bina.bulac.fr/s/cambodgenouveau/ark:/73193/b51chw Consultable au format PDF 														 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/b8sfnr	 Cambodge nouveau 		 Cambodge -- Politique et gouvernement -- Périodiques | Cambodge -- Conditions économiques -- Périodiques 	 Vol. 1 No.8, mai 1994 	 Pnom-Penh, K, 1994-2006 		1994	Périodique	 10 pages 	ark:/73193/b8sfnr	 EFEOB PER KHM 4 240-8 	français			 copyright Alain Gascuel 								 https://bina.bulac.fr/s/cambodgenouveau/ark:/73193/b8sfnr Consultable au format PDF 														 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bdjhsw	 Cambodge nouveau 		 Cambodge -- Politique et gouvernement -- Périodiques | Cambodge -- Conditions économiques -- Périodiques 	 Vol. 1 No.9, juin 1994 	 Pnom-Penh, K, 1994-2006 		1994	Périodique	 8 pages 	ark:/73193/bdjhsw	 EFEOB PER KHM 4 240-9 	français			 copyright Alain Gascuel 								 https://bina.bulac.fr/s/cambodgenouveau/ark:/73193/bdjhsw Consultable au format PDF 														 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bj6qrk	 Cambodge nouveau 		 Cambodge -- Politique et gouvernement -- Périodiques | Cambodge -- Conditions économiques -- Périodiques 	 Vol. 1 No.10, juin 1994 	 Pnom-Penh, K, 1994-2006 		1994	Périodique	 8 pages 	ark:/73193/bj6qrk	 EFEOB PER KHM 4 240-10 	français			 copyright Alain Gascuel 								 https://bina.bulac.fr/s/cambodgenouveau/ark:/73193/bj6qrk Consultable au format PDF 														 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bnzswf	 Cambodge nouveau 		 Cambodge -- Politique et gouvernement -- Périodiques | Cambodge -- Conditions économiques -- Périodiques 	 Vol. 1 No.11, juil 1994 	 Pnom-Penh, K, 1994-2006 		1994	Périodique	 8 pages 	ark:/73193/bnzswf	 EFEOB PER KHM 4 240-11 	français			 copyright Alain Gascuel 								 https://bina.bulac.fr/s/cambodgenouveau/ark:/73193/bnzswf Consultable au format PDF 														 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bsqw3p	 Cambodge nouveau 		 Cambodge -- Politique et gouvernement -- Périodiques | Cambodge -- Conditions économiques -- Périodiques 	 Vol. 1 No.12, juil 1994 	 Pnom-Penh, K, 1994-2006 		1994	Périodique	 8 pages 	ark:/73193/bsqw3p	 EFEOB PER KHM 4 240-12 	français			 copyright Alain Gascuel 								 https://bina.bulac.fr/s/cambodgenouveau/ark:/73193/bsqw3p Consultable au format PDF 														 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bxgz9k	 Cambodge nouveau 		 Cambodge -- Politique et gouvernement -- Périodiques | Cambodge -- Conditions économiques -- Périodiques 	 Vol. 1 No.13, aoû 1994 	 Pnom-Penh, K, 1994-2006 		1994	Périodique	 8 pages 	ark:/73193/bxgz9k	 EFEOB PER KHM 4 240-13 	français			 copyright Alain Gascuel 								 https://bina.bulac.fr/s/cambodgenouveau/ark:/73193/bxgz9k Consultable au format PDF 														 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/b280r3	 Cambodge nouveau 		 Cambodge -- Politique et gouvernement -- Périodiques | Cambodge -- Conditions économiques -- Périodiques 	 Vol. 1 No.13, sep 1994 	 Pnom-Penh, K, 1994-2006 		1994	Périodique	 8 pages 	ark:/73193/b280r3	 EFEOB PER KHM 4 240-14 	français			 copyright Alain Gascuel 								 https://bina.bulac.fr/s/cambodgenouveau/ark:/73193/b280r3 Consultable au format PDF 														 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/b612w7	 Cambodge nouveau 		 Cambodge -- Politique et gouvernement -- Périodiques | Cambodge -- Conditions économiques -- Périodiques 	 Vol. 1 No.15, oct 1994 	 Pnom-Penh, K, 1994-2006 		1994	Périodique	 8 pages 	ark:/73193/b612w7	 EFEOB PER KHM 4 240-15 	français			 copyright Alain Gascuel 								 https://bina.bulac.fr/s/cambodgenouveau/ark:/73193/b612w7 Consultable au format PDF 														 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/b9s51f	 Cambodge nouveau 		 Cambodge -- Politique et gouvernement -- Périodiques | Cambodge -- Conditions économiques -- Périodiques 	 Vol. 1 No.16, oct 1994 	 Pnom-Penh, K, 1994-2006 		1994	Périodique	 8 pages 	ark:/73193/b9s51f	 EFEOB PER KHM 4 240-16 	français			 copyright Alain Gascuel 								 https://bina.bulac.fr/s/cambodgenouveau/ark:/73193/b9s51f Consultable au format PDF 														 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bffc04	 Cambodge nouveau 		 Cambodge -- Politique et gouvernement -- Périodiques | Cambodge -- Conditions économiques -- Périodiques 	 Vol. 1 No.17, nov 1994 	 Pnom-Penh, K, 1994-2006 		1994	Périodique	 8 pages 	ark:/73193/bffc04	 EFEOB PER KHM 4 240-17 	français			 copyright Alain Gascuel 								 https://bina.bulac.fr/s/cambodgenouveau/ark:/73193/bffc04 Consultable au format PDF 														 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bk6f48	 Cambodge nouveau 		 Cambodge -- Politique et gouvernement -- Périodiques | Cambodge -- Conditions économiques -- Périodiques 	 Vol. 1 No.18, nov 1994 	 Pnom-Penh, K, 1994-2006 		1994	Périodique	 10 pages 	ark:/73193/bk6f48	 EFEOB PER KHM 4 240-18 	français			 copyright Alain Gascuel 								 https://bina.bulac.fr/s/cambodgenouveau/ark:/73193/bk6f48 Consultable au format PDF 														 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bpzhbw	 Cambodge nouveau 		 Cambodge -- Politique et gouvernement -- Périodiques | Cambodge -- Conditions économiques -- Périodiques 	 Vol. 1 No.19, déc 1994 	 Pnom-Penh, K, 1994-2006 		1994	Périodique	 8 pages 	ark:/73193/bpzhbw	 EFEOB PER KHM 4 240-19 	français			 copyright Alain Gascuel 								 https://bina.bulac.fr/s/cambodgenouveau/ark:/73193/bpzhbw Consultable au format PDF 														 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/btqkhd	 Cambodge nouveau 		 Cambodge -- Politique et gouvernement -- Périodiques | Cambodge -- Conditions économiques -- Périodiques 	 Vol. 1 No.20, déc 1994 	 Pnom-Penh, K, 1994-2006 		1994	Périodique	 8 pages 	ark:/73193/btqkhd	 EFEOB PER KHM 4 240-20 	français			 copyright Alain Gascuel 								 https://bina.bulac.fr/s/cambodgenouveau/ark:/73193/btqkhd Consultable au format PDF 														 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bzgnpx	 Cambodge nouveau 		 Cambodge -- Politique et gouvernement -- Périodiques | Cambodge -- Conditions économiques -- Périodiques 	 Vol. 1 No.21, jan 1995 	 Pnom-Penh, K, 1994-2006 		1995	Périodique	 8 pages 	ark:/73193/bzgnpx	 EFEOB PER KHM 4 240-21 	français			 copyright Alain Gascuel 								 https://bina.bulac.fr/s/cambodgenouveau/ark:/73193/bzgnpx Consultable au format PDF 														 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/b37q33	 Cambodge nouveau 		 Cambodge -- Politique et gouvernement -- Périodiques | Cambodge -- Conditions économiques -- Périodiques 	 Vol. 1 No.22, jan 1995 	 Pnom-Penh, K, 1994-2006 		1995	Périodique	 8 pages 	ark:/73193/b37q33	 EFEOB PER KHM 4 240-22 	français			 copyright Alain Gascuel 								 https://bina.bulac.fr/s/cambodgenouveau/ark:/73193/b37q33 Consultable au format PDF 														 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/b6wx3w	 Cambodge nouveau 		 Cambodge -- Politique et gouvernement -- Périodiques | Cambodge -- Conditions économiques -- Périodiques 	 Vol. 2 No.23, fév 1995 	 Pnom-Penh, K, 1994-2006 		1995	Périodique	 8 pages 	ark:/73193/b6wx3w	 EFEOB PER KHM 4 240-23 	français			 copyright Alain Gascuel 								 https://bina.bulac.fr/s/cambodgenouveau/ark:/73193/b6wx3w Consultable au format PDF 														 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bbp07b	 Cambodge nouveau 		 Cambodge -- Politique et gouvernement -- Périodiques | Cambodge -- Conditions économiques -- Périodiques 	 Vol. 2 No.24, mars 1995 	 Pnom-Penh, K, 1994-2006 		1995	Périodique	 8 pages 	ark:/73193/bbp07b	 EFEOB PER KHM 4 240-24 	français			 copyright Alain Gascuel 								 https://bina.bulac.fr/s/cambodgenouveau/ark:/73193/bbp07b Consultable au format PDF 														 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bm64kc	 Cambodge nouveau 		 Cambodge -- Politique et gouvernement -- Périodiques | Cambodge -- Conditions économiques -- Périodiques 	 Vol. 2 No.25, mars 1995 	 Pnom-Penh, K, 1994-2006 		1995	Périodique	 8 pages 	ark:/73193/bm64kc	 EFEOB PER KHM 4 240-25 	français			 copyright Alain Gascuel 								 https://bina.bulac.fr/s/cambodgenouveau/ark:/73193/bm64kc Consultable au format PDF 														 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bvq8x4	 Cambodge nouveau 		 Cambodge -- Politique et gouvernement -- Périodiques | Cambodge -- Conditions économiques -- Périodiques 	 Vol. 2 No.26, avril 1995 	 Pnom-Penh, K, 1994-2006 		1995	Périodique	 8 pages 	ark:/73193/bvq8x4	 EFEOB PER KHM 4 240-26 	français			 copyright Alain Gascuel 								 https://bina.bulac.fr/s/cambodgenouveau/ark:/73193/bvq8x4 Consultable au format PDF 														 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/b7wmg7	 Cambodge nouveau 		 Cambodge -- Politique et gouvernement -- Périodiques | Cambodge -- Conditions économiques -- Périodiques 	 Vol. 2 No.27, avril 1995 	 Pnom-Penh, K, 1994-2006 		1995	Périodique	 8 pages 	ark:/73193/b7wmg7	 EFEOB PER KHM 4 240-27 	français			 copyright Alain Gascuel 								 https://bina.bulac.fr/s/cambodgenouveau/ark:/73193/b7wmg7 Consultable au format PDF 														 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bhdrt8	 Cambodge nouveau 		 Cambodge -- Politique et gouvernement -- Périodiques | Cambodge -- Conditions économiques -- Périodiques 	 Vol. 2 No.28, mai 1995 	 Pnom-Penh, K, 1994-2006 		1995	Périodique	 8 pages 	ark:/73193/bhdrt8	 EFEOB PER KHM 4 240-28 	français			 copyright Alain Gascuel 								 https://bina.bulac.fr/s/cambodgenouveau/ark:/73193/bhdrt8 Consultable au format PDF 														 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/brxx5c	 Cambodge nouveau 		 Cambodge -- Politique et gouvernement -- Périodiques | Cambodge -- Conditions économiques -- Périodiques 	 Vol. 2 No.29, mai 1995 	 Pnom-Penh, K, 1994-2006 		1995	Périodique	 8 pages 	ark:/73193/brxx5c	 EFEOB PER KHM 4 240-29 	français			 copyright Alain Gascuel 								 https://bina.bulac.fr/s/cambodgenouveau/ark:/73193/brxx5c Consultable au format PDF 														 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/b1c5j6	 Cambodge nouveau 		 Cambodge -- Politique et gouvernement -- Périodiques | Cambodge -- Conditions économiques -- Périodiques 	 Vol. 2 No.30, juin 1995 	 Pnom-Penh, K, 1994-2006 		1995	Périodique	 8 pages 	ark:/73193/b1c5j6	 EFEOB PER KHM 4 240-30 	français			 copyright Alain Gascuel 								 https://bina.bulac.fr/s/cambodgenouveau/ark:/73193/b1c5j6 Consultable au format PDF 														 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/b8w9vk	 Cambodge nouveau 		 Cambodge -- Politique et gouvernement -- Périodiques | Cambodge -- Conditions économiques -- Périodiques 	 Vol. 2 No.31, juin 1995 	 Pnom-Penh, K, 1994-2006 		1995	Périodique	 8 pages 	ark:/73193/b8w9vk	 EFEOB PER KHM 4 240-31 	français			 copyright Alain Gascuel 								 https://bina.bulac.fr/s/cambodgenouveau/ark:/73193/b8w9vk Consultable au format PDF 														 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bjdg7b	 Cambodge nouveau 		 Cambodge -- Politique et gouvernement -- Périodiques | Cambodge -- Conditions économiques -- Périodiques 	 Vol. 2 No.32, juillet 1995 	 Pnom-Penh, K, 1994-2006 		1995	Périodique	 12 pages 	ark:/73193/bjdg7b	 EFEOB PER KHM 4 240-32 	français			 copyright Alain Gascuel 								 https://bina.bulac.fr/s/cambodgenouveau/ark:/73193/bjdg7b Consultable au format PDF 														 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bsxmjq	 Cambodge nouveau 		 Cambodge -- Politique et gouvernement -- Périodiques | Cambodge -- Conditions économiques -- Périodiques 	 Vol. 2 No.33, juillet 1995 	 Pnom-Penh, K, 1994-2006 		1995	Périodique	 8 pages 	ark:/73193/bsxmjq	 EFEOB PER KHM 4 240-33 	français			 copyright Alain Gascuel 								 https://bina.bulac.fr/s/cambodgenouveau/ark:/73193/bsxmjq Consultable au format PDF 														 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bxkthd	 Cambodge nouveau 		 Cambodge -- Politique et gouvernement -- Périodiques | Cambodge -- Conditions économiques -- Périodiques 	 Vol. 2 No.34, août 1995 	 Pnom-Penh, K, 1994-2006 		1995	Périodique	 7 pages 	ark:/73193/bxkthd	 EFEOB PER KHM 4 240-34 	français			 copyright Alain Gascuel 								 https://bina.bulac.fr/s/cambodgenouveau/ark:/73193/bxkthd Consultable au format PDF 														 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/b63z33	 Cambodge nouveau 		 Cambodge -- Politique et gouvernement -- Périodiques | Cambodge -- Conditions économiques -- Périodiques 	 Vol. 2 No.35, août1995 	 Pnom-Penh, K, 1994-2006 		1995	Périodique	 4 pages 	ark:/73193/b63z33	 EFEOB PER KHM 4 240-35 	français			 copyright Alain Gascuel 								 https://bina.bulac.fr/s/cambodgenouveau/ark:/73193/b63z33 Consultable au format PDF 														 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/b9w191	 Cambodge nouveau 		 Cambodge -- Politique et gouvernement -- Périodiques | Cambodge -- Conditions économiques -- Périodiques 	 Vol. 2 No.36, octo 1995 	 Pnom-Penh, K, 1994-2006 		1995	Périodique	 8 pages 	ark:/73193/b9w191	 EFEOB PER KHM 4 240-36 	français			 copyright Alain Gascuel 								 https://bina.bulac.fr/s/cambodgenouveau/ark:/73193/b9w191 Consultable au format PDF 														 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bfn3gj	 Cambodge nouveau 		 Cambodge -- Politique et gouvernement -- Périodiques | Cambodge -- Conditions économiques -- Périodiques 	 Vol. 2 No.37, octo 1995 	 Pnom-Penh, K, 1994-2006 		1995	Périodique	 8 pages 	ark:/73193/bfn3gj	 EFEOB PER KHM 4 240-37 	français			 copyright Alain Gascuel 								 https://bina.bulac.fr/s/cambodgenouveau/ark:/73193/bfn3gj Consultable au format PDF 														 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bkd5n2	 Cambodge nouveau 		 Cambodge -- Politique et gouvernement -- Périodiques | Cambodge -- Conditions économiques -- Périodiques 	 Vol. 2 No.38, nov 1995 	 Pnom-Penh, K, 1994-2006 		1995	Périodique	 8 pages 	ark:/73193/bkd5n2	 EFEOB PER KHM 4 240-38 	français			 copyright Alain Gascuel 								 https://bina.bulac.fr/s/cambodgenouveau/ark:/73193/bkd5n2 Consultable au format PDF 														 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bq57s6	 Cambodge nouveau 		 Cambodge -- Politique et gouvernement -- Périodiques | Cambodge -- Conditions économiques -- Périodiques 	 Vol. 2 No.39, nov 1995 	 Pnom-Penh, K, 1994-2006 		1995	Périodique	 8 pages 	ark:/73193/bq57s6	 EFEOB PER KHM 4 240-39 	français			 copyright Alain Gascuel 								 https://bina.bulac.fr/s/cambodgenouveau/ark:/73193/bq57s6 Consultable au format PDF 														 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bttfrm	 Cambodge nouveau 		 Cambodge -- Politique et gouvernement -- Périodiques | Cambodge -- Conditions économiques -- Périodiques 	 Vol. 2 No.40, déc 1995 	 Pnom-Penh, K, 1994-2006 		1995	Périodique	 8 pages 	ark:/73193/bttfrm	 EFEOB PER KHM 4 240-40 	français			 copyright Alain Gascuel 								 https://bina.bulac.fr/s/cambodgenouveau/ark:/73193/bttfrm Consultable au format PDF 														 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bzkhwr	 Cambodge nouveau 		 Cambodge -- Politique et gouvernement -- Périodiques | Cambodge -- Conditions économiques -- Périodiques 	 Vol. 2 No.41, déc 1995 	 Pnom-Penh, K, 1994-2006 		1995	Périodique	 8 pages 	ark:/73193/bzkhwr	 EFEOB PER KHM 4 240-41 	français			 copyright Alain Gascuel 								 https://bina.bulac.fr/s/cambodgenouveau/ark:/73193/bzkhwr Consultable au format PDF 														 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/b3bkb9	 Cambodge nouveau 		 Cambodge -- Politique et gouvernement -- Périodiques | Cambodge -- Conditions économiques -- Périodiques 	 Vol. 2 No.42, jan 1996 	 Pnom-Penh, K, 1994-2006 		1996	Périodique	 8 pages 	ark:/73193/b3bkb9	 EFEOB PER KHM 4 240-42 	français			 copyright Alain Gascuel 								 https://bina.bulac.fr/s/cambodgenouveau/ark:/73193/b3bkb9 Consultable au format PDF 														 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/b73nj6	 Cambodge nouveau 		 Cambodge -- Politique et gouvernement -- Périodiques | Cambodge -- Conditions économiques -- Périodiques 	 Vol. 2 No.43, jan 1996 	 Pnom-Penh, K, 1994-2006 		1996	Périodique	 8 pages 	ark:/73193/b73nj6	 EFEOB PER KHM 4 240-43 	français			 copyright Alain Gascuel 								 https://bina.bulac.fr/s/cambodgenouveau/ark:/73193/b73nj6 Consultable au format PDF 														 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bbvqqf	 Cambodge nouveau 		 Cambodge -- Politique et gouvernement -- Périodiques | Cambodge -- Conditions économiques -- Périodiques 	 Vol. 2 No.44, fév 1996 	 Pnom-Penh, K, 1994-2006 		1996	Périodique	 8 pages 	ark:/73193/bbvqqf	 EFEOB PER KHM 4 240-44 	français			 copyright Alain Gascuel 								 https://bina.bulac.fr/s/cambodgenouveau/ark:/73193/bbvqqf Consultable au format PDF 														 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bmcw1f	 Cambodge nouveau 		 Cambodge -- Politique et gouvernement -- Périodiques | Cambodge -- Conditions économiques -- Périodiques 	 Vol. 2 No.45, fév 1996 	 Pnom-Penh, K, 1994-2006 		1996	Périodique	 8 pages 	ark:/73193/bmcw1f	 EFEOB PER KHM 4 240-45 	français			 copyright Alain Gascuel 								 https://bina.bulac.fr/s/cambodgenouveau/ark:/73193/bmcw1f Consultable au format PDF 														 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/br230f	 Cambodge nouveau 		 Cambodge -- Politique et gouvernement -- Périodiques | Cambodge -- Conditions économiques -- Périodiques 	 Vol. 2 No.46, mars 1996 	 Pnom-Penh, K, 1994-2006 		1996	Périodique	 8 pages 	ark:/73193/br230f	 EFEOB PER KHM 4 240-46 	français			 copyright Alain Gascuel 								 https://bina.bulac.fr/s/cambodgenouveau/ark:/73193/br230f Consultable au format PDF 														 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bvt549	 Cambodge nouveau 		 Cambodge -- Politique et gouvernement -- Périodiques | Cambodge -- Conditions économiques -- Périodiques 	 Vol. 2 No.47, mars 1996 	 Pnom-Penh, K, 1994-2006 		1996	Périodique	 10 pages 	ark:/73193/bvt549	 EFEOB PER KHM 4 240-47 	français			 copyright Alain Gascuel 								 https://bina.bulac.fr/s/cambodgenouveau/ark:/73193/bvt549 Consultable au format PDF 														 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/b0k6kh	 Cambodge nouveau 		 Cambodge -- Politique et gouvernement -- Périodiques | Cambodge -- Conditions économiques -- Périodiques 	 Vol. 2 No.48, avril 1996 	 Pnom-Penh, K, 1994-2006 		1996	Périodique	 8 pages 	ark:/73193/b0k6kh	 EFEOB PER KHM 4 240-48 	français			 copyright Alain Gascuel 								 https://bina.bulac.fr/s/cambodgenouveau/ark:/73193/b0k6kh Consultable au format PDF 														 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/b4b8sd	 Cambodge nouveau 		 Cambodge -- Politique et gouvernement -- Périodiques | Cambodge -- Conditions économiques -- Périodiques 	 Vol. 2 No.49, avril 1996 	 Pnom-Penh, K, 1994-2006 		1996	Périodique	 8 pages 	ark:/73193/b4b8sd	 EFEOB PER KHM 4 240-49 	français			 copyright Alain Gascuel 								 https://bina.bulac.fr/s/cambodgenouveau/ark:/73193/b4b8sd Consultable au format PDF 														 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/b83bzx	 Cambodge nouveau 		 Cambodge -- Politique et gouvernement -- Périodiques | Cambodge -- Conditions économiques -- Périodiques 	 Vol. 2 No.50, mai 1996 	 Pnom-Penh, K, 1994-2006 		1996	Périodique	 8 pages 	ark:/73193/b83bzx	 EFEOB PER KHM 4 240-50 	français			 copyright Alain Gascuel 								 https://bina.bulac.fr/s/cambodgenouveau/ark:/73193/b83bzx Consultable au format PDF 														 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bcvf4h	 Cambodge nouveau 		 Cambodge -- Politique et gouvernement -- Périodiques | Cambodge -- Conditions économiques -- Périodiques 	 Vol. 2 No.51, mai 1996 	 Pnom-Penh, K, 1994-2006 		1996	Périodique	 8 pages 	ark:/73193/bcvf4h	 EFEOB PER KHM 4 240-51 	français			 copyright Alain Gascuel 								 https://bina.bulac.fr/s/cambodgenouveau/ark:/73193/bcvf4h Consultable au format PDF 														 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bhmh8n	 Cambodge nouveau 		 Cambodge -- Politique et gouvernement -- Périodiques | Cambodge -- Conditions économiques -- Périodiques 	 Vol. 2 No.52, juin 1996 	 Pnom-Penh, K, 1994-2006 		1996	Périodique	 8 pages 	ark:/73193/bhmh8n	 EFEOB PER KHM 4 240-52 	français			 copyright Alain Gascuel 								 https://bina.bulac.fr/s/cambodgenouveau/ark:/73193/bhmh8n Consultable au format PDF 														 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bn8q7b	 Cambodge nouveau 		 Cambodge -- Politique et gouvernement -- Périodiques | Cambodge -- Conditions économiques -- Périodiques 	 Vol. 2 No.53, juin 1996 	 Pnom-Penh, K, 1994-2006 		1996	Périodique	 8 pages 	ark:/73193/bn8q7b	 EFEOB PER KHM 4 240-53 	français			 copyright Alain Gascuel 								 https://bina.bulac.fr/s/cambodgenouveau/ark:/73193/bn8q7b Consultable au format PDF 														 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bs1scg	 Cambodge nouveau 		 Cambodge -- Politique et gouvernement -- Périodiques | Cambodge -- Conditions économiques -- Périodiques 	 Vol. 2 No.54, juillet 1996 	 Pnom-Penh, K, 1994-2006 		1996	Périodique	 8 pages 	ark:/73193/bs1scg	 EFEOB PER KHM 4 240-54 	français			 copyright Alain Gascuel 								 https://bina.bulac.fr/s/cambodgenouveau/ark:/73193/bs1scg Consultable au format PDF 														 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bwsvk3	 Cambodge nouveau 		 Cambodge -- Politique et gouvernement -- Périodiques | Cambodge -- Conditions économiques -- Périodiques 	 Vol. 2 No.55, juillet 1996 	 Pnom-Penh, K, 1994-2006 		1996	Périodique	 8 pages 	ark:/73193/bwsvk3	 EFEOB PER KHM 4 240-55 	français			 copyright Alain Gascuel 								 https://bina.bulac.fr/s/cambodgenouveau/ark:/73193/bwsvk3 Consultable au format PDF 														 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/b1jx21	 Cambodge nouveau 		 Cambodge -- Politique et gouvernement -- Périodiques | Cambodge -- Conditions économiques -- Périodiques 	 Vol. 2 No.56, août 1996 	 Pnom-Penh, K, 1994-2006 		1996	Périodique	 8 pages 	ark:/73193/b1jx21	 EFEOB PER KHM 4 240-56 	français			 copyright Alain Gascuel 								 https://bina.bulac.fr/s/cambodgenouveau/ark:/73193/b1jx21 Consultable au format PDF 														 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/b5b07v	 Cambodge nouveau 		 Cambodge -- Politique et gouvernement -- Périodiques | Cambodge -- Conditions économiques -- Périodiques 	 Vol. 2 No.57, septembre 1996 	 Pnom-Penh, K, 1994-2006 		1996	Périodique	 8 pages 	ark:/73193/b5b07v	 EFEOB PER KHM 4 240-57 	français			 copyright Alain Gascuel 								 https://bina.bulac.fr/s/cambodgenouveau/ark:/73193/b5b07v Consultable au format PDF 														 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/b932c0	 Cambodge nouveau 		 Cambodge -- Politique et gouvernement -- Périodiques | Cambodge -- Conditions économiques -- Périodiques 	 Vol. 2 No.58, octobre 1996 	 Pnom-Penh, K, 1994-2006 		1996	Périodique	 4 pages 	ark:/73193/b932c0	 EFEOB PER KHM 4 240-58 	français			 copyright Alain Gascuel 								 https://bina.bulac.fr/s/cambodgenouveau/ark:/73193/b932c0 Consultable au format PDF 														 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bdv4hv	 Cambodge nouveau 		 Cambodge -- Politique et gouvernement -- Périodiques | Cambodge -- Conditions économiques -- Périodiques 	 Vol. 2 No.59, octobre 1996 	 Pnom-Penh, K, 1994-2006 		1996	Périodique	 8 pages 	ark:/73193/bdv4hv	 EFEOB PER KHM 4 240-59 	français			 copyright Alain Gascuel 								 https://bina.bulac.fr/s/cambodgenouveau/ark:/73193/bdv4hv Consultable au format PDF 														 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bjhbgj	 Cambodge nouveau 		 Cambodge -- Politique et gouvernement -- Périodiques | Cambodge -- Conditions économiques -- Périodiques 	 Vol. 2 No.60, novembre 1996 	 Pnom-Penh, K, 1994-2006 		1996	Périodique	 8 pages 	ark:/73193/bjhbgj	 EFEOB PER KHM 4 240-60 	français			 copyright Alain Gascuel 								 https://bina.bulac.fr/s/cambodgenouveau/ark:/73193/bjhbgj Consultable au format PDF 														 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bp8dmp	 Cambodge nouveau 		 Cambodge -- Politique et gouvernement -- Périodiques | Cambodge -- Conditions économiques -- Périodiques 	 Vol. 2 No.61, novembre 1996 	 Pnom-Penh, K, 1994-2006 		1997	Périodique	 8 pages 	ark:/73193/bp8dmp	 EFEOB PER KHM 4 240-61 	français			 copyright Alain Gascuel 								 https://bina.bulac.fr/s/cambodgenouveau/ark:/73193/bp8dmp Consultable au format PDF 														 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bt1gtk	 Cambodge nouveau 		 Cambodge -- Politique et gouvernement -- Périodiques | Cambodge -- Conditions économiques -- Périodiques 	 Vol. 2 No.62, déc 1996 	 Pnom-Penh, K, 1994-2006 		1997	Périodique	 8 pages 	ark:/73193/bt1gtk	 EFEOB PER KHM 4 240-62 	français			 copyright Alain Gascuel 								 https://bina.bulac.fr/s/cambodgenouveau/ark:/73193/bt1gtk Consultable au format PDF 														 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bxsk1j	 Cambodge nouveau 		 Cambodge -- Politique et gouvernement -- Périodiques | Cambodge -- Conditions économiques -- Périodiques 	 Vol. 2 No.63, déc 1996 	 Pnom-Penh, K, 1994-2006 		1997	Périodique	 8 pages 	ark:/73193/bxsk1j	 EFEOB PER KHM 4 240-63 	français			 copyright Alain Gascuel 								 https://bina.bulac.fr/s/cambodgenouveau/ark:/73193/bxsk1j Consultable au format PDF 														 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/b2jmgr	 Cambodge nouveau 		 Cambodge -- Politique et gouvernement -- Périodiques | Cambodge -- Conditions économiques -- Périodiques 	 Vol. 2 No.64, jan 1997 	 Pnom-Penh, K, 1994-2006 		1997	Périodique	 8 pages 	ark:/73193/b2jmgr	 EFEOB PER KHM 4 240-64 	français			 copyright Alain Gascuel 								 https://bina.bulac.fr/s/cambodgenouveau/ark:/73193/b2jmgr Consultable au format PDF 														 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/b69pmw	 Cambodge nouveau 		 Cambodge -- Politique et gouvernement -- Périodiques | Cambodge -- Conditions économiques -- Périodiques 	 Vol. 3 No.65, fév 1997 	 Pnom-Penh, K, 1994-2006 		1997	Périodique	 8 pages 	ark:/73193/b69pmw	 EFEOB PER KHM 4 240-65 	français			 copyright Alain Gascuel 								 https://bina.bulac.fr/s/cambodgenouveau/ark:/73193/b69pmw Consultable au format PDF 														 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bb2rr1	 Cambodge nouveau 		 Cambodge -- Politique et gouvernement -- Périodiques | Cambodge -- Conditions économiques -- Périodiques 	 Vol. 3 No.66, fév 1997 	 Pnom-Penh, K, 1994-2006 		1997	Périodique	 8 pages 	ark:/73193/bb2rr1	 EFEOB PER KHM 4 240-66 	français			 copyright Alain Gascuel 								 https://bina.bulac.fr/s/cambodgenouveau/ark:/73193/bb2rr1 Consultable au format PDF 														 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bfqzqf	 Cambodge nouveau 		 Cambodge -- Politique et gouvernement -- Périodiques | Cambodge -- Conditions économiques -- Périodiques 	 Vol. 4 No.67, mars 1997 	 Pnom-Penh, K, 1994-2006 		1997	Périodique	 8 pages 	ark:/73193/bfqzqf	 EFEOB PER KHM 4 240-67 	français			 copyright Alain Gascuel 								 https://bina.bulac.fr/s/cambodgenouveau/ark:/73193/bfqzqf Consultable au format PDF 														 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bkh1vw	 Cambodge nouveau 		 Cambodge -- Politique et gouvernement -- Périodiques | Cambodge -- Conditions économiques -- Périodiques 	 Vol. 4 No.68, mars 1997 	 Pnom-Penh, K, 1994-2006 		1997	Périodique	 4 pages 	ark:/73193/bkh1vw	 EFEOB PER KHM 4 240-68 	français			 copyright Alain Gascuel 								 https://bina.bulac.fr/s/cambodgenouveau/ark:/73193/bkh1vw Consultable au format PDF 														 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bq8424	 Cambodge nouveau 		 Cambodge -- Politique et gouvernement -- Périodiques | Cambodge -- Conditions économiques -- Périodiques 	 Vol. 4 No.69, avril 1997 	 Pnom-Penh, K, 1994-2006 		1997	Périodique	 8 pages 	ark:/73193/bq8424	 EFEOB PER KHM 4 240-69 	français			 copyright Alain Gascuel 								 https://bina.bulac.fr/s/cambodgenouveau/ark:/73193/bq8424 Consultable au format PDF 														 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bv167n	 Cambodge nouveau 		 Cambodge -- Politique et gouvernement -- Périodiques | Cambodge -- Conditions économiques -- Périodiques 	 Vol. 4 No.70, avril 1997 	 Pnom-Penh, K, 1994-2006 			Périodique	 8 pages 	ark:/73193/bv167n	 EFEOB PER KHM 4 240-70 	français			 copyright Alain Gascuel 								 https://bina.bulac.fr/s/cambodgenouveau/ark:/73193/bv167n Consultable au format PDF 														 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bzs8dw	 Cambodge nouveau 		 Cambodge -- Politique et gouvernement -- Périodiques | Cambodge -- Conditions économiques -- Périodiques 	 Vol. 4 No.71, avril 1997 	 Pnom-Penh, K, 1994-2006 		1997	Périodique	 8 pages 	ark:/73193/bzs8dw	 EFEOB PER KHM 4 240-71 	français			 copyright Alain Gascuel 								 https://bina.bulac.fr/s/cambodgenouveau/ark:/73193/bzs8dw Consultable au format PDF 														 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/b3j9tq	 Cambodge nouveau 		 Cambodge -- Politique et gouvernement -- Périodiques | Cambodge -- Conditions économiques -- Périodiques 	 Vol. 4 No.72, mai 1997 	 Pnom-Penh, K, 1994-2006 		1997	Périodique	 8 pages 	ark:/73193/b3j9tq	 EFEOB PER KHM 4 240-72 	français			 copyright Alain Gascuel 								 https://bina.bulac.fr/s/cambodgenouveau/ark:/73193/b3j9tq Consultable au format PDF 														 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/b76hts	 Cambodge nouveau 		 Cambodge -- Politique et gouvernement -- Périodiques | Cambodge -- Conditions économiques -- Périodiques 	 Vol. 4 No.73, juin 1997 	 Pnom-Penh, K, 1994-2006 		1997	Périodique	 8 pages 	ark:/73193/b76hts	 EFEOB PER KHM 4 240-73 	français			 copyright Alain Gascuel 								 https://bina.bulac.fr/s/cambodgenouveau/ark:/73193/b76hts Consultable au format PDF 														 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bbzkzn	 Cambodge nouveau 		 Cambodge -- Politique et gouvernement -- Périodiques | Cambodge -- Conditions économiques -- Périodiques 	 Vol. 4 No.74, juin 1997 	 Pnom-Penh, K, 1994-2006 		1997	Périodique	 8 pages 	ark:/73193/bbzkzn	 EFEOB PER KHM 4 240-74 	français			 copyright Alain Gascuel 								 https://bina.bulac.fr/s/cambodgenouveau/ark:/73193/bbzkzn Consultable au format PDF 														 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bgqp34	 Cambodge nouveau 		 Cambodge -- Politique et gouvernement -- Périodiques | Cambodge -- Conditions économiques -- Périodiques 	 Vol. 4 No.75, juillet 1997 	 Pnom-Penh, K, 1994-2006 		1997	Périodique	 8 pages 	ark:/73193/bgqp34	 EFEOB PER KHM 4 240-75 	français			 copyright Alain Gascuel 								 https://bina.bulac.fr/s/cambodgenouveau/ark:/73193/bgqp34 Consultable au format PDF 														 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bmgr91	 Cambodge nouveau 		 Cambodge -- Politique et gouvernement -- Périodiques | Cambodge -- Conditions économiques -- Périodiques 	 Vol. 4 No.76, juillet 1997 	 Pnom-Penh, K, 1994-2006 		1997	Périodique	 8 pages 	ark:/73193/bmgr91	 EFEOB PER KHM 4 240-76 	français			 copyright Alain Gascuel 								 https://bina.bulac.fr/s/cambodgenouveau/ark:/73193/bmgr91 Consultable au format PDF 														 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/br7tgj	 Cambodge nouveau 		 Cambodge -- Politique et gouvernement -- Périodiques | Cambodge -- Conditions économiques -- Périodiques 	 Vol. 4 No.77, août 1997 	 Pnom-Penh, K, 1994-2006 		1997	Périodique	 8 pages 	ark:/73193/br7tgj	 EFEOB PER KHM 4 240-77 	français			 copyright Alain Gascuel 								 https://bina.bulac.fr/s/cambodgenouveau/ark:/73193/br7tgj Consultable au format PDF 														 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bw0wn2	 Cambodge nouveau 		 Cambodge -- Politique et gouvernement -- Périodiques | Cambodge -- Conditions économiques -- Périodiques 	 Vol. 4 No.78, sept 1997 	 Pnom-Penh, K, 1994-2006 		1997	Périodique	 8 pages 	ark:/73193/bw0wn2	 EFEOB PER KHM 4 240-78 	français			 copyright Alain Gascuel 								 https://bina.bulac.fr/s/cambodgenouveau/ark:/73193/bw0wn2 Consultable au format PDF 														 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/b0rz2z	 Cambodge nouveau 		 Cambodge -- Politique et gouvernement -- Périodiques | Cambodge -- Conditions économiques -- Périodiques 	 Vol. 4 No.79, octo 1997 	 Pnom-Penh, K, 1994-2006 		1997	Périodique	 8 pages 	ark:/73193/b0rz2z	 EFEOB PER KHM 4 240-79 	français			 copyright Alain Gascuel 								 https://bina.bulac.fr/s/cambodgenouveau/ark:/73193/b0rz2z Consultable au format PDF 														 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/b4f52b	 Cambodge nouveau 		 Cambodge -- Politique et gouvernement -- Périodiques | Cambodge -- Conditions économiques -- Périodiques 	 Vol. 4 No.80, octo 1997 	 Pnom-Penh, K, 1994-2006 		1997	Périodique	 8 pages 	ark:/73193/b4f52b	 EFEOB PER KHM 4 240-80 	français			 copyright Alain Gascuel 								 https://bina.bulac.fr/s/cambodgenouveau/ark:/73193/b4f52b Consultable au format PDF 														 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/b8676g	 Cambodge nouveau 		 Cambodge -- Politique et gouvernement -- Périodiques | Cambodge -- Conditions économiques -- Périodiques 	 Vol. 4 No.81, nov 1997 	 Pnom-Penh, K, 1994-2006 		1997	Périodique	 12 pages 	ark:/73193/b8676g	 EFEOB PER KHM 4 240-81 	français			 copyright Alain Gascuel 								 https://bina.bulac.fr/s/cambodgenouveau/ark:/73193/b8676g Consultable au format PDF 														 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bcz9bb	 Cambodge nouveau 		 Cambodge -- Politique et gouvernement -- Périodiques | Cambodge -- Conditions économiques -- Périodiques 	 Vol. 4 No.82, nov 1997 	 Pnom-Penh, K, 1994-2006 		1998	Périodique	 8 pages 	ark:/73193/bcz9bb	 EFEOB PER KHM 4 240-82 	français			 copyright Alain Gascuel 								 https://bina.bulac.fr/s/cambodgenouveau/ark:/73193/bcz9bb Consultable au format PDF 														 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bhqcj7	 Cambodge nouveau 		 Cambodge -- Politique et gouvernement -- Périodiques | Cambodge -- Conditions économiques -- Périodiques 	 Vol. 4 No.83,  déc 1997 	 Pnom-Penh, K, 1994-2006 		1998	Périodique	 8 pages 	ark:/73193/bhqcj7	 EFEOB PER KHM 4 240-83 	français			 copyright Alain Gascuel 								 https://bina.bulac.fr/s/cambodgenouveau/ark:/73193/bhqcj7 Consultable au format PDF 														 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bngfqr	 Cambodge nouveau 		 Cambodge -- Politique et gouvernement -- Périodiques | Cambodge -- Conditions économiques -- Périodiques 	 Vol. 4 No.84,  déc 1997 	 Pnom-Penh, K, 1994-2006 		1998	Périodique	 8 pages 	ark:/73193/bngfqr	 EFEOB PER KHM 4 240-84 	français			 copyright Alain Gascuel 								 https://bina.bulac.fr/s/cambodgenouveau/ark:/73193/bngfqr Consultable au format PDF 														 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bs7hw8	 Cambodge nouveau 		 Cambodge -- Politique et gouvernement -- Périodiques | Cambodge -- Conditions économiques -- Périodiques 	 Vol. 4 No.85,  jan 1998 	 Pnom-Penh, K, 1994-2006 		1998	Périodique	 9 pages 	ark:/73193/bs7hw8	 EFEOB PER KHM 4 240-85 	français			 copyright Alain Gascuel 								 https://bina.bulac.fr/s/cambodgenouveau/ark:/73193/bs7hw8 Consultable au format PDF 														 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bx0m1r	 Cambodge nouveau 		 Cambodge -- Politique et gouvernement -- Périodiques | Cambodge -- Conditions économiques -- Périodiques 	 Vol. 4 No.86,  jan 1998 	 Pnom-Penh, K, 1994-2006 		1998	Périodique	 8 pages 	ark:/73193/bx0m1r	 EFEOB PER KHM 4 240-86 	français			 copyright Alain Gascuel 								 https://bina.bulac.fr/s/cambodgenouveau/ark:/73193/bx0m1r Consultable au format PDF 														 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/b1ns8v	 Cambodge nouveau 		 Cambodge -- Politique et gouvernement -- Périodiques | Cambodge -- Conditions économiques -- Périodiques 	 Vol. 4 No.87,  fév 1998 	 Pnom-Penh, K, 1994-2006 		1998	Périodique	 8 pages 	ark:/73193/b1ns8v	 EFEOB PER KHM 4 240-87 	français			 copyright Alain Gascuel 								 https://bina.bulac.fr/s/cambodgenouveau/ark:/73193/b1ns8v Consultable au format PDF 														 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/b5dvd0	 Cambodge nouveau 		 Cambodge -- Politique et gouvernement -- Périodiques | Cambodge -- Conditions économiques -- Périodiques 	 Vol. 5 No.88,  fév 1998 	 Pnom-Penh, K, 1994-2006 		1998	Périodique	 8 pages 	ark:/73193/b5dvd0	 EFEOB PER KHM 4 240-88 	français			 copyright Alain Gascuel 								 https://bina.bulac.fr/s/cambodgenouveau/ark:/73193/b5dvd0 Consultable au format PDF 														 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/b95xkh	 Cambodge nouveau 		 Cambodge -- Politique et gouvernement -- Périodiques | Cambodge -- Conditions économiques -- Périodiques 	 Vol. 5 No.89, mars 1998 	 Pnom-Penh, K, 1994-2006 		1998	Périodique	 4 pages 	ark:/73193/b95xkh	 EFEOB PER KHM 4 240-89 	français			 copyright Alain Gascuel 								 https://bina.bulac.fr/s/cambodgenouveau/ark:/73193/b95xkh Consultable au format PDF 														 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bdz0sf	 Cambodge nouveau 		 Cambodge -- Politique et gouvernement -- Périodiques | Cambodge -- Conditions économiques -- Périodiques 	 Vol. 5 No.90, avril 1998 	 Pnom-Penh, K, 1994-2006 		1998	Périodique	 8 pages 	ark:/73193/bdz0sf	 EFEOB PER KHM 4 240-90 	français			 copyright Alain Gascuel 								 https://bina.bulac.fr/s/cambodgenouveau/ark:/73193/bdz0sf Consultable au format PDF 														 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bjq2zz	 Cambodge nouveau 		 Cambodge -- Politique et gouvernement -- Périodiques | Cambodge -- Conditions économiques -- Périodiques 	 Vol. 5 No.91, avril 1998 	 Pnom-Penh, K, 1994-2006 		1998	Périodique	 8 pages 	ark:/73193/bjq2zz	 EFEOB PER KHM 4 240-91 	français			 copyright Alain Gascuel 								 https://bina.bulac.fr/s/cambodgenouveau/ark:/73193/bjq2zz Consultable au format PDF 														 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bpg54t	 Cambodge nouveau 		 Cambodge -- Politique et gouvernement -- Périodiques | Cambodge -- Conditions économiques -- Périodiques 	 Vol. 5 No.92, mai 1998 	 Pnom-Penh, K, 1994-2006 		1998	Périodique	 8 pages 	ark:/73193/bpg54t	 EFEOB PER KHM 4 240-92 	français			 copyright Alain Gascuel 								 https://bina.bulac.fr/s/cambodgenouveau/ark:/73193/bpg54t Consultable au format PDF 														 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bt778z	 Cambodge nouveau 		 Cambodge -- Politique et gouvernement -- Périodiques | Cambodge -- Conditions économiques -- Périodiques 	 Vol. 5 No.93, mai 1998 	 Pnom-Penh, K, 1994-2006 		1998	Périodique	 8 pages 	ark:/73193/bt778z	 EFEOB PER KHM 4 240-93 	français			 copyright Alain Gascuel 								 https://bina.bulac.fr/s/cambodgenouveau/ark:/73193/bt778z Consultable au format PDF 														 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bxwf7c	 Cambodge nouveau 		 Cambodge -- Politique et gouvernement -- Périodiques | Cambodge -- Conditions économiques -- Périodiques 	 Vol. 5 No.94, juin 1998 	 Pnom-Penh, K, 1994-2006 		1998	Périodique	 8 pages 	ark:/73193/bxwf7c	 EFEOB PER KHM 4 240-94 	français			 copyright Alain Gascuel 								 https://bina.bulac.fr/s/cambodgenouveau/ark:/73193/bxwf7c Consultable au format PDF 														 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/b2ngn6	 Cambodge nouveau 		 Cambodge -- Politique et gouvernement -- Périodiques | Cambodge -- Conditions économiques -- Périodiques 	 Vol. 5 No.95, juin 1998 	 Pnom-Penh, K, 1994-2006 		1998	Périodique	 8 pages 	ark:/73193/b2ngn6	 EFEOB PER KHM 4 240-95 	français			 copyright Alain Gascuel 								 https://bina.bulac.fr/s/cambodgenouveau/ark:/73193/b2ngn6 Consultable au format PDF 														 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/b6djtq	 Cambodge nouveau 		 Cambodge -- Politique et gouvernement -- Périodiques | Cambodge -- Conditions économiques -- Périodiques 	 Vol. 5 No.96, juillet 1998 	 Pnom-Penh, K, 1994-2006 		1998	Périodique	 10 pages 	ark:/73193/b6djtq	 EFEOB PER KHM 4 240-96 	français			 copyright Alain Gascuel 								 https://bina.bulac.fr/s/cambodgenouveau/ark:/73193/b6djtq Consultable au format PDF 														 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bb5n1z	 Cambodge nouveau 		 Cambodge -- Politique et gouvernement -- Périodiques | Cambodge -- Conditions économiques -- Périodiques 	 Vol. 5 No.97, juillet 1998 	 Pnom-Penh, K, 1994-2006 		1998	Périodique	 8 pages 	ark:/73193/bb5n1z	 EFEOB PER KHM 4 240-97 	français			 copyright Alain Gascuel 								 https://bina.bulac.fr/s/cambodgenouveau/ark:/73193/bb5n1z Consultable au format PDF 														 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bfxq66	 Cambodge nouveau 		 Cambodge -- Politique et gouvernement -- Périodiques | Cambodge -- Conditions économiques -- Périodiques 	 Vol. 5 No.98, août 1998 	 Pnom-Penh, K, 1994-2006 		1998	Périodique	 8 pages 	ark:/73193/bfxq66	 EFEOB PER KHM 4 240-98 	français			 copyright Alain Gascuel 								 https://bina.bulac.fr/s/cambodgenouveau/ark:/73193/bfxq66 Consultable au format PDF 														 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bkpscq	 Cambodge nouveau 		 Cambodge -- Politique et gouvernement -- Périodiques | Cambodge -- Conditions économiques -- Périodiques 	 Vol. 5 No.99, sept 1998 	 Pnom-Penh, K, 1994-2006 		1998	Périodique	 10 pages 	ark:/73193/bkpscq	 EFEOB PER KHM 4 240-99 	français			 copyright Alain Gascuel 								 https://bina.bulac.fr/s/cambodgenouveau/ark:/73193/bkpscq Consultable au format PDF 														 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bqfvhv	 Cambodge nouveau 		 Cambodge -- Politique et gouvernement -- Périodiques | Cambodge -- Conditions économiques -- Périodiques 	 Vol. 5 No.100, oct 1998 	 Pnom-Penh, K, 1994-2006 		1998	Périodique	 8 pages 	ark:/73193/bqfvhv	 EFEOB PER KHM 4 240-100 	français			 copyright Alain Gascuel 								 https://bina.bulac.fr/s/cambodgenouveau/ark:/73193/bqfvhv Consultable au format PDF 														 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bv42gv	 Cambodge nouveau 		 Cambodge -- Politique et gouvernement -- Périodiques | Cambodge -- Conditions économiques -- Périodiques 	 Vol. 5 No.101, octo 1998 	 Pnom-Penh, K, 1994-2006 		1998	Périodique	 8 pages 	ark:/73193/bv42gv	 EFEOB PER KHM 4 240-101 	français			 copyright Alain Gascuel 								 https://bina.bulac.fr/s/cambodgenouveau/ark:/73193/bv42gv Consultable au format PDF 														 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bzw4mq	 Cambodge nouveau 		 Cambodge -- Politique et gouvernement -- Périodiques | Cambodge -- Conditions économiques -- Périodiques 	 Vol. 5 No.102, nov 1998 	 Pnom-Penh, K, 1994-2006 		1998	Périodique	 8 pages 	ark:/73193/bzw4mq	 EFEOB PER KHM 4 240-102 	français			 copyright Alain Gascuel 								 https://bina.bulac.fr/s/cambodgenouveau/ark:/73193/bzw4mq Consultable au format PDF 														 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/b3n628	 Cambodge nouveau 		 Cambodge -- Politique et gouvernement -- Périodiques | Cambodge -- Conditions économiques -- Périodiques 	 Vol. 5 No.103, nov 1998 	 Pnom-Penh, K, 1994-2006 		1999	Périodique	 8 pages 	ark:/73193/b3n628	 EFEOB PER KHM 4 240-103 	français			 copyright Alain Gascuel 								 https://bina.bulac.fr/s/cambodgenouveau/ark:/73193/b3n628 Consultable au format PDF 														 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/b7d885	 Cambodge nouveau 		 Cambodge -- Politique et gouvernement -- Périodiques | Cambodge -- Conditions économiques -- Périodiques 	 Vol. 5 No.104, déc 1998 	 Pnom-Penh, K, 1994-2006 		1999	Périodique	 8 pages 	ark:/73193/b7d885	 EFEOB PER KHM 4 240-104 	français			 copyright Alain Gascuel 								 https://bina.bulac.fr/s/cambodgenouveau/ark:/73193/b7d885 Consultable au format PDF 														 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bc5bfp	 Cambodge nouveau 		 Cambodge -- Politique et gouvernement -- Périodiques | Cambodge -- Conditions économiques -- Périodiques 	 Vol. 5 No.105, déc 1998 	 Pnom-Penh, K, 1994-2006 		1999	Périodique	 8 pages 	ark:/73193/bc5bfp	 EFEOB PER KHM 4 240-105 	français			 copyright Alain Gascuel 								 https://bina.bulac.fr/s/cambodgenouveau/ark:/73193/bc5bfp Consultable au format PDF 														 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bgxdmx	 Cambodge nouveau 		 Cambodge -- Politique et gouvernement -- Périodiques | Cambodge -- Conditions économiques -- Périodiques 	 Vol. 5 No.106, jan 1999 	 Pnom-Penh, K, 1994-2006 		1999	Périodique	 8 pages 	ark:/73193/bgxdmx	 EFEOB PER KHM 4 240-106 	français			 copyright Alain Gascuel 								 https://bina.bulac.fr/s/cambodgenouveau/ark:/73193/bgxdmx Consultable au format PDF 														 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bmpgr2	 Cambodge nouveau 		 Cambodge -- Politique et gouvernement -- Périodiques | Cambodge -- Conditions économiques -- Périodiques 	 Vol. 5 No.107, jan 1999 	 Pnom-Penh, K, 1994-2006 		1999	Périodique	 8 pages 	ark:/73193/bmpgr2	 EFEOB PER KHM 4 240-107 	français			 copyright Alain Gascuel 								 https://bina.bulac.fr/s/cambodgenouveau/ark:/73193/bmpgr2 Consultable au format PDF 														 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/brbpqr	 Cambodge nouveau 		 Cambodge -- Politique et gouvernement -- Périodiques | Cambodge -- Conditions économiques -- Périodiques 	 Vol. 5 No.108, fév 1999 	 Pnom-Penh, K, 1994-2006 		1999	Périodique	 8 pages 	ark:/73193/brbpqr	 EFEOB PER KHM 4 240-108 	français			 copyright Alain Gascuel 								 https://bina.bulac.fr/s/cambodgenouveau/ark:/73193/brbpqr Consultable au format PDF 														 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bw3rvw	 Cambodge nouveau 		 Cambodge -- Politique et gouvernement -- Périodiques | Cambodge -- Conditions économiques -- Périodiques 	 Vol. 5 No.109, fév 1999 	 Pnom-Penh, K, 1994-2006 		1999	Périodique	 8 pages 	ark:/73193/bw3rvw	 EFEOB PER KHM 4 240-109 	français			 copyright Alain Gascuel 								 https://bina.bulac.fr/s/cambodgenouveau/ark:/73193/bw3rvw Consultable au format PDF 														 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/b0vt95	 Cambodge nouveau 		 Cambodge -- Politique et gouvernement -- Périodiques | Cambodge -- Conditions économiques -- Périodiques 	 Vol. 5 No.110, mars 1999 	 Pnom-Penh, K, 1994-2006 		1999	Périodique	 8 pages 	ark:/73193/b0vt95	 EFEOB PER KHM 4 240-110 	français			 copyright Alain Gascuel 								 https://bina.bulac.fr/s/cambodgenouveau/ark:/73193/b0vt95 Consultable au format PDF 														 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/b4mwh2	 Cambodge nouveau 		 Cambodge -- Politique et gouvernement -- Périodiques | Cambodge -- Conditions économiques -- Périodiques 	 Vol.6 No.111, avril 1999 	 Pnom-Penh, K, 1994-2006 		1999	Périodique	 8 pages 	ark:/73193/b4mwh2	 EFEOB PER KHM 4 240-111 	français			 copyright Alain Gascuel 								 https://bina.bulac.fr/s/cambodgenouveau/ark:/73193/b4mwh2 Consultable au format PDF 														 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/b8czpk	 Cambodge nouveau 		 Cambodge -- Politique et gouvernement -- Périodiques | Cambodge -- Conditions économiques -- Périodiques 	 Vol.6 No.112, avril 1999 	 Pnom-Penh, K, 1994-2006 		1999	Périodique	 8 pages 	ark:/73193/b8czpk	 EFEOB PER KHM 4 240-112 	français			 copyright Alain Gascuel 								 https://bina.bulac.fr/s/cambodgenouveau/ark:/73193/b8czpk Consultable au format PDF 														 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bd51vd	 Cambodge nouveau 		 Cambodge -- Politique et gouvernement -- Périodiques | Cambodge -- Conditions économiques -- Périodiques 	 Vol.6 No.113, mai 1999 	 Pnom-Penh, K, 1994-2006 		1999	Périodique	 8 pages 	ark:/73193/bd51vd	 EFEOB PER KHM 4 240-113 	français			 copyright Alain Gascuel 								 https://bina.bulac.fr/s/cambodgenouveau/ark:/73193/bd51vd Consultable au format PDF 														 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bhx40m	 Cambodge nouveau 		 Cambodge -- Politique et gouvernement -- Périodiques | Cambodge -- Conditions économiques -- Périodiques 	 Vol.6 No.114, mai 1999 	 Pnom-Penh, K, 1994-2006 		1999	Périodique	 10 pages 	ark:/73193/bhx40m	 EFEOB PER KHM 4 240-114 	français			 copyright Alain Gascuel 								 https://bina.bulac.fr/s/cambodgenouveau/ark:/73193/bhx40m Consultable au format PDF 														 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bnk9zz	 Cambodge nouveau 		 Cambodge -- Politique et gouvernement -- Périodiques | Cambodge -- Conditions économiques -- Périodiques 	 Vol.6 No.115, juin 1999 	 Pnom-Penh, K, 1994-2006 		1999	Périodique	 8 pages 	ark:/73193/bnk9zz	 EFEOB PER KHM 4 240-115 	français			 copyright Alain Gascuel 								 https://bina.bulac.fr/s/cambodgenouveau/ark:/73193/bnk9zz Consultable au format PDF 														 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bsbd3f	 Cambodge nouveau 		 Cambodge -- Politique et gouvernement -- Périodiques | Cambodge -- Conditions économiques -- Périodiques 	 Vol.6 No.116, juin 1999 	 Pnom-Penh, K, 1994-2006 		1999	Périodique	 8 pages 	ark:/73193/bsbd3f	 EFEOB PER KHM 4 240-116 	français			 copyright Alain Gascuel 								 https://bina.bulac.fr/s/cambodgenouveau/ark:/73193/bsbd3f Consultable au format PDF 														 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bx3g8z	 Cambodge nouveau 		 Cambodge -- Politique et gouvernement -- Périodiques | Cambodge -- Conditions économiques -- Périodiques 	 Vol.6 No.117, juillet 1999 	 Pnom-Penh, K, 1994-2006 		1999	Périodique	 8 pages 	ark:/73193/bx3g8z	 EFEOB PER KHM 4 240-117 	français			 copyright Alain Gascuel 								 https://bina.bulac.fr/s/cambodgenouveau/ark:/73193/bx3g8z Consultable au format PDF 														 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/b1vhr8	 Cambodge nouveau 		 Cambodge -- Politique et gouvernement -- Périodiques | Cambodge -- Conditions économiques -- Périodiques 	 Vol.6 No.118, juillet 1999 	 Pnom-Penh, K, 1994-2006 		1999	Périodique	 8 pages 	ark:/73193/b1vhr8	 EFEOB PER KHM 4 240-118 	français			 copyright Alain Gascuel 								 https://bina.bulac.fr/s/cambodgenouveau/ark:/73193/b1vhr8 Consultable au format PDF 														 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/b5mkz5	 Cambodge nouveau 		 Cambodge -- Politique et gouvernement -- Périodiques | Cambodge -- Conditions économiques -- Périodiques 	 Vol.6 No.119, août 1999 	 Pnom-Penh, K, 1994-2006 		1999	Périodique	 8 pages 	ark:/73193/b5mkz5	 EFEOB PER KHM 4 240-119 	français			 copyright Alain Gascuel 								 https://bina.bulac.fr/s/cambodgenouveau/ark:/73193/b5mkz5 Consultable au format PDF 														 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/b9cp3n	 Cambodge nouveau 		 Cambodge -- Politique et gouvernement -- Périodiques | Cambodge -- Conditions économiques -- Périodiques 	 Vol.6 No.120, sept 1999 	 Pnom-Penh, K, 1994-2006 		1999	Périodique	 8 pages 	ark:/73193/b9cp3n	 EFEOB PER KHM 4 240-120 	français			 copyright Alain Gascuel 								 https://bina.bulac.fr/s/cambodgenouveau/ark:/73193/b9cp3n Consultable au format PDF 														 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bf4r7s	 Cambodge nouveau 		 Cambodge -- Politique et gouvernement -- Périodiques | Cambodge -- Conditions économiques -- Périodiques 	 Vol.6 No.121, octo 1999 	 Pnom-Penh, K, 1994-2006 		1999	Périodique	 8 pages 	ark:/73193/bf4r7s	 EFEOB PER KHM 4 240-121 	français			 copyright Alain Gascuel 								 https://bina.bulac.fr/s/cambodgenouveau/ark:/73193/bf4r7s Consultable au format PDF 														 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bjsz66	 Cambodge nouveau 		 Cambodge -- Politique et gouvernement -- Périodiques | Cambodge -- Conditions économiques -- Périodiques 	 Vol.6 No.122, octo 1999 	 Pnom-Penh, K, 1994-2006 		1999	Périodique	 8 pages 	ark:/73193/bjsz66	 EFEOB PER KHM 4 240-122 	français			 copyright Alain Gascuel 								 https://bina.bulac.fr/s/cambodgenouveau/ark:/73193/bjsz66 Consultable au format PDF 														 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bpk1bn	 Cambodge nouveau 		 Cambodge -- Politique et gouvernement -- Périodiques | Cambodge -- Conditions économiques -- Périodiques 	 Vol.6 No.123, nov 1999 	 Pnom-Penh, K, 1994-2006 		1999	Périodique	 8 pages 	ark:/73193/bpk1bn	 EFEOB PER KHM 4 240-123 	français			 copyright Alain Gascuel 								 https://bina.bulac.fr/s/cambodgenouveau/ark:/73193/bpk1bn Consultable au format PDF 														 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/btb3jj	 Cambodge nouveau 		 Cambodge -- Politique et gouvernement -- Périodiques | Cambodge -- Conditions économiques -- Périodiques 	 Vol.6 No.124, nov 1999 	 Pnom-Penh, K, 1994-2006 		1999	Périodique	 8 pages 	ark:/73193/btb3jj	 EFEOB PER KHM 4 240-124 	français			 copyright Alain Gascuel 								 https://bina.bulac.fr/s/cambodgenouveau/ark:/73193/btb3jj Consultable au format PDF 														 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bz35rf	 Cambodge nouveau 		 Cambodge -- Politique et gouvernement -- Périodiques | Cambodge -- Conditions économiques -- Périodiques 	 Vol.6 No.125, déc 1999 	 Pnom-Penh, K, 1994-2006 		2000	Périodique	 8 pages 	ark:/73193/bz35rf	 EFEOB PER KHM 4 240-125 	français			 copyright Alain Gascuel 								 https://bina.bulac.fr/s/cambodgenouveau/ark:/73193/bz35rf Consultable au format PDF 														 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/b2v76q	 Cambodge nouveau 		 Cambodge -- Politique et gouvernement -- Périodiques | Cambodge -- Conditions économiques -- Périodiques 	 Vol.6 No.126, déc 1999 	 Pnom-Penh, K, 1994-2006 		2000	Périodique	 8 pages 	ark:/73193/b2v76q	 EFEOB PER KHM 4 240-126 	français			 copyright Alain Gascuel 								 https://bina.bulac.fr/s/cambodgenouveau/ark:/73193/b2v76q Consultable au format PDF 														 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/b6m9bv	 Cambodge nouveau 		 Cambodge -- Politique et gouvernement -- Périodiques | Cambodge -- Conditions économiques -- Périodiques 	 Vol.6 No.127, Jan 2000 	 Pnom-Penh, K, 1994-2006 		2000	Périodique	 8 pages 	ark:/73193/b6m9bv	 EFEOB PER KHM 4 240-127 	français			 copyright Alain Gascuel 								 https://bina.bulac.fr/s/cambodgenouveau/ark:/73193/b6m9bv Consultable au format PDF 														 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bbccg0	 Cambodge nouveau 		 Cambodge -- Politique et gouvernement -- Périodiques | Cambodge -- Conditions économiques -- Périodiques 	 Vol.6 No.128, Jan 2000 	 Pnom-Penh, K, 1994-2006 		2000	Périodique	 8 pages 	ark:/73193/bbccg0	 EFEOB PER KHM 4 240-128 	français			 copyright Alain Gascuel 								 https://bina.bulac.fr/s/cambodgenouveau/ark:/73193/bbccg0 Consultable au format PDF 														 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bg1kfp	 Cambodge nouveau 		 Cambodge -- Politique et gouvernement -- Périodiques | Cambodge -- Conditions économiques -- Périodiques 	 Vol.6 No.129, fév 2000 	 Pnom-Penh, K, 1994-2006 		2000	Périodique	 8 pages 	ark:/73193/bg1kfp	 EFEOB PER KHM 4 240-129 	français			 copyright Alain Gascuel 								 https://bina.bulac.fr/s/cambodgenouveau/ark:/73193/bg1kfp Consultable au format PDF 														 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bksnkj	 Cambodge nouveau 		 Cambodge -- Politique et gouvernement -- Périodiques | Cambodge -- Conditions économiques -- Périodiques 	 Vol.6 No.130, fév 2000 	 Pnom-Penh, K, 1994-2006 		2000	Périodique	 8 pages 	ark:/73193/bksnkj	 EFEOB PER KHM 4 240-130 	français			 copyright Alain Gascuel 								 https://bina.bulac.fr/s/cambodgenouveau/ark:/73193/bksnkj Consultable au format PDF 														 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bqjqsf	 Cambodge nouveau 		 Cambodge -- Politique et gouvernement -- Périodiques | Cambodge -- Conditions économiques -- Périodiques 	 Vol.7 No.131, mars 2000 	 Pnom-Penh, K, 1994-2006 		2000	Périodique	 8 pages 	ark:/73193/bqjqsf	 EFEOB PER KHM 4 240-131 	français			 copyright Alain Gascuel 								 https://bina.bulac.fr/s/cambodgenouveau/ark:/73193/bqjqsf Consultable au format PDF 														 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bv9t0p	 Cambodge nouveau 		 Cambodge -- Politique et gouvernement -- Périodiques | Cambodge -- Conditions économiques -- Périodiques 	 Vol.7 No.132, avril 2000 	 Pnom-Penh, K, 1994-2006 		2000	Périodique	 8 pages 	ark:/73193/bv9t0p	 EFEOB PER KHM 4 240-132 	français			 copyright Alain Gascuel 								 https://bina.bulac.fr/s/cambodgenouveau/ark:/73193/bv9t0p Consultable au format PDF 														 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/b02vfw	 Cambodge nouveau 		 Cambodge -- Politique et gouvernement -- Périodiques | Cambodge -- Conditions économiques -- Périodiques 	 Vol.7 No.133, avril 2000 	 Pnom-Penh, K, 1994-2006 		2000	Périodique	 8 pages 	ark:/73193/b02vfw	 EFEOB PER KHM 4 240-133 	français			 copyright Alain Gascuel 								 https://bina.bulac.fr/s/cambodgenouveau/ark:/73193/b02vfw Consultable au format PDF 														 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/b3txjc	 Cambodge nouveau 		 Cambodge -- Politique et gouvernement -- Périodiques | Cambodge -- Conditions économiques -- Périodiques 	 Vol.7 No.134, mai 2000 	 Pnom-Penh, K, 1994-2006 		2000	Périodique	 8 pages 	ark:/73193/b3txjc	 EFEOB PER KHM 4 240-134 	français			 copyright Alain Gascuel 								 https://bina.bulac.fr/s/cambodgenouveau/ark:/73193/b3txjc Consultable au format PDF 														 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/b7h4jr	 Cambodge nouveau 		 Cambodge -- Politique et gouvernement -- Périodiques | Cambodge -- Conditions économiques -- Périodiques 	 Vol.7 No.135, mai 2000 	 Pnom-Penh, K, 1994-2006 		2000	Périodique	 8 pages 	ark:/73193/b7h4jr	 EFEOB PER KHM 4 240-135 	français			 copyright Alain Gascuel 								 https://bina.bulac.fr/s/cambodgenouveau/ark:/73193/b7h4jr Consultable au format PDF 														 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bc86pw	 Cambodge nouveau 		 Cambodge -- Politique et gouvernement -- Périodiques | Cambodge -- Conditions économiques -- Périodiques 	 Vol.7 No.136, juin 2000 	 Pnom-Penh, K, 1994-2006 		2000	Périodique	 8 pages 	ark:/73193/bc86pw	 EFEOB PER KHM 4 240-136 	français			 copyright Alain Gascuel 								 https://bina.bulac.fr/s/cambodgenouveau/ark:/73193/bc86pw Consultable au format PDF 														 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bh18t1	 Cambodge nouveau 		 Cambodge -- Politique et gouvernement -- Périodiques | Cambodge -- Conditions économiques -- Périodiques 	 Vol.7 No.137, juin 2000 	 Pnom-Penh, K, 1994-2006 		2000	Périodique	 8 pages 	ark:/73193/bh18t1	 EFEOB PER KHM 4 240-137 	français			 copyright Alain Gascuel 								 https://bina.bulac.fr/s/cambodgenouveau/ark:/73193/bh18t1 Consultable au format PDF 														 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bmsc10	 Cambodge nouveau 		 Cambodge -- Politique et gouvernement -- Périodiques | Cambodge -- Conditions économiques -- Périodiques 	 Vol.7 No.138, juillet 2000 	 Pnom-Penh, K, 1994-2006 		2000	Périodique	 8 pages 	ark:/73193/bmsc10	 EFEOB PER KHM 4 240-138 	français			 copyright Alain Gascuel 								 https://bina.bulac.fr/s/cambodgenouveau/ark:/73193/bmsc10 Consultable au format PDF 														 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/brjf6h	 Cambodge nouveau 		 Cambodge -- Politique et gouvernement -- Périodiques | Cambodge -- Conditions économiques -- Périodiques 	 Vol.7 No.139, juillet 2000 	 Pnom-Penh, K, 1994-2006 		2000	Périodique	 8 pages 	ark:/73193/brjf6h	 EFEOB PER KHM 4 240-139 	français			 copyright Alain Gascuel 								 https://bina.bulac.fr/s/cambodgenouveau/ark:/73193/brjf6h Consultable au format PDF 														 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bw9hc1	 Cambodge nouveau 		 Cambodge -- Politique et gouvernement -- Périodiques | Cambodge -- Conditions économiques -- Périodiques 	 Vol.7 No.140, sept 2000 	 Pnom-Penh, K, 1994-2006 		2000	Périodique	 8 pages 	ark:/73193/bw9hc1	 EFEOB PER KHM 4 240-140 	français			 copyright Alain Gascuel 								 https://bina.bulac.fr/s/cambodgenouveau/ark:/73193/bw9hc1 Consultable au format PDF 														 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/b12jsv	 Cambodge nouveau 		 Cambodge -- Politique et gouvernement -- Périodiques | Cambodge -- Conditions économiques -- Périodiques 	 Vol.7 No.141, octo 2000 	 Pnom-Penh, K, 1994-2006 		2000	Périodique	 8 pages 	ark:/73193/b12jsv	 EFEOB PER KHM 4 240-141 	français			 copyright Alain Gascuel 								 https://bina.bulac.fr/s/cambodgenouveau/ark:/73193/b12jsv Consultable au format PDF 														 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/b4qrsn	 Cambodge nouveau 		 Cambodge -- Politique et gouvernement -- Périodiques | Cambodge -- Conditions économiques -- Périodiques 	 Vol.7 No.142, octo 2000 	 Pnom-Penh, K, 1994-2006 		2000	Périodique	 8 pages 	ark:/73193/b4qrsn	 EFEOB PER KHM 4 240-142 	français			 copyright Alain Gascuel 								 https://bina.bulac.fr/s/cambodgenouveau/ark:/73193/b4qrsn Consultable au format PDF 														 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/b8gtxs	 Cambodge nouveau 		 Cambodge -- Politique et gouvernement -- Périodiques | Cambodge -- Conditions économiques -- Périodiques 	 Vol.7 No.143, nov 2000 	 Pnom-Penh, K, 1994-2006 		2000	Périodique	 8 pages 	ark:/73193/b8gtxs	 EFEOB PER KHM 4 240-143 	français			 copyright Alain Gascuel 								 https://bina.bulac.fr/s/cambodgenouveau/ark:/73193/b8gtxs Consultable au format PDF 														 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bd7x28	 Cambodge nouveau 		 Cambodge -- Politique et gouvernement -- Périodiques | Cambodge -- Conditions économiques -- Périodiques 	 Vol.7 No.144, nov 2000 	 Pnom-Penh, K, 1994-2006 		2000	Périodique	 8 pages 	ark:/73193/bd7x28	 EFEOB PER KHM 4 240-144 	français			 copyright Alain Gascuel 								 https://bina.bulac.fr/s/cambodgenouveau/ark:/73193/bd7x28 Consultable au format PDF 														 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bj108g	 Cambodge nouveau 		 Cambodge -- Politique et gouvernement -- Périodiques | Cambodge -- Conditions économiques -- Périodiques 	 Vol.7 No.145, déc 2000 	 Pnom-Penh, K, 1994-2006 		2000	Périodique	 8 pages 	ark:/73193/bj108g	 EFEOB PER KHM 4 240-145 	français			 copyright Alain Gascuel 								 https://bina.bulac.fr/s/cambodgenouveau/ark:/73193/bj108g Consultable au format PDF 														 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bns2fq	 Cambodge nouveau 		 Cambodge -- Politique et gouvernement -- Périodiques | Cambodge -- Conditions économiques -- Périodiques 	 Vol.7 No.146, déc 2000 	 Pnom-Penh, K, 1994-2006 		2001	Périodique	 8 pages 	ark:/73193/bns2fq	 EFEOB PER KHM 4 240-146 	français			 copyright Alain Gascuel 								 https://bina.bulac.fr/s/cambodgenouveau/ark:/73193/bns2fq Consultable au format PDF 														 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bsj4m7	 Cambodge nouveau 		 Cambodge -- Politique et gouvernement -- Périodiques | Cambodge -- Conditions économiques -- Périodiques 	 Vol.7 No.147, jan 2001 	 Pnom-Penh, K, 1994-2006 		2001	Périodique	 8 pages 	ark:/73193/bsj4m7	 EFEOB PER KHM 4 240-147 	français			 copyright Alain Gascuel 								 https://bina.bulac.fr/s/cambodgenouveau/ark:/73193/bsj4m7 Consultable au format PDF 														 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bx96rc	 Cambodge nouveau 		 Cambodge -- Politique et gouvernement -- Périodiques | Cambodge -- Conditions économiques -- Périodiques 	 Vol.7 No.148, jan 2001 	 Pnom-Penh, K, 1994-2006 		2001	Périodique	 8 pages 	ark:/73193/bx96rc	 EFEOB PER KHM 4 240-148 	français			 copyright Alain Gascuel 								 https://bina.bulac.fr/s/cambodgenouveau/ark:/73193/bx96rc Consultable au format PDF 														 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/b1zd16	 Cambodge nouveau 		 Cambodge -- Politique et gouvernement -- Périodiques | Cambodge -- Conditions économiques -- Périodiques 	 Vol.7 No.149, fév 2001 	 Pnom-Penh, K, 1994-2006 		2001	Périodique	 10 pages 	ark:/73193/b1zd16	 EFEOB PER KHM 4 240-149 	français			 copyright Alain Gascuel 								 https://bina.bulac.fr/s/cambodgenouveau/ark:/73193/b1zd16 Consultable au format PDF 														 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/b5qg4z	 Cambodge nouveau 		 Cambodge -- Politique et gouvernement -- Périodiques | Cambodge -- Conditions économiques -- Périodiques 	 Vol.7 No.150, fév 2001 	 Pnom-Penh, K, 1994-2006 		2001	Périodique	 12 pages 	ark:/73193/b5qg4z	 EFEOB PER KHM 4 240-150 	français			 copyright Alain Gascuel 								 https://bina.bulac.fr/s/cambodgenouveau/ark:/73193/b5qg4z Consultable au format PDF 														 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/b9gj9g	 Cambodge nouveau 		 Cambodge -- Politique et gouvernement -- Périodiques | Cambodge -- Conditions économiques -- Périodiques 	 Vol.8 No.151, mars 2001 	 Pnom-Penh, K, 1994-2006 		2001	Périodique	 12 pages 	ark:/73193/b9gj9g	 EFEOB PER KHM 4 240-151 	français			 copyright Alain Gascuel 								 https://bina.bulac.fr/s/cambodgenouveau/ark:/73193/b9gj9g Consultable au format PDF 														 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bf7mhc	 Cambodge nouveau 		 Cambodge -- Politique et gouvernement -- Périodiques | Cambodge -- Conditions économiques -- Périodiques 	 Vol.8 No.152, avril 2001 	 Pnom-Penh, K, 1994-2006 		2001	Périodique	 14 pages 	ark:/73193/bf7mhc	 EFEOB PER KHM 4 240-152 	français			 copyright Alain Gascuel 								 https://bina.bulac.fr/s/cambodgenouveau/ark:/73193/bf7mhc Consultable au format PDF 														 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bk0ppw	 Cambodge nouveau 		 Cambodge -- Politique et gouvernement -- Périodiques | Cambodge -- Conditions économiques -- Périodiques 	 Vol.8 No.153, avril 2001 	 Pnom-Penh, K, 1994-2006 		2001	Périodique	 12 pages 	ark:/73193/bk0ppw	 EFEOB PER KHM 4 240-153 	français			 copyright Alain Gascuel 								 https://bina.bulac.fr/s/cambodgenouveau/ark:/73193/bk0ppw Consultable au format PDF 														 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bprrv4	 Cambodge nouveau 		 Cambodge -- Politique et gouvernement -- Périodiques | Cambodge -- Conditions économiques -- Périodiques 	 Vol.8 No.154, mai 2001 	 Pnom-Penh, K, 1994-2006 		2001	Périodique	 12 pages 	ark:/73193/bprrv4	 EFEOB PER KHM 4 240-154 	français			 copyright Alain Gascuel 								 https://bina.bulac.fr/s/cambodgenouveau/ark:/73193/bprrv4 Consultable au format PDF 														 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bthv0m	 Cambodge nouveau 		 Cambodge -- Politique et gouvernement -- Périodiques | Cambodge -- Conditions économiques -- Périodiques 	 Vol.8 No.155, mai 2001 	 Pnom-Penh, K, 1994-2006 		2001	Périodique	 12 pages 	ark:/73193/bthv0m	 EFEOB PER KHM 4 240-155 	français			 copyright Alain Gascuel 								 https://bina.bulac.fr/s/cambodgenouveau/ark:/73193/bthv0m Consultable au format PDF 														 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bz61z8	 Cambodge nouveau 		 Cambodge -- Politique et gouvernement -- Périodiques | Cambodge -- Conditions économiques -- Périodiques 	 Vol.8 No.156, juin 2001 	 Pnom-Penh, K, 1994-2006 		2001	Périodique	 8 pages 	ark:/73193/bz61z8	 EFEOB PER KHM 4 240-156 	français			 copyright Alain Gascuel 								 https://bina.bulac.fr/s/cambodgenouveau/ark:/73193/bz61z8 Consultable au format PDF 														 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/b2z3c5	 Cambodge nouveau 		 Cambodge -- Politique et gouvernement -- Périodiques | Cambodge -- Conditions économiques -- Périodiques 	 Vol.8 No.157, juin 2001 	 Pnom-Penh, K, 1994-2006 		2001	Périodique	 10 pages 	ark:/73193/b2z3c5	 EFEOB PER KHM 4 240-157 	français			 copyright Alain Gascuel 								 https://bina.bulac.fr/s/cambodgenouveau/ark:/73193/b2z3c5 Consultable au format PDF 														 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/b6q5jp	 Cambodge nouveau 		 Cambodge -- Politique et gouvernement -- Périodiques | Cambodge -- Conditions économiques -- Périodiques 	 Vol.8 No.158, juillet 2001 	 Pnom-Penh, K, 1994-2006 		2001	Périodique	 8 pages 	ark:/73193/b6q5jp	 EFEOB PER KHM 4 240-158 	français			 copyright Alain Gascuel 								 https://bina.bulac.fr/s/cambodgenouveau/ark:/73193/b6q5jp Consultable au format PDF 														 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bbg7rk	 Cambodge nouveau 		 Cambodge -- Politique et gouvernement -- Périodiques | Cambodge -- Conditions économiques -- Périodiques 	 Vol.8 No.159, juillet 2001 	 Pnom-Penh, K, 1994-2006 		2001	Périodique	 8 pages 	ark:/73193/bbg7rk	 EFEOB PER KHM 4 240-159 	français			 copyright Alain Gascuel 								 https://bina.bulac.fr/s/cambodgenouveau/ark:/73193/bbg7rk Consultable au format PDF 														 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bg79x3	 Cambodge nouveau 		 Cambodge -- Politique et gouvernement -- Périodiques | Cambodge -- Conditions économiques -- Périodiques 	 Vol.8 No.160, juillet 2001 	 Pnom-Penh, K, 1994-2006 		2001	Périodique	 10 pages 	ark:/73193/bg79x3	 EFEOB PER KHM 4 240-160 	français			 copyright Alain Gascuel 								 https://bina.bulac.fr/s/cambodgenouveau/ark:/73193/bg79x3 Consultable au format PDF 														 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bm0d3z	 Cambodge nouveau 		 Cambodge -- Politique et gouvernement -- Périodiques | Cambodge -- Conditions économiques -- Périodiques 	 Vol.8 No.161, octo 2001 	 Pnom-Penh, K, 1994-2006 		2001	Périodique	 8 pages 	ark:/73193/bm0d3z	 EFEOB PER KHM 4 240-161 	français			 copyright Alain Gascuel 								 https://bina.bulac.fr/s/cambodgenouveau/ark:/73193/bm0d3z Consultable au format PDF 														 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bqrg7t	 Cambodge nouveau 		 Cambodge -- Politique et gouvernement -- Périodiques | Cambodge -- Conditions économiques -- Périodiques 	 Vol.8 No.162, octo 2001 	 Pnom-Penh, K, 1994-2006 		2001	Périodique	 8 pages 	ark:/73193/bqrg7t	 EFEOB PER KHM 4 240-162 	français			 copyright Alain Gascuel 								 https://bina.bulac.fr/s/cambodgenouveau/ark:/73193/bqrg7t Consultable au format PDF 														 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bvdp6h	 Cambodge nouveau 		 Cambodge -- Politique et gouvernement -- Périodiques | Cambodge -- Conditions économiques -- Périodiques 	 Vol.8 No.163, nov 2001 	 Pnom-Penh, K, 1994-2006 		2001	Périodique	 8 pages 	ark:/73193/bvdp6h	 EFEOB PER KHM 4 240-163 	français			 copyright Alain Gascuel 								 https://bina.bulac.fr/s/cambodgenouveau/ark:/73193/bvdp6h Consultable au format PDF 														 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/b05qmb	 Cambodge nouveau 		 Cambodge -- Politique et gouvernement -- Périodiques | Cambodge -- Conditions économiques -- Périodiques 	 Vol.8 No.164, nov 2001 	 Pnom-Penh, K, 1994-2006 		2001	Périodique	 8 pages 	ark:/73193/b05qmb	 EFEOB PER KHM 4 240-164 	français			 copyright Alain Gascuel 								 https://bina.bulac.fr/s/cambodgenouveau/ark:/73193/b05qmb Consultable au format PDF 														 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/b3xssk	 Cambodge nouveau 		 Cambodge -- Politique et gouvernement -- Périodiques | Cambodge -- Conditions économiques -- Périodiques 	 Vol.8 No.165, déc 2001 	 Pnom-Penh, K, 1994-2006 		2001	Périodique	 8 pages 	ark:/73193/b3xssk	 EFEOB PER KHM 4 240-165 	français			 copyright Alain Gascuel 								 https://bina.bulac.fr/s/cambodgenouveau/ark:/73193/b3xssk Consultable au format PDF 														 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/b7pw0t	 Cambodge nouveau 		 Cambodge -- Politique et gouvernement -- Périodiques | Cambodge -- Conditions économiques -- Périodiques 	 Vol.8 No.166, déc 2001 	 Pnom-Penh, K, 1994-2006 		2002	Périodique	 8 pages 	ark:/73193/b7pw0t	 EFEOB PER KHM 4 240-166 	français			 copyright Alain Gascuel 								 https://bina.bulac.fr/s/cambodgenouveau/ark:/73193/b7pw0t Consultable au format PDF 														 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bcfz5b	 Cambodge nouveau 		 Cambodge -- Politique et gouvernement -- Périodiques | Cambodge -- Conditions économiques -- Périodiques 	 Vol.8 No.167, jan 2002 	 Pnom-Penh, K, 1994-2006 		2002	Périodique	 8 pages 	ark:/73193/bcfz5b	 EFEOB PER KHM 4 240-167 	français			 copyright Alain Gascuel 								 https://bina.bulac.fr/s/cambodgenouveau/ark:/73193/bcfz5b Consultable au format PDF 														 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bh71b5	 Cambodge nouveau 		 Cambodge -- Politique et gouvernement -- Périodiques | Cambodge -- Conditions économiques -- Périodiques 	 Vol.8 No.168, jan 2002 	 Pnom-Penh, K, 1994-2006 		2002	Périodique	 8 pages 	ark:/73193/bh71b5	 EFEOB PER KHM 4 240-168 	français			 copyright Alain Gascuel 								 https://bina.bulac.fr/s/cambodgenouveau/ark:/73193/bh71b5 Consultable au format PDF 														 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bn03g9	 Cambodge nouveau 		 Cambodge -- Politique et gouvernement -- Périodiques | Cambodge -- Conditions économiques -- Périodiques 	 Vol.8 No.169, fév 2002 	 Pnom-Penh, K, 1994-2006 		2002	Périodique	 8 pages 	ark:/73193/bn03g9	 EFEOB PER KHM 4 240-169 	français			 copyright Alain Gascuel 								 https://bina.bulac.fr/s/cambodgenouveau/ark:/73193/bn03g9 Consultable au format PDF 														 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/brn9fq	 Cambodge nouveau 		 Cambodge -- Politique et gouvernement -- Périodiques | Cambodge -- Conditions économiques -- Périodiques 	 Vol.9 No.170, fév 2002 	 Pnom-Penh, K, 1994-2006 		2002	Périodique	 8 pages 	ark:/73193/brn9fq	 EFEOB PER KHM 4 240-170 	français			 copyright Alain Gascuel 								 https://bina.bulac.fr/s/cambodgenouveau/ark:/73193/brn9fq Consultable au format PDF 														 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bwdckv	 Cambodge nouveau 		 Cambodge -- Politique et gouvernement -- Périodiques | Cambodge -- Conditions économiques -- Périodiques 	 Vol.9 No.171, mars 2002 	 Pnom-Penh, K, 1994-2006 		2002	Périodique	 8 pages 	ark:/73193/bwdckv	 EFEOB PER KHM 4 240-171 	français			 copyright Alain Gascuel 								 https://bina.bulac.fr/s/cambodgenouveau/ark:/73193/bwdckv Consultable au format PDF 														 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/b15f1d	 Cambodge nouveau 		 Cambodge -- Politique et gouvernement -- Périodiques | Cambodge -- Conditions économiques -- Périodiques 	 Vol.9 No.172, avril 2002 	 Pnom-Penh, K, 1994-2006 		2002	Périodique	 8 pages 	ark:/73193/b15f1d	 EFEOB PER KHM 4 240-172 	français			 copyright Alain Gascuel 								 https://bina.bulac.fr/s/cambodgenouveau/ark:/73193/b15f1d Consultable au format PDF 														 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/b4xh71	 Cambodge nouveau 		 Cambodge -- Politique et gouvernement -- Périodiques | Cambodge -- Conditions économiques -- Périodiques 	 Vol.9 No.173, avril 2002 	 Pnom-Penh, K, 1994-2006 		2002	Périodique	 8 pages 	ark:/73193/b4xh71	 EFEOB PER KHM 4 240-173 	français			 copyright Alain Gascuel 								 https://bina.bulac.fr/s/cambodgenouveau/ark:/73193/b4xh71 Consultable au format PDF 														 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/b8pkdj	 Cambodge nouveau 		 Cambodge -- Politique et gouvernement -- Périodiques | Cambodge -- Conditions économiques -- Périodiques 	 Vol.9 No.174, mai 2002 	 Pnom-Penh, K, 1994-2006 		2002	Périodique	 8 pages 	ark:/73193/b8pkdj	 EFEOB PER KHM 4 240-174 	français			 copyright Alain Gascuel 								 https://bina.bulac.fr/s/cambodgenouveau/ark:/73193/b8pkdj Consultable au format PDF 														 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bdfnk2	 Cambodge nouveau 		 Cambodge -- Politique et gouvernement -- Périodiques | Cambodge -- Conditions économiques -- Périodiques 	 Vol.9 No.175, mai 2002 	 Pnom-Penh, K, 1994-2006 		2002	Périodique	 8 pages 	ark:/73193/bdfnk2	 EFEOB PER KHM 4 240-175 	français			 copyright Alain Gascuel 								 https://bina.bulac.fr/s/cambodgenouveau/ark:/73193/bdfnk2 Consultable au format PDF 														 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bj6qq6	 Cambodge nouveau 		 Cambodge -- Politique et gouvernement -- Périodiques | Cambodge -- Conditions économiques -- Périodiques 	 Vol.9 No.176,  juin 2002 	 Pnom-Penh, K, 1994-2006 		2002	Périodique	 8 pages 	ark:/73193/bj6qq6	 EFEOB PER KHM 4 240-176 	français			 copyright Alain Gascuel 								 https://bina.bulac.fr/s/cambodgenouveau/ark:/73193/bj6qq6 Consultable au format PDF 														 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bnvxn7	 Cambodge nouveau 		 Cambodge -- Politique et gouvernement -- Périodiques | Cambodge -- Conditions économiques -- Périodiques 	 Vol.9 No.177, juin 2002 	 Pnom-Penh, K, 1994-2006 		2002	Périodique	 8 pages 	ark:/73193/bnvxn7	 EFEOB PER KHM 4 240-177 	français			 copyright Alain Gascuel 								 https://bina.bulac.fr/s/cambodgenouveau/ark:/73193/bnvxn7 Consultable au format PDF 														 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bsn0sp	 Cambodge nouveau 		 Cambodge -- Politique et gouvernement -- Périodiques | Cambodge -- Conditions économiques -- Périodiques 	 Vol.9 No.178, juillet 2002 	 Pnom-Penh, K, 1994-2006 		2002	Périodique	 8 pages 	ark:/73193/bsn0sp	 EFEOB PER KHM 4 240-178 	français			 copyright Alain Gascuel 								 https://bina.bulac.fr/s/cambodgenouveau/ark:/73193/bsn0sp Consultable au format PDF 														 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bxd2z6	 Cambodge nouveau 		 Cambodge -- Politique et gouvernement -- Périodiques | Cambodge -- Conditions économiques -- Périodiques 	 Vol.9 No.179, juillet 2002 	 Pnom-Penh, K, 1994-2006 		2002	Périodique	 8 pages 	ark:/73193/bxd2z6	 EFEOB PER KHM 4 240-179 	français			 copyright Alain Gascuel 								 https://bina.bulac.fr/s/cambodgenouveau/ark:/73193/bxd2z6 Consultable au format PDF 														 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/b254f4	 Cambodge nouveau 		 Cambodge -- Politique et gouvernement -- Périodiques | Cambodge -- Conditions économiques -- Périodiques 	 Vol.9 No.180, sept 2002 	 Pnom-Penh, K, 1994-2006 		2002	Périodique	 8 pages 	ark:/73193/b254f4	 EFEOB PER KHM 4 240-180 	français			 copyright Alain Gascuel 								 https://bina.bulac.fr/s/cambodgenouveau/ark:/73193/b254f4 Consultable au format PDF 														 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/b5x6nr	 Cambodge nouveau 		 Cambodge -- Politique et gouvernement -- Périodiques | Cambodge -- Conditions économiques -- Périodiques 	 Vol.9 No.181, octo 2002 	 Pnom-Penh, K, 1994-2006 		2002	Périodique	 8 pages 	ark:/73193/b5x6nr	 EFEOB PER KHM 4 240-181 	français			 copyright Alain Gascuel 								 https://bina.bulac.fr/s/cambodgenouveau/ark:/73193/b5x6nr Consultable au format PDF 														 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/b9p8t8	 Cambodge nouveau 		 Cambodge -- Politique et gouvernement -- Périodiques | Cambodge -- Conditions économiques -- Périodiques 	 Vol.9 No.182, octo 2002 	 Pnom-Penh, K, 1994-2006 		2002	Périodique	 8 pages 	ark:/73193/b9p8t8	 EFEOB PER KHM 4 240-182 	français			 copyright Alain Gascuel 								 https://bina.bulac.fr/s/cambodgenouveau/ark:/73193/b9p8t8 Consultable au format PDF 														 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bffbzd	 Cambodge nouveau 		 Cambodge -- Politique et gouvernement -- Périodiques | Cambodge -- Conditions économiques -- Périodiques 	 Vol.9 No.183, nov 2002 	 Pnom-Penh, K, 1994-2006 		2002	Périodique	 8 pages 	ark:/73193/bffbzd	 EFEOB PER KHM 4 240-183 	français			 copyright Alain Gascuel 								 https://bina.bulac.fr/s/cambodgenouveau/ark:/73193/bffbzd Consultable au format PDF 														 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bk3jwq	 Cambodge nouveau 		 Cambodge -- Politique et gouvernement -- Périodiques | Cambodge -- Conditions économiques -- Périodiques 	 Vol.9 No.184, nov 2002 	 Pnom-Penh, K, 1994-2006 		2002	Périodique	 8 pages 	ark:/73193/bk3jwq	 EFEOB PER KHM 4 240-184 	français			 copyright Alain Gascuel 								 https://bina.bulac.fr/s/cambodgenouveau/ark:/73193/bk3jwq Consultable au format PDF 														 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bpvn1x	 Cambodge nouveau 		 Cambodge -- Politique et gouvernement -- Périodiques | Cambodge -- Conditions économiques -- Périodiques 	 Vol.9 No.185, déc 2002 	 Pnom-Penh, K, 1994-2006 		2002	Périodique	 8 pages 	ark:/73193/bpvn1x	 EFEOB PER KHM 4 240-185 	français			 copyright Alain Gascuel 								 https://bina.bulac.fr/s/cambodgenouveau/ark:/73193/bpvn1x Consultable au format PDF 														 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/btmq7t	 Cambodge nouveau 		 Cambodge -- Politique et gouvernement -- Périodiques | Cambodge -- Conditions économiques -- Périodiques 	 Vol.9 No.186, déc 2002 	 Pnom-Penh, K, 1994-2006 		2003	Périodique	 8 pages 	ark:/73193/btmq7t	 EFEOB PER KHM 4 240-186 	français			 copyright Alain Gascuel 								 https://bina.bulac.fr/s/cambodgenouveau/ark:/73193/btmq7t Consultable au format PDF 														 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bzcsfq	 Cambodge nouveau 		 Cambodge -- Politique et gouvernement -- Périodiques | Cambodge -- Conditions économiques -- Périodiques 	 Vol.9 No.187, jan 2003 	 Pnom-Penh, K, 1994-2006 		2003	Périodique	 8 pages 	ark:/73193/bzcsfq	 EFEOB PER KHM 4 240-187 	français			 copyright Alain Gascuel 								 https://bina.bulac.fr/s/cambodgenouveau/ark:/73193/bzcsfq Consultable au format PDF 														 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/b34tx9	 Cambodge nouveau 		 Cambodge -- Politique et gouvernement -- Périodiques | Cambodge -- Conditions économiques -- Périodiques 	 Vol.9 No.188, fév 2003 	 Pnom-Penh, K, 1994-2006 		2003	Périodique	 8 pages 	ark:/73193/b34tx9	 EFEOB PER KHM 4 240-188 	français			 copyright Alain Gascuel 								 https://bina.bulac.fr/s/cambodgenouveau/ark:/73193/b34tx9 Consultable au format PDF 														 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/b6wx2h	 Cambodge nouveau 		 Cambodge -- Politique et gouvernement -- Périodiques | Cambodge -- Conditions économiques -- Périodiques 	 Vol.9 No.189, fév 2003 	 Pnom-Penh, K, 1994-2006 		2003	Périodique	 8 pages 	ark:/73193/b6wx2h	 EFEOB PER KHM 4 240-189 	français			 copyright Alain Gascuel 								 https://bina.bulac.fr/s/cambodgenouveau/ark:/73193/b6wx2h Consultable au format PDF 														 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bbp06z	 Cambodge nouveau 		 Cambodge -- Politique et gouvernement -- Périodiques | Cambodge -- Conditions économiques -- Périodiques 	 Vol.9 No.190, mars 2003 	 Pnom-Penh, K, 1994-2006 		2003	Périodique	 10 pages 	ark:/73193/bbp06z	 EFEOB PER KHM 4 240-190 	français			 copyright Alain Gascuel 								 https://bina.bulac.fr/s/cambodgenouveau/ark:/73193/bbp06z Consultable au format PDF 														 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bgb648	 Cambodge nouveau 		 Cambodge -- Politique et gouvernement -- Périodiques | Cambodge -- Conditions économiques -- Périodiques 	 Vol.10 No.191, mars 2003 	 Pnom-Penh, K, 1994-2006 		2003	Périodique	 8 pages 	ark:/73193/bgb648	 EFEOB PER KHM 4 240-191 	français			 copyright Alain Gascuel 								 https://bina.bulac.fr/s/cambodgenouveau/ark:/73193/bgb648 Consultable au format PDF 														 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bm388d	 Cambodge nouveau 		 Cambodge -- Politique et gouvernement -- Périodiques | Cambodge -- Conditions économiques -- Périodiques 	 Vol.10 No.192, avril 2003 	 Pnom-Penh, K, 1994-2006 		2003	Périodique	 8 pages 	ark:/73193/bm388d	 EFEOB PER KHM 4 240-192 	français			 copyright Alain Gascuel 								 https://bina.bulac.fr/s/cambodgenouveau/ark:/73193/bm388d Consultable au format PDF 														 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bqvbg1	 Cambodge nouveau 		 Cambodge -- Politique et gouvernement -- Périodiques | Cambodge -- Conditions économiques -- Périodiques 	 Vol.10 No.193, mai 2003 	 Pnom-Penh, K, 1994-2006 		2003	Périodique	 10 pages 	ark:/73193/bqvbg1	 EFEOB PER KHM 4 240-193 	français			 copyright Alain Gascuel 								 https://bina.bulac.fr/s/cambodgenouveau/ark:/73193/bqvbg1 Consultable au format PDF 														 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bvmdpx	 Cambodge nouveau 		 Cambodge -- Politique et gouvernement -- Périodiques | Cambodge -- Conditions économiques -- Périodiques 	 Vol.10 No.194, mai 2003 	 Pnom-Penh, K, 1994-2006 		2003	Périodique	 10 pages 	ark:/73193/bvmdpx	 EFEOB PER KHM 4 240-194 	français			 copyright Alain Gascuel 								 https://bina.bulac.fr/s/cambodgenouveau/ark:/73193/bvmdpx Consultable au format PDF 														 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/b0cg5v	 Cambodge nouveau 		 Cambodge -- Politique et gouvernement -- Périodiques | Cambodge -- Conditions économiques -- Périodiques 	 Vol.10 No.195, juin 2003 	 Pnom-Penh, K, 1994-2006 		2003	Périodique	 10 pages 	ark:/73193/b0cg5v	 EFEOB PER KHM 4 240-195 	français			 copyright Alain Gascuel 								 https://bina.bulac.fr/s/cambodgenouveau/ark:/73193/b0cg5v Consultable au format PDF 														 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/b44j90	 Cambodge nouveau 		 Cambodge -- Politique et gouvernement -- Périodiques | Cambodge -- Conditions économiques -- Périodiques 	 Vol.10 No.196, juin 2003 	 Pnom-Penh, K, 1994-2006 		2003	Périodique	 10 pages 	ark:/73193/b44j90	 EFEOB PER KHM 4 240-196 	français			 copyright Alain Gascuel 								 https://bina.bulac.fr/s/cambodgenouveau/ark:/73193/b44j90 Consultable au format PDF 														 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/b7wmfv	 Cambodge nouveau 		 Cambodge -- Politique et gouvernement -- Périodiques | Cambodge -- Conditions économiques -- Périodiques 	 Vol.10 No.197, juillet 2003 	 Pnom-Penh, K, 1994-2006 		2003	Périodique	 10 pages 	ark:/73193/b7wmfv	 EFEOB PER KHM 4 240-197 	français			 copyright Alain Gascuel 								 https://bina.bulac.fr/s/cambodgenouveau/ark:/73193/b7wmfv Consultable au format PDF 														 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bcjtc5	 Cambodge nouveau 		 Cambodge -- Politique et gouvernement -- Périodiques | Cambodge -- Conditions économiques -- Périodiques 	 Vol.10 No.198 juillet 2003 	 Pnom-Penh, K, 1994-2006 		2003	Périodique	 10 pages 	ark:/73193/bcjtc5	 EFEOB PER KHM 4 240-198 	français			 copyright Alain Gascuel 								 https://bina.bulac.fr/s/cambodgenouveau/ark:/73193/bcjtc5 Consultable au format PDF 														 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bh9wh9	 Cambodge nouveau 		 Cambodge -- Politique et gouvernement -- Périodiques | Cambodge -- Conditions économiques -- Périodiques 	 Vol.10 No.199 août 2003 	 Pnom-Penh, K, 1994-2006 		2003	Périodique	 10 pages 	ark:/73193/bh9wh9	 EFEOB PER KHM 4 240-199 	français			 copyright Alain Gascuel 								 https://bina.bulac.fr/s/cambodgenouveau/ark:/73193/bh9wh9 Consultable au format PDF 														 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bn2zq6	 Cambodge nouveau 		 Cambodge -- Politique et gouvernement -- Périodiques | Cambodge -- Conditions économiques -- Périodiques 	 Vol.10 No.200 sept 2003 	 Pnom-Penh, K, 1994-2006 		2003	Périodique	 10 pages 	ark:/73193/bn2zq6	 EFEOB PER KHM 4 240-200 	français			 copyright Alain Gascuel 								 https://bina.bulac.fr/s/cambodgenouveau/ark:/73193/bn2zq6 Consultable au format PDF 														 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/brv1x4	 Cambodge nouveau 		 Cambodge -- Politique et gouvernement -- Périodiques | Cambodge -- Conditions économiques -- Périodiques 	 Vol.10 No.201 octo 2003 	 Pnom-Penh, K, 1994-2006 		2003	Périodique	 10 pages 	ark:/73193/brv1x4	 EFEOB PER KHM 4 240-201 	français			 copyright Alain Gascuel 								 https://bina.bulac.fr/s/cambodgenouveau/ark:/73193/brv1x4 Consultable au format PDF 														 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bwm430	 Cambodge nouveau 		 Cambodge -- Politique et gouvernement -- Périodiques | Cambodge -- Conditions économiques -- Périodiques 	 Vol.10 No.202 octo 2003 	 Pnom-Penh, K, 1994-2006 		2003	Périodique	 10 pages 	ark:/73193/bwm430	 EFEOB PER KHM 4 240-202 	français			 copyright Alain Gascuel 								 https://bina.bulac.fr/s/cambodgenouveau/ark:/73193/bwm430 Consultable au format PDF 														 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/b1c5ht	 Cambodge nouveau 		 Cambodge -- Politique et gouvernement -- Périodiques | Cambodge -- Conditions économiques -- Périodiques 	 Vol.10 No.203 nov 2003 	 Pnom-Penh, K, 1994-2006 		2003	Périodique	 10 pages 	ark:/73193/b1c5ht	 EFEOB PER KHM 4 240-203 	français			 copyright Alain Gascuel 								 https://bina.bulac.fr/s/cambodgenouveau/ark:/73193/b1c5ht Consultable au format PDF 														 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/b51cgh	 Cambodge nouveau 		 Cambodge -- Politique et gouvernement -- Périodiques | Cambodge -- Conditions économiques -- Périodiques 	 Vol.10 No.204 nov 2003 	 Pnom-Penh, K, 1994-2006 		2003	Périodique	 12 pages 	ark:/73193/b51cgh	 EFEOB PER KHM 4 240-204 	français			 copyright Alain Gascuel 								 https://bina.bulac.fr/s/cambodgenouveau/ark:/73193/b51cgh Consultable au format PDF 														 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/b8sfmc	 Cambodge nouveau 		 Cambodge -- Politique et gouvernement -- Périodiques | Cambodge -- Conditions économiques -- Périodiques 	 Vol.10 No.205 déc 2003 	 Pnom-Penh, K, 1994-2006 		2003	Périodique	 12 pages 	ark:/73193/b8sfmc	 EFEOB PER KHM 4 240-205 	français			 copyright Alain Gascuel 								 https://bina.bulac.fr/s/cambodgenouveau/ark:/73193/b8sfmc Consultable au format PDF 														 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bdjhrh	 Cambodge nouveau 		 Cambodge -- Politique et gouvernement -- Périodiques | Cambodge -- Conditions économiques -- Périodiques 	 Vol.10 No.206 déc 2003 	 Pnom-Penh, K, 1994-2006 		2004	Périodique	 8 pages 	ark:/73193/bdjhrh	 EFEOB PER KHM 4 240-206 	français			 copyright Alain Gascuel 								 https://bina.bulac.fr/s/cambodgenouveau/ark:/73193/bdjhrh Consultable au format PDF 														 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bj9kzd	 Cambodge nouveau 		 Cambodge -- Politique et gouvernement -- Périodiques | Cambodge -- Conditions économiques -- Périodiques 	 Vol.10 No.207 jan 2004 	 Pnom-Penh, K, 1994-2006 		2004	Périodique	 12 pages 	ark:/73193/bj9kzd	 EFEOB PER KHM 4 240-207 	français			 copyright Alain Gascuel 								 https://bina.bulac.fr/s/cambodgenouveau/ark:/73193/bj9kzd Consultable au format PDF 														 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bp2p5n	 Cambodge nouveau 		 Cambodge -- Politique et gouvernement -- Périodiques | Cambodge -- Conditions économiques -- Périodiques 	 Vol.10 No.208 fév 2004 	 Pnom-Penh, K, 1994-2006 		2004	Périodique	 12 pages 	ark:/73193/bp2p5n	 EFEOB PER KHM 4 240-208 	français			 copyright Alain Gascuel 								 https://bina.bulac.fr/s/cambodgenouveau/ark:/73193/bp2p5n Consultable au format PDF 														 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bstrbw	 Cambodge nouveau 		 Cambodge -- Politique et gouvernement -- Périodiques | Cambodge -- Conditions économiques -- Périodiques 	 Vol.10 No.209 fév 2004 	 Pnom-Penh, K, 1994-2006 		2004	Périodique	 12 pages 	ark:/73193/bstrbw	 EFEOB PER KHM 4 240-209 	français			 copyright Alain Gascuel 								 https://bina.bulac.fr/s/cambodgenouveau/ark:/73193/bstrbw Consultable au format PDF 														 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bxktg1	 Cambodge nouveau 		 Cambodge -- Politique et gouvernement -- Périodiques | Cambodge -- Conditions économiques -- Périodiques 	 Vol.11 No.210 mars 2004 	 Pnom-Penh, K, 1994-2006 		2004	Périodique	 12 pages 	ark:/73193/bxktg1	 EFEOB PER KHM 4 240-210 	français			 copyright Alain Gascuel 								 https://bina.bulac.fr/s/cambodgenouveau/ark:/73193/bxktg1 Consultable au format PDF 														 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/b280qq	 Cambodge nouveau 		 Cambodge -- Politique et gouvernement -- Périodiques | Cambodge -- Conditions économiques -- Périodiques 	 Vol.11 No.211, mars 2004 	 Pnom-Penh, K, 1994-2006 		2004	Périodique	 12 pages 	ark:/73193/b280qq	 EFEOB PER KHM 4 240-211 	français			 copyright Alain Gascuel 								 https://bina.bulac.fr/s/cambodgenouveau/ark:/73193/b280qq Consultable au format PDF 														 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/b612vv	 Cambodge nouveau 		 Cambodge -- Politique et gouvernement -- Périodiques | Cambodge -- Conditions économiques -- Périodiques 	 Vol.11 No.212 avril 2004 	 Pnom-Penh, K, 1994-2006 		2004	Périodique	 12 pages 	ark:/73193/b612vv	 EFEOB PER KHM 4 240-212 	français			 copyright Alain Gascuel 								 https://bina.bulac.fr/s/cambodgenouveau/ark:/73193/b612vv Consultable au format PDF 														 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/b9s502	 Cambodge nouveau 		 Cambodge -- Politique et gouvernement -- Périodiques | Cambodge -- Conditions économiques -- Périodiques 	 Vol.11 No.213 avril 2004 	 Pnom-Penh, K, 1994-2006 		2004	Périodique	 12 pages 	ark:/73193/b9s502	 EFEOB PER KHM 4 240-213 	français			 copyright Alain Gascuel 								 https://bina.bulac.fr/s/cambodgenouveau/ark:/73193/b9s502 Consultable au format PDF 														 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bfj76z	 Cambodge nouveau 		 Cambodge -- Politique et gouvernement -- Périodiques | Cambodge -- Conditions économiques -- Périodiques 	 Vol.11 No.214 mai 2004 	 Pnom-Penh, K, 1994-2006 		2004	Périodique	 12 pages 	ark:/73193/bfj76z	 EFEOB PER KHM 4 240-214 	français			 copyright Alain Gascuel 								 https://bina.bulac.fr/s/cambodgenouveau/ark:/73193/bfj76z Consultable au format PDF 														 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bk99dv	 Cambodge nouveau 		 Cambodge -- Politique et gouvernement -- Périodiques | Cambodge -- Conditions économiques -- Périodiques 	 Vol.11 No.216 juin 2004 	 Pnom-Penh, K, 1994-2006 		2004	Périodique	 12 pages 	ark:/73193/bk99dv	 EFEOB PER KHM 4 240-216 	français			 copyright Alain Gascuel 								 https://bina.bulac.fr/s/cambodgenouveau/ark:/73193/bk99dv Consultable au format PDF 														 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bq2ckc	 Cambodge nouveau 		 Cambodge -- Politique et gouvernement -- Périodiques | Cambodge -- Conditions économiques -- Périodiques 	 Vol.11 No.217 juin 2004 	 Pnom-Penh, K, 1994-2006 		2004	Périodique	 12 pages 	ark:/73193/bq2ckc	 EFEOB PER KHM 4 240-217 	français			 copyright Alain Gascuel 								 https://bina.bulac.fr/s/cambodgenouveau/ark:/73193/bq2ckc Consultable au format PDF 														 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bttfq7	 Cambodge nouveau 		 Cambodge -- Politique et gouvernement -- Périodiques | Cambodge -- Conditions économiques -- Périodiques 	 Vol.11 No.218 juin 2004 	 Pnom-Penh, K, 1994-2006 		2004	Périodique	 12 pages 	ark:/73193/bttfq7	 EFEOB PER KHM 4 240-218 	français			 copyright Alain Gascuel 								 https://bina.bulac.fr/s/cambodgenouveau/ark:/73193/bttfq7 Consultable au format PDF 														 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bzgnnj	 Cambodge nouveau 		 Cambodge -- Politique et gouvernement -- Périodiques | Cambodge -- Conditions économiques -- Périodiques 	 Vol.11 No.219 juillet 2004 	 Pnom-Penh, K, 1994-2006 		2004	Périodique	 12 pages 	ark:/73193/bzgnnj	 EFEOB PER KHM 4 240-219 	français			 copyright Alain Gascuel 								 https://bina.bulac.fr/s/cambodgenouveau/ark:/73193/bzgnnj Consultable au format PDF 														 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/b37q2q	 Cambodge nouveau 		 Cambodge -- Politique et gouvernement -- Périodiques | Cambodge -- Conditions économiques -- Périodiques 	 Vol.11 No.220 sept 2004 	 Pnom-Penh, K, 1994-2006 		2004	Périodique	 12 pages 	ark:/73193/b37q2q	 EFEOB PER KHM 4 240-220 	français			 copyright Alain Gascuel 								 https://bina.bulac.fr/s/cambodgenouveau/ark:/73193/b37q2q Consultable au format PDF 														 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/b70s77	 Cambodge nouveau 		 Cambodge -- Politique et gouvernement -- Périodiques | Cambodge -- Conditions économiques -- Périodiques 	 Vol.11 No.221 octo 2004 	 Pnom-Penh, K, 1994-2006 		2004	Périodique	 12 pages 	ark:/73193/b70s77	 EFEOB PER KHM 4 240-221 	français			 copyright Alain Gascuel 								 https://bina.bulac.fr/s/cambodgenouveau/ark:/73193/b70s77 Consultable au format PDF 														 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bbrvfv	 Cambodge nouveau 		 Cambodge -- Politique et gouvernement -- Périodiques | Cambodge -- Conditions économiques -- Périodiques 	 Vol.11 No.222 octo 2004 	 Pnom-Penh, K, 1994-2006 		2004	Périodique	 12 pages 	ark:/73193/bbrvfv	 EFEOB PER KHM 4 240-222 	français			 copyright Alain Gascuel 								 https://bina.bulac.fr/s/cambodgenouveau/ark:/73193/bbrvfv Consultable au format PDF 														 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bghxnr	 Cambodge nouveau 		 Cambodge -- Politique et gouvernement -- Périodiques | Cambodge -- Conditions économiques -- Périodiques 	 Vol.11 No.223 nov 2004 	 Pnom-Penh, K, 1994-2006 		2004	Périodique	 12 pages 	ark:/73193/bghxnr	 EFEOB PER KHM 4 240-223 	français			 copyright Alain Gascuel 								 https://bina.bulac.fr/s/cambodgenouveau/ark:/73193/bghxnr Consultable au format PDF 														 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bm90tk	 Cambodge nouveau 		 Cambodge -- Politique et gouvernement -- Périodiques | Cambodge -- Conditions économiques -- Périodiques 	 Vol.11 No.224 nov 2004 	 Pnom-Penh, K, 1994-2006 		2004	Périodique	 14 pages 	ark:/73193/bm90tk	 EFEOB PER KHM 4 240-224 	français			 copyright Alain Gascuel 								 https://bina.bulac.fr/s/cambodgenouveau/ark:/73193/bm90tk Consultable au format PDF 														 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/br22zq	 Cambodge nouveau 		 Cambodge -- Politique et gouvernement -- Périodiques | Cambodge -- Conditions économiques -- Périodiques 	 Vol.11 No.225 déc 2004 	 Pnom-Penh, K, 1994-2006 		2004	Périodique	 14 pages 	ark:/73193/br22zq	 EFEOB PER KHM 4 240-225 	français			 copyright Alain Gascuel 								 https://bina.bulac.fr/s/cambodgenouveau/ark:/73193/br22zq Consultable au format PDF 														 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bvq8wr	 Cambodge nouveau 		 Cambodge -- Politique et gouvernement -- Périodiques | Cambodge -- Conditions économiques -- Périodiques 	 Vol.11 No.226 déc 2004 	 Pnom-Penh, K, 1994-2006 		2005	Périodique	 16 pages 	ark:/73193/bvq8wr	 EFEOB PER KHM 4 240-226 	français			 copyright Alain Gascuel 								 https://bina.bulac.fr/s/cambodgenouveau/ark:/73193/bvq8wr Consultable au format PDF 														 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/b0gb9x	 Cambodge nouveau 		 Cambodge -- Politique et gouvernement -- Périodiques | Cambodge -- Conditions économiques -- Périodiques 	 Vol.12 No.227 fév 2005 	 Pnom-Penh, K, 1994-2006 		2005	Périodique	 16 pages 	ark:/73193/b0gb9x	 EFEOB PER KHM 4 240-227 	français			 copyright Alain Gascuel 								 https://bina.bulac.fr/s/cambodgenouveau/ark:/73193/b0gb9x Consultable au format PDF 														 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/b47dgf	 Cambodge nouveau 		 Cambodge -- Politique et gouvernement -- Périodiques | Cambodge -- Conditions économiques -- Périodiques 	 Vol.12 No.228 mars 2005 	 Pnom-Penh, K, 1994-2006 		2005	Périodique	 16 pages 	ark:/73193/b47dgf	 EFEOB PER KHM 4 240-228 	français			 copyright Alain Gascuel 								 https://bina.bulac.fr/s/cambodgenouveau/ark:/73193/b47dgf Consultable au format PDF 														 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/b80gpb	 Cambodge nouveau 		 Cambodge -- Politique et gouvernement -- Périodiques | Cambodge -- Conditions économiques -- Périodiques 	 Vol.12 No.229 avril 2005 	 Pnom-Penh, K, 1994-2006 		2005	Périodique	 16 pages 	ark:/73193/b80gpb	 EFEOB PER KHM 4 240-229 	français			 copyright Alain Gascuel 								 https://bina.bulac.fr/s/cambodgenouveau/ark:/73193/b80gpb Consultable au format PDF 														 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bcrjwz	 Cambodge nouveau 		 Cambodge -- Politique et gouvernement -- Périodiques | Cambodge -- Conditions économiques -- Périodiques 	 Vol.12 No.230 mai 2005 	 Pnom-Penh, K, 1994-2006 		2005	Périodique	 16 pages 	ark:/73193/bcrjwz	 EFEOB PER KHM 4 240-230 	français			 copyright Alain Gascuel 								 https://bina.bulac.fr/s/cambodgenouveau/ark:/73193/bcrjwz Consultable au format PDF 														 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bhhn2t	 Cambodge nouveau 		 Cambodge -- Politique et gouvernement -- Périodiques | Cambodge -- Conditions économiques -- Périodiques 	 Vol.12 No.231 juin 2005 	 Pnom-Penh, K, 1994-2006 		2005	Périodique	 16 pages 	ark:/73193/bhhn2t	 EFEOB PER KHM 4 240-231 	français			 copyright Alain Gascuel 								 https://bina.bulac.fr/s/cambodgenouveau/ark:/73193/bhhn2t Consultable au format PDF 														 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bn8q6z	 Cambodge nouveau 		 Cambodge -- Politique et gouvernement -- Périodiques | Cambodge -- Conditions économiques -- Périodiques 	 Vol.12 No.232 juillet 2005 	 Pnom-Penh, K, 1994-2006 		2005	Périodique	 16 pages 	ark:/73193/bn8q6z	 EFEOB PER KHM 4 240-232 	français			 copyright Alain Gascuel 								 https://bina.bulac.fr/s/cambodgenouveau/ark:/73193/bn8q6z Consultable au format PDF 														 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/brxx40	 Cambodge nouveau 		 Cambodge -- Politique et gouvernement -- Périodiques | Cambodge -- Conditions économiques -- Périodiques 	 Vol.12 No.233 août 2005 	 Pnom-Penh, K, 1994-2006 		2005	Périodique	 16 pages 	ark:/73193/brxx40	 EFEOB PER KHM 4 240-233 	français			 copyright Alain Gascuel 								 https://bina.bulac.fr/s/cambodgenouveau/ark:/73193/brxx40 Consultable au format PDF 														 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bwq08f	 Cambodge nouveau 		 Cambodge -- Politique et gouvernement -- Périodiques | Cambodge -- Conditions économiques -- Périodiques 	 Vol.12 No.234 octo 2005 	 Pnom-Penh, K, 1994-2006 		2005	Périodique	 16 pages 	ark:/73193/bwq08f	 EFEOB PER KHM 4 240-234 	français			 copyright Alain Gascuel 								 https://bina.bulac.fr/s/cambodgenouveau/ark:/73193/bwq08f Consultable au format PDF 														 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/b1g1qn	 Cambodge nouveau 		 Cambodge -- Politique et gouvernement -- Périodiques | Cambodge -- Conditions économiques -- Périodiques 	 Vol.12 No.235 nov 2005 	 Pnom-Penh, K, 1994-2006 		2005	Périodique	 16 pages 	ark:/73193/b1g1qn	 EFEOB PER KHM 4 240-235 	français			 copyright Alain Gascuel 								 https://bina.bulac.fr/s/cambodgenouveau/ark:/73193/b1g1qn Consultable au format PDF 														 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/b573xj	 Cambodge nouveau 		 Cambodge -- Politique et gouvernement -- Périodiques | Cambodge -- Conditions économiques -- Périodiques 	 Vol.12 No.236 déc 2005 	 Pnom-Penh, K, 1994-2006 		2006	Périodique	 16 pages 	ark:/73193/b573xj	 EFEOB PER KHM 4 240-236 	français			 copyright Alain Gascuel 								 https://bina.bulac.fr/s/cambodgenouveau/ark:/73193/b573xj Consultable au format PDF 														 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/b9064s	 Cambodge nouveau 		 Cambodge -- Politique et gouvernement -- Périodiques | Cambodge -- Conditions économiques -- Périodiques 	 Vol.12 No.237 jan 2006 	 Pnom-Penh, K, 1994-2006 		2006	Périodique	 16 pages 	ark:/73193/b9064s	 EFEOB PER KHM 4 240-237 	français			 copyright Alain Gascuel 								 https://bina.bulac.fr/s/cambodgenouveau/ark:/73193/b9064s Consultable au format PDF 														 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bdr891	 Cambodge nouveau 		 Cambodge -- Politique et gouvernement -- Périodiques | Cambodge -- Conditions économiques -- Périodiques 	 Vol.12 No.238 fév 2006 	 Pnom-Penh, K, 1994-2006 		2006	Périodique	 16 pages 	ark:/73193/bdr891	 EFEOB PER KHM 4 240-238 	français			 copyright Alain Gascuel 								 https://bina.bulac.fr/s/cambodgenouveau/ark:/73193/bdr891 Consultable au format PDF 														 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bjhbf5	 Cambodge nouveau 		 Cambodge -- Politique et gouvernement -- Périodiques | Cambodge -- Conditions économiques -- Périodiques 	 Vol.13 No.239 mars 2006 	 Pnom-Penh, K, 1994-2006 		2006	Périodique	 16 pages 	ark:/73193/bjhbf5	 EFEOB PER KHM 4 240-239 	français			 copyright Alain Gascuel 								 https://bina.bulac.fr/s/cambodgenouveau/ark:/73193/bjhbf5 Consultable au format PDF 														 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bp5jcg	 Cambodge nouveau 		 Cambodge -- Politique et gouvernement -- Périodiques | Cambodge -- Conditions économiques -- Périodiques 	 Vol.13 No.240 avril 2006 	 Pnom-Penh, K, 1994-2006 		2006	Périodique	 16 pages 	ark:/73193/bp5jcg	 EFEOB PER KHM 4 240-240 	français			 copyright Alain Gascuel 								 https://bina.bulac.fr/s/cambodgenouveau/ark:/73193/bp5jcg Consultable au format PDF 														 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bsxmhb	 Cambodge nouveau 		 Cambodge -- Politique et gouvernement -- Périodiques | Cambodge -- Conditions économiques -- Périodiques 	 Vol.13 No.241 mai 2006 	 Pnom-Penh, K, 1994-2006 		2006	Périodique	 16 pages 	ark:/73193/bsxmhb	 EFEOB PER KHM 4 240-241 	français			 copyright Alain Gascuel 								 https://bina.bulac.fr/s/cambodgenouveau/ark:/73193/bsxmhb Consultable au format PDF 														 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bxpppv	 Cambodge nouveau 		 Cambodge -- Politique et gouvernement -- Périodiques | Cambodge -- Conditions économiques -- Périodiques 	 Vol.13 No.242 juin 2006 	 Pnom-Penh, K, 1994-2006 		2006	Périodique	 16 pages 	ark:/73193/bxpppv	 EFEOB PER KHM 4 240-242 	français			 copyright Alain Gascuel 								 https://bina.bulac.fr/s/cambodgenouveau/ark:/73193/bxpppv Consultable au format PDF 														 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/b2fr5s	 Cambodge nouveau 		 Cambodge -- Politique et gouvernement -- Périodiques | Cambodge -- Conditions économiques -- Périodiques 	 Vol.13 No.243 juillet 2006 	 Pnom-Penh, K, 1994-2006 		2006	Périodique	 16 pages 	ark:/73193/b2fr5s	 EFEOB PER KHM 4 240-243 	français			 copyright Alain Gascuel 								 https://bina.bulac.fr/s/cambodgenouveau/ark:/73193/b2fr5s Consultable au format PDF 														 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/b66tcp	 Cambodge nouveau 		 Cambodge -- Politique et gouvernement -- Périodiques | Cambodge -- Conditions économiques -- Périodiques 	 Vol.13 No.244 août 2006 	 Pnom-Penh, K, 1994-2006 		2006	Périodique	 16 pages 	ark:/73193/b66tcp	 EFEOB PER KHM 4 240-244 	français			 copyright Alain Gascuel 								 https://bina.bulac.fr/s/cambodgenouveau/ark:/73193/b66tcp Consultable au format PDF 														 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/b9zwjx	 Cambodge nouveau 		 Cambodge -- Politique et gouvernement -- Périodiques | Cambodge -- Conditions économiques -- Périodiques 	 Vol.13 No.245, octobre 2006 	 Pnom-Penh, K, 1994-2006 		2006	Périodique	 16 pages 	ark:/73193/b9zwjx	 EFEOB PER KHM 4 240-245 	français			 copyright Alain Gascuel 								 https://bina.bulac.fr/s/cambodgenouveau/ark:/73193/b9zwjx Consultable au format PDF 														 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bfqzp2	 Cambodge nouveau 		 Cambodge -- Politique et gouvernement -- Périodiques | Cambodge -- Conditions économiques -- Périodiques 	 Vol.13 No.246 Nov 2006 	 Pnom-Penh, K, 1994-2006 		2006	Périodique	 16 pages 	ark:/73193/bfqzp2	 EFEOB PER KHM 4 240-246 	français			 copyright Alain Gascuel 								 https://bina.bulac.fr/s/cambodgenouveau/ark:/73193/bfqzp2 Consultable au format PDF 														 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bkd5mp	 Cambodge nouveau 		 Cambodge -- Politique et gouvernement -- Périodiques | Cambodge -- Conditions économiques -- Périodiques 	 Vol.13 No.247 Déc 2006 	 Pnom-Penh, K, 1994-2006 		2006	Périodique	 16 pages 	ark:/73193/bkd5mp	 EFEOB PER KHM 4 240-247 	français			 copyright Alain Gascuel 								 https://bina.bulac.fr/s/cambodgenouveau/ark:/73193/bkd5mp Consultable au format PDF 														 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bq57rt	 Cambodge nouveau 		 Cambodge -- Politique et gouvernement -- Périodiques | Cambodge -- Conditions économiques -- Périodiques 	 Vol.13 No.248 Janv 2007 	 Pnom-Penh, K, 1994-2006 		2007	Périodique	 16 pages 	ark:/73193/bq57rt	 EFEOB PER KHM 4 240-248 	français			 copyright Alain Gascuel 								 https://bina.bulac.fr/s/cambodgenouveau/ark:/73193/bq57rt Consultable au format PDF 														 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/btx9zf	 Cambodge nouveau 		 Cambodge -- Politique et gouvernement -- Périodiques | Cambodge -- Conditions économiques -- Périodiques 	 Vol.13 No.249 fév 2007 	 Pnom-Penh, K, 1994-2006 		2007	Périodique	 16 pages 	ark:/73193/btx9zf	 EFEOB PER KHM 4 240-249 	français			 copyright Alain Gascuel 								 https://bina.bulac.fr/s/cambodgenouveau/ark:/73193/btx9zf Consultable au format PDF 														 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bzpd5p	 Cambodge nouveau 		 Cambodge -- Politique et gouvernement -- Périodiques | Cambodge -- Conditions économiques -- Périodiques 	 Vol.13 No.250 mars 2007 	 Pnom-Penh, K, 1994-2006 		2007	Périodique	 16 pages 	ark:/73193/bzpd5p	 EFEOB PER KHM 4 240-250 	français			 copyright Alain Gascuel 								 https://bina.bulac.fr/s/cambodgenouveau/ark:/73193/bzpd5p Consultable au format PDF 														 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/b3ffn8	 Cambodge nouveau 		 Cambodge -- Politique et gouvernement -- Périodiques | Cambodge -- Conditions économiques -- Périodiques 	 Vol.14 No.251 avril 2007 	 Pnom-Penh, K, 1994-2006 		2007	Périodique	 16 pages 	ark:/73193/b3ffn8	 EFEOB PER KHM 4 240-251 	français			 copyright Alain Gascuel 								 https://bina.bulac.fr/s/cambodgenouveau/ark:/73193/b3ffn8 Consultable au format PDF 														 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/b76hsd	 Cambodge nouveau 		 Cambodge -- Politique et gouvernement -- Périodiques | Cambodge -- Conditions économiques -- Périodiques 	 Vol.14 No.252 mai 2007 	 Pnom-Penh, K, 1994-2006 		2007	Périodique	 12 pages 	ark:/73193/b76hsd	 EFEOB PER KHM 4 240-252 	français			 copyright Alain Gascuel 								 https://bina.bulac.fr/s/cambodgenouveau/ark:/73193/b76hsd Consultable au format PDF 														 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bbzkx8	 Cambodge nouveau 		 Cambodge -- Politique et gouvernement -- Périodiques | Cambodge -- Conditions économiques -- Périodiques 	 Vol.14 No.253 juin 2007 	 Pnom-Penh, K, 1994-2006 		2007	Périodique	 16 pages 	ark:/73193/bbzkx8	 EFEOB PER KHM 4 240-253 	français			 copyright Alain Gascuel 								 https://bina.bulac.fr/s/cambodgenouveau/ark:/73193/bbzkx8 Consultable au format PDF 														 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bgmsvk	 Cambodge nouveau 		 Cambodge -- Politique et gouvernement -- Périodiques | Cambodge -- Conditions économiques -- Périodiques 	 Vol.14 No.254 juillet 2007 	 Pnom-Penh, K, 1994-2006 		2007	Périodique	 13 pages 	ark:/73193/bgmsvk	 EFEOB PER KHM 4 240-254 	français			 copyright Alain Gascuel 								 https://bina.bulac.fr/s/cambodgenouveau/ark:/73193/bgmsvk Consultable au format PDF 														 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bmcw02	 Cambodge nouveau 		 Cambodge -- Politique et gouvernement -- Périodiques | Cambodge -- Conditions économiques -- Périodiques 	 Vol.14 No.255 août 2007 	 Pnom-Penh, K, 1994-2006 		2007	Périodique	 16 pages 	ark:/73193/bmcw02	 EFEOB PER KHM 4 240-255 	français			 copyright Alain Gascuel 								 https://bina.bulac.fr/s/cambodgenouveau/ark:/73193/bmcw02 Consultable au format PDF 														 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/br4z6z	 Cambodge nouveau 		 Cambodge -- Politique et gouvernement -- Périodiques | Cambodge -- Conditions économiques -- Périodiques 	 Vol.14 No.256 sept 2007 	 Pnom-Penh, K, 1994-2006 		2007	Périodique	 17 pages 	ark:/73193/br4z6z	 EFEOB PER KHM 4 240-256 	français			 copyright Alain Gascuel 								 https://bina.bulac.fr/s/cambodgenouveau/ark:/73193/br4z6z Consultable au format PDF 														 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bvx1dw	 Cambodge nouveau 		 Cambodge -- Politique et gouvernement -- Périodiques | Cambodge -- Conditions économiques -- Périodiques 	 Vol.14 No.257 octo 2007 	 Pnom-Penh, K, 1994-2006 		2007	Périodique	 16 pages 	ark:/73193/bvx1dw	 EFEOB PER KHM 4 240-257 	français			 copyright Alain Gascuel 								 https://bina.bulac.fr/s/cambodgenouveau/ark:/73193/bvx1dw Consultable au format PDF 														 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/b0p2wg	 Cambodge nouveau 		 Cambodge -- Politique et gouvernement -- Périodiques | Cambodge -- Conditions économiques -- Périodiques 	 Vol.14 No.258 nov 2007 	 Pnom-Penh, K, 1994-2006 		2007	Périodique	 32 pages 	ark:/73193/b0p2wg	 EFEOB PER KHM 4 240-258 	français			 copyright Alain Gascuel 								 https://bina.bulac.fr/s/cambodgenouveau/ark:/73193/b0p2wg Consultable au format PDF 														 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/b4f51z	 Cambodge nouveau 		 Cambodge -- Politique et gouvernement -- Périodiques | Cambodge -- Conditions économiques -- Périodiques 	 Vol.14 No.259 déc 2007 	 Pnom-Penh, K, 1994-2006 		2008	Périodique	 16 pages 	ark:/73193/b4f51z	 EFEOB PER KHM 4 240-259 	français			 copyright Alain Gascuel 								 https://bina.bulac.fr/s/cambodgenouveau/ark:/73193/b4f51z Consultable au format PDF 														 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/b86753	 Cambodge nouveau 		 Cambodge -- Politique et gouvernement -- Périodiques | Cambodge -- Conditions économiques -- Périodiques 	 Vol.14 No.260 jan 2008 	 Pnom-Penh, K, 1994-2006 		2008	Périodique	 17 pages 	ark:/73193/b86753	 EFEOB PER KHM 4 240-260 	français			 copyright Alain Gascuel 								 https://bina.bulac.fr/s/cambodgenouveau/ark:/73193/b86753 Consultable au format PDF 														 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bcvf34	 Cambodge nouveau 		 Cambodge -- Politique et gouvernement -- Périodiques | Cambodge -- Conditions économiques -- Périodiques 	 Vol.14 No.261 fév 2008 	 Pnom-Penh, K, 1994-2006 		2008	Périodique	 16 pages 	ark:/73193/bcvf34	 EFEOB PER KHM 4 240-261 	français			 copyright Alain Gascuel 								 https://bina.bulac.fr/s/cambodgenouveau/ark:/73193/bcvf34 Consultable au format PDF 														 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bhmh78	 Cambodge nouveau 		 Cambodge -- Politique et gouvernement -- Périodiques | Cambodge -- Conditions économiques -- Périodiques 	 Vol.15 No.262 mars 2008 	 Pnom-Penh, K, 1994-2006 		2008	Périodique	 16 pages 	ark:/73193/bhmh78	 EFEOB PER KHM 4 240-262 	français			 copyright Alain Gascuel 								 https://bina.bulac.fr/s/cambodgenouveau/ark:/73193/bhmh78 Consultable au format PDF 														 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bnckf5	 Cambodge nouveau 		 Cambodge -- Politique et gouvernement -- Périodiques | Cambodge -- Conditions économiques -- Périodiques 	 Vol.15 No.263 avril 2008 	 Pnom-Penh, K, 1994-2006 		2008	Périodique	 17 pages 	ark:/73193/bnckf5	 EFEOB PER KHM 4 240-263 	français			 copyright Alain Gascuel 								 https://bina.bulac.fr/s/cambodgenouveau/ark:/73193/bnckf5 Consultable au format PDF 														 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bs4nn2	 Cambodge nouveau 		 Cambodge -- Politique et gouvernement -- Périodiques | Cambodge -- Conditions économiques -- Périodiques 	 Vol.15 No.264 mai 2008 	 Pnom-Penh, K, 1994-2006 		2008	Périodique	 16 pages 	ark:/73193/bs4nn2	 EFEOB PER KHM 4 240-264 	français			 copyright Alain Gascuel 								 https://bina.bulac.fr/s/cambodgenouveau/ark:/73193/bs4nn2 Consultable au format PDF 														 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bwwqt9	 Cambodge nouveau 		 Cambodge -- Politique et gouvernement -- Périodiques | Cambodge -- Conditions économiques -- Périodiques 	 Vol.15 No.265 juin 2008 	 Pnom-Penh, K, 1994-2006 		2008	Périodique	 16 pages 	ark:/73193/bwwqt9	 EFEOB PER KHM 4 240-265 	français			 copyright Alain Gascuel 								 https://bina.bulac.fr/s/cambodgenouveau/ark:/73193/bwwqt9 Consultable au format PDF 														 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/b1ns7g	 Cambodge nouveau 		 Cambodge -- Politique et gouvernement -- Périodiques | Cambodge -- Conditions économiques -- Périodiques 	 Vol.15 No.266 juillet 2008 	 Pnom-Penh, K, 1994-2006 		2008	Périodique	 6 pages 	ark:/73193/b1ns7g	 EFEOB PER KHM 4 240-266 	français			 copyright Alain Gascuel 								 https://bina.bulac.fr/s/cambodgenouveau/ark:/73193/b1ns7g Consultable au format PDF 														 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/b5b06g	 Cambodge nouveau 		 Cambodge -- Politique et gouvernement -- Périodiques | Cambodge -- Conditions économiques -- Périodiques 	 Vol.15 No.267 sept 2008 	 Pnom-Penh, K, 1994-2006 		2008	Périodique	 16 pages 	ark:/73193/b5b06g	 EFEOB PER KHM 4 240-267 	français			 copyright Alain Gascuel 								 https://bina.bulac.fr/s/cambodgenouveau/ark:/73193/b5b06g Consultable au format PDF 														 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/b932bm	 Cambodge nouveau 		 Cambodge -- Politique et gouvernement -- Périodiques | Cambodge -- Conditions économiques -- Périodiques 	 Vol.15 No.268 sept 2008 	 Pnom-Penh, K, 1994-2006 		2008	Périodique	 18 pages 	ark:/73193/b932bm	 EFEOB PER KHM 4 240-268 	français			 copyright Alain Gascuel 								 https://bina.bulac.fr/s/cambodgenouveau/ark:/73193/b932bm Consultable au format PDF 														 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bdv4gg	 Cambodge nouveau 		 Cambodge -- Politique et gouvernement -- Périodiques | Cambodge -- Conditions économiques -- Périodiques 	 Vol.15 No.269 oct 2008 	 Pnom-Penh, K, 1994-2006 		2008	Périodique	 16 pages 	ark:/73193/bdv4gg	 EFEOB PER KHM 4 240-269 	français			 copyright Alain Gascuel 								 https://bina.bulac.fr/s/cambodgenouveau/ark:/73193/bdv4gg Consultable au format PDF 														 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bjm6pc	 Cambodge nouveau 		 Cambodge -- Politique et gouvernement -- Périodiques | Cambodge -- Conditions économiques -- Périodiques 	 Vol.15 No.270 nov 2008 	 Pnom-Penh, K, 1994-2006 		2008	Périodique	 16 pages 	ark:/73193/bjm6pc	 EFEOB PER KHM 4 240-270 	français			 copyright Alain Gascuel 								 https://bina.bulac.fr/s/cambodgenouveau/ark:/73193/bjm6pc Consultable au format PDF 														 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bpc8w8	 Cambodge nouveau 		 Cambodge -- Politique et gouvernement -- Périodiques | Cambodge -- Conditions économiques -- Périodiques 	 Vol.15 No.271 déc 2008 	 Pnom-Penh, K, 1994-2006 		2009	Périodique	 16 pages 	ark:/73193/bpc8w8	 EFEOB PER KHM 4 240-271 	français			 copyright Alain Gascuel 								 https://bina.bulac.fr/s/cambodgenouveau/ark:/73193/bpc8w8 Consultable au format PDF 														 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bt4c24	 Cambodge nouveau 		 Cambodge -- Politique et gouvernement -- Périodiques | Cambodge -- Conditions économiques -- Périodiques 	 Vol.15 No.272 jan 2009 	 Pnom-Penh, K, 1994-2006 		2009	Périodique	 16 pages 	ark:/73193/bt4c24	 EFEOB PER KHM 4 240-272 	français			 copyright Alain Gascuel 								 https://bina.bulac.fr/s/cambodgenouveau/ark:/73193/bt4c24 Consultable au format PDF 														 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bxwf60	 Cambodge nouveau 		 Cambodge -- Politique et gouvernement -- Périodiques | Cambodge -- Conditions économiques -- Périodiques 	 Vol.16  No.273 fév 2009 	 Pnom-Penh, K, 1994-2006 		2009	Périodique	 16 pages 	ark:/73193/bxwf60	 EFEOB PER KHM 4 240-273 	français			 copyright Alain Gascuel 								 https://bina.bulac.fr/s/cambodgenouveau/ark:/73193/bxwf60 Consultable au format PDF 														 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/b2jmfc	 Cambodge nouveau 		 Cambodge -- Politique et gouvernement -- Périodiques | Cambodge -- Conditions économiques -- Périodiques 	 Vol.16  No.274 mars 2009 	 Pnom-Penh, K, 1994-2006 		2009	Périodique	 16 pages 	ark:/73193/b2jmfc	 EFEOB PER KHM 4 240-274 	français			 copyright Alain Gascuel 								 https://bina.bulac.fr/s/cambodgenouveau/ark:/73193/b2jmfc Consultable au format PDF 														 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/b69pkh	 Cambodge nouveau 		 Cambodge -- Politique et gouvernement -- Périodiques | Cambodge -- Conditions économiques -- Périodiques 	 Vol.16  No.275 avril 2009 	 Pnom-Penh, K, 1994-2006 		2009	Périodique	 16 pages 	ark:/73193/b69pkh	 EFEOB PER KHM 4 240-275 	français			 copyright Alain Gascuel 								 https://bina.bulac.fr/s/cambodgenouveau/ark:/73193/b69pkh Consultable au format PDF 														 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bb2rqn	 Cambodge nouveau 		 Cambodge -- Politique et gouvernement -- Périodiques | Cambodge -- Conditions économiques -- Périodiques 	 Vol.16  No.276 mai 2009 	 Pnom-Penh, K, 1994-2006 		2009	Périodique	 16 pages 	ark:/73193/bb2rqn	 EFEOB PER KHM 4 240-276 	français			 copyright Alain Gascuel 								 https://bina.bulac.fr/s/cambodgenouveau/ark:/73193/bb2rqn Consultable au format PDF 														 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bfttx8	 Cambodge nouveau 		 Cambodge -- Politique et gouvernement -- Périodiques | Cambodge -- Conditions économiques -- Périodiques 	 Vol.16  No.277 juin 2009 	 Pnom-Penh, K, 1994-2006 		2009	Périodique	 16 pages 	ark:/73193/bfttx8	 EFEOB PER KHM 4 240-277 	français			 copyright Alain Gascuel 								 https://bina.bulac.fr/s/cambodgenouveau/ark:/73193/bfttx8 Consultable au format PDF 														 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bkkx4h	 Cambodge nouveau 		 Cambodge -- Politique et gouvernement -- Périodiques | Cambodge -- Conditions économiques -- Périodiques 	 Vol.16  No.278 juillet 2009 	 Pnom-Penh, K, 1994-2006 		2009	Périodique	 16 pages 	ark:/73193/bkkx4h	 EFEOB PER KHM 4 240-278 	français			 copyright Alain Gascuel 								 https://bina.bulac.fr/s/cambodgenouveau/ark:/73193/bkkx4h Consultable au format PDF 														 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bqc09b	 Cambodge nouveau 		 Cambodge -- Politique et gouvernement -- Périodiques | Cambodge -- Conditions économiques -- Périodiques 	 Vol.16  No.279 août 2009 	 Pnom-Penh, K, 1994-2006 		2009	Périodique	 16 pages 	ark:/73193/bqc09b	 EFEOB PER KHM 4 240-279 	français			 copyright Alain Gascuel 								 https://bina.bulac.fr/s/cambodgenouveau/ark:/73193/bqc09b Consultable au format PDF 														 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bv42fg	 Cambodge nouveau 		 Cambodge -- Politique et gouvernement -- Périodiques | Cambodge -- Conditions économiques -- Périodiques 	 Vol.16  No.280 octo 2009 	 Pnom-Penh, K, 1994-2006 		2009	Périodique	 16 pages 	ark:/73193/bv42fg	 EFEOB PER KHM 4 240-280 	français			 copyright Alain Gascuel 								 https://bina.bulac.fr/s/cambodgenouveau/ark:/73193/bv42fg Consultable au format PDF 														 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bzs8ch	 Cambodge nouveau 		 Cambodge -- Politique et gouvernement -- Périodiques | Cambodge -- Conditions économiques -- Périodiques 	 Vol.16  No.281 octo 2009 	 Pnom-Penh, K, 1994-2006 		2009	Périodique	 16 pages 	ark:/73193/bzs8ch	 EFEOB PER KHM 4 240-281 	français			 copyright Alain Gascuel 								 https://bina.bulac.fr/s/cambodgenouveau/ark:/73193/bzs8ch Consultable au format PDF 														 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/b3j9sb	 Cambodge nouveau 		 Cambodge -- Politique et gouvernement -- Périodiques | Cambodge -- Conditions économiques -- Périodiques 	 Vol.16  No.282 déc 2009 	 Pnom-Penh, K, 1994-2006 		2010	Périodique	 16 pages 	ark:/73193/b3j9sb	 EFEOB PER KHM 4 240-282 	français			 copyright Alain Gascuel 								 https://bina.bulac.fr/s/cambodgenouveau/ark:/73193/b3j9sb Consultable au format PDF 														 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/b79czv	 Cambodge nouveau 		 Cambodge -- Politique et gouvernement -- Périodiques | Cambodge -- Conditions économiques -- Périodiques 	 Vol.16  No.283 jan 2010 	 Pnom-Penh, K, 1994-2006 		2010	Périodique	 18 pages 	ark:/73193/b79czv	 EFEOB PER KHM 4 240-283 	français			 copyright Alain Gascuel 								 https://bina.bulac.fr/s/cambodgenouveau/ark:/73193/b79czv Consultable au format PDF 														 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bc2g53	 Cambodge nouveau 		 Cambodge -- Politique et gouvernement -- Périodiques | Cambodge -- Conditions économiques -- Périodiques 	 Vol.17  No.284 fév 2010 	 Pnom-Penh, K, 1994-2006 		2010	Périodique	 16 pages 	ark:/73193/bc2g53	 EFEOB PER KHM 4 240-284 	français			 copyright Alain Gascuel 								 https://bina.bulac.fr/s/cambodgenouveau/ark:/73193/bc2g53 Consultable au format PDF 														 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bgtjcq	 Cambodge nouveau 		 Cambodge -- Politique et gouvernement -- Périodiques | Cambodge -- Conditions économiques -- Périodiques 	 Vol.17  No.285 mars 2010 	 Pnom-Penh, K, 1994-2006 		2010	Périodique	 16 pages 	ark:/73193/bgtjcq	 EFEOB PER KHM 4 240-285 	français			 copyright Alain Gascuel 								 https://bina.bulac.fr/s/cambodgenouveau/ark:/73193/bgtjcq Consultable au format PDF 														 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bmkmj7	 Cambodge nouveau 		 Cambodge -- Politique et gouvernement -- Périodiques | Cambodge -- Conditions économiques -- Périodiques 	 Vol.17  No.286 avril 2010 	 Pnom-Penh, K, 1994-2006 		2010	Périodique	 16 pages 	ark:/73193/bmkmj7	 EFEOB PER KHM 4 240-286 	français			 copyright Alain Gascuel 								 https://bina.bulac.fr/s/cambodgenouveau/ark:/73193/bmkmj7 Consultable au format PDF 														 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/brbppc	 Cambodge nouveau 		 Cambodge -- Politique et gouvernement -- Périodiques | Cambodge -- Conditions économiques -- Périodiques 	 Vol.17  No.287 mai 2010 	 Pnom-Penh, K, 1994-2006 		2010	Périodique	 16 pages 	ark:/73193/brbppc	 EFEOB PER KHM 4 240-287 	français			 copyright Alain Gascuel 								 https://bina.bulac.fr/s/cambodgenouveau/ark:/73193/brbppc Consultable au format PDF 														 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bw0wmp	 Cambodge nouveau 		 Cambodge -- Politique et gouvernement -- Périodiques | Cambodge -- Conditions économiques -- Périodiques 	 Vol.17  No.288 juin  2010 	 Pnom-Penh, K, 1994-2006 		2010	Périodique	 16 pages 	ark:/73193/bw0wmp	 EFEOB PER KHM 4 240-288 	français			 copyright Alain Gascuel 								 https://bina.bulac.fr/s/cambodgenouveau/ark:/73193/bw0wmp Consultable au format PDF 														 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/b0rz1k	 Cambodge nouveau 		 Cambodge -- Politique et gouvernement -- Périodiques | Cambodge -- Conditions économiques -- Périodiques 	 Vol.17  No.289 juillet 2010 	 Pnom-Penh, K, 1994-2006 		2010	Périodique	 16 pages 	ark:/73193/b0rz1k	 EFEOB PER KHM 4 240-289 	français			 copyright Alain Gascuel 								 https://bina.bulac.fr/s/cambodgenouveau/ark:/73193/b0rz1k Consultable au format PDF 														 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/b4j16d	 Cambodge nouveau 		 Cambodge -- Politique et gouvernement -- Périodiques | Cambodge -- Conditions économiques -- Périodiques 	 Vol.17  No.291 octo 2010 	 Pnom-Penh, K, 1994-2006 		2010	Périodique	 16 pages 	ark:/73193/b4j16d	 EFEOB PER KHM 4 240-291 	français			 copyright Alain Gascuel 								 https://bina.bulac.fr/s/cambodgenouveau/ark:/73193/b4j16d Consultable au format PDF 														 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/b893d9	 Cambodge nouveau 		 Cambodge -- Politique et gouvernement -- Périodiques | Cambodge -- Conditions économiques -- Périodiques 	 Vol.17  No.292 nov 2010 	 Pnom-Penh, K, 1994-2006 		2010	Périodique	 16 pages 	ark:/73193/b893d9	 EFEOB PER KHM 4 240-292 	français			 copyright Alain Gascuel 								 https://bina.bulac.fr/s/cambodgenouveau/ark:/73193/b893d9 Consultable au format PDF 														 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bd25m6	 Cambodge nouveau 		 Cambodge -- Politique et gouvernement -- Périodiques | Cambodge -- Conditions économiques -- Périodiques 	 Vol.17  No.293 déc 2010 	 Pnom-Penh, K, 1994-2006 		2011	Périodique	 16 pages 	ark:/73193/bd25m6	 EFEOB PER KHM 4 240-293 	français			 copyright Alain Gascuel 								 https://bina.bulac.fr/s/cambodgenouveau/ark:/73193/bd25m6 Consultable au format PDF 														 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bht7sf	 Cambodge nouveau 		 Cambodge -- Politique et gouvernement -- Périodiques | Cambodge -- Conditions économiques -- Périodiques 	 Vol.17  No.294 jan 2011 	 Pnom-Penh, K, 1994-2006 		2011	Périodique	 16 pages 	ark:/73193/bht7sf	 EFEOB PER KHM 4 240-294 	français			 copyright Alain Gascuel 								 https://bina.bulac.fr/s/cambodgenouveau/ark:/73193/bht7sf Consultable au format PDF 														 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bnk9xk	 Cambodge nouveau 		 Cambodge -- Politique et gouvernement -- Périodiques | Cambodge -- Conditions économiques -- Périodiques 	 Vol.18  No.295 fév 2011 	 Pnom-Penh, K, 1994-2006 		2011	Périodique	 16 pages 	ark:/73193/bnk9xk	 EFEOB PER KHM 4 240-295 	français			 copyright Alain Gascuel 								 https://bina.bulac.fr/s/cambodgenouveau/ark:/73193/bnk9xk Consultable au format PDF 														 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bs7hvw	 Cambodge nouveau 		 Cambodge -- Politique et gouvernement -- Périodiques | Cambodge -- Conditions économiques -- Périodiques 	 Vol.18  No.296 mars 2011 	 Pnom-Penh, K, 1994-2006 		2011	Périodique	 16 pages 	ark:/73193/bs7hvw	 EFEOB PER KHM 4 240-296 	français			 copyright Alain Gascuel 								 https://bina.bulac.fr/s/cambodgenouveau/ark:/73193/bs7hvw Consultable au format PDF 														 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bx0m0c	 Cambodge nouveau 		 Cambodge -- Politique et gouvernement -- Périodiques | Cambodge -- Conditions économiques -- Périodiques 	 Vol.18  No.297 mai 2011 	 Pnom-Penh, K, 1994-2006 		2011	Périodique	 16 pages 	ark:/73193/bx0m0c	 EFEOB PER KHM 4 240-297 	français			 copyright Alain Gascuel 								 https://bina.bulac.fr/s/cambodgenouveau/ark:/73193/bx0m0c Consultable au format PDF 														 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/b1rnf9	 Cambodge nouveau 		 Cambodge -- Politique et gouvernement -- Périodiques | Cambodge -- Conditions économiques -- Périodiques 	 Vol.18  No.298 juin 2011 	 Pnom-Penh, K, 1994-2006 		2011	Périodique	 17 pages 	ark:/73193/b1rnf9	 EFEOB PER KHM 4 240-298 	français			 copyright Alain Gascuel 								 https://bina.bulac.fr/s/cambodgenouveau/ark:/73193/b1rnf9 Consultable au format PDF 														 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/b5hqn6	 Cambodge nouveau 		 Cambodge -- Politique et gouvernement -- Périodiques | Cambodge -- Conditions économiques -- Périodiques 	 Vol.18  No.299 juillet 2011 	 Pnom-Penh, K, 1994-2006 		2011	Périodique	 16 pages 	ark:/73193/b5hqn6	 EFEOB PER KHM 4 240-299 	français			 copyright Alain Gascuel 								 https://bina.bulac.fr/s/cambodgenouveau/ark:/73193/b5hqn6 Consultable au format PDF 														 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/b98sv3	 Cambodge nouveau 		 Cambodge -- Politique et gouvernement -- Périodiques | Cambodge -- Conditions économiques -- Périodiques 	 Vol.18  No.300 sept 2011 	 Pnom-Penh, K, 1994-2006 		2011	Périodique	 16 pages 	ark:/73193/b98sv3	 EFEOB PER KHM 4 240-300 	français			 copyright Alain Gascuel 								 https://bina.bulac.fr/s/cambodgenouveau/ark:/73193/b98sv3 Consultable au format PDF 														 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bf1w1z	 Cambodge nouveau 		 Cambodge -- Politique et gouvernement -- Périodiques | Cambodge -- Conditions économiques -- Périodiques 	 Vol.17  No.301 octo 2011 	 Pnom-Penh, K, 1994-2006 		2011	Périodique	 16 pages 	ark:/73193/bf1w1z	 EFEOB PER KHM 4 240-301 	français			 copyright Alain Gascuel 								 https://bina.bulac.fr/s/cambodgenouveau/ark:/73193/bf1w1z Consultable au format PDF 														 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bjsz5t	 Cambodge nouveau 		 Cambodge -- Politique et gouvernement -- Périodiques | Cambodge -- Conditions économiques -- Périodiques 	 Vol.17  No.302 nov 2011 	 Pnom-Penh, K, 1994-2006 		2011	Périodique	 16 pages 	ark:/73193/bjsz5t	 EFEOB PER KHM 4 240-302 	français			 copyright Alain Gascuel 								 https://bina.bulac.fr/s/cambodgenouveau/ark:/73193/bjsz5t Consultable au format PDF 														 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bpg53f	 Cambodge nouveau 		 Cambodge -- Politique et gouvernement -- Périodiques | Cambodge -- Conditions économiques -- Périodiques 	 Vol.17  No.303 déc 2011 	 Pnom-Penh, K, 1994-2006 		2012	Périodique	 16 pages 	ark:/73193/bpg53f	 EFEOB PER KHM 4 240-303 	français			 copyright Alain Gascuel 								 https://bina.bulac.fr/s/cambodgenouveau/ark:/73193/bpg53f Consultable au format PDF 														 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bt777k	 Cambodge nouveau 		 Cambodge -- Politique et gouvernement -- Périodiques | Cambodge -- Conditions économiques -- Périodiques 	 Vol.17  No.304 jan 2012 	 Pnom-Penh, K, 1994-2006 		2012	Périodique	 16 pages 	ark:/73193/bt777k	 EFEOB PER KHM 4 240-304 	français			 copyright Alain Gascuel 								 https://bina.bulac.fr/s/cambodgenouveau/ark:/73193/bt777k Consultable au format PDF 														 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bz09d3	 Cambodge nouveau 		 Cambodge -- Politique et gouvernement -- Périodiques | Cambodge -- Conditions économiques -- Périodiques 	 Vol.18  No.305 fév 2012 	 Pnom-Penh, K, 1994-2006 		2012	Périodique	 16 pages 	ark:/73193/bz09d3	 EFEOB PER KHM 4 240-305 	français			 copyright Alain Gascuel 								 https://bina.bulac.fr/s/cambodgenouveau/ark:/73193/bz09d3 Consultable au format PDF 														 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/b2rbwd	 Cambodge nouveau 		 Cambodge -- Politique et gouvernement -- Périodiques | Cambodge -- Conditions économiques -- Périodiques 	 Vol.17  No.306 mars 2012 	 Pnom-Penh, K, 1994-2006 		2012	Périodique	 16 pages 	ark:/73193/b2rbwd	 EFEOB PER KHM 4 240-306 	français			 copyright Alain Gascuel 								 https://bina.bulac.fr/s/cambodgenouveau/ark:/73193/b2rbwd Consultable au format PDF 														 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/b6hf3n	 Cambodge nouveau 		 Cambodge -- Politique et gouvernement -- Périodiques | Cambodge -- Conditions économiques -- Périodiques 	 Vol.18  No.307 avril 2012 	 Pnom-Penh, K, 1994-2006 		2012	Périodique	 16 pages 	ark:/73193/b6hf3n	 EFEOB PER KHM 4 240-307 	français			 copyright Alain Gascuel 								 https://bina.bulac.fr/s/cambodgenouveau/ark:/73193/b6hf3n Consultable au format PDF 														 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bb8h85	 Cambodge nouveau 		 Cambodge -- Politique et gouvernement -- Périodiques | Cambodge -- Conditions économiques -- Périodiques 	 Vol.18  No.308 mai 2012 	 Pnom-Penh, K, 1994-2006 		2012	Périodique	 16 pages 	ark:/73193/bb8h85	 EFEOB PER KHM 4 240-308 	français			 copyright Alain Gascuel 								 https://bina.bulac.fr/s/cambodgenouveau/ark:/73193/bb8h85 Consultable au format PDF 														 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bg1kd9	 Cambodge nouveau 		 Cambodge -- Politique et gouvernement -- Périodiques | Cambodge -- Conditions économiques -- Périodiques 	 Vol.18  No.309 juin 2012 	 Pnom-Penh, K, 1994-2006 		2012	Périodique	 16 pages 	ark:/73193/bg1kd9	 EFEOB PER KHM 4 240-309 	français			 copyright Alain Gascuel 								 https://bina.bulac.fr/s/cambodgenouveau/ark:/73193/bg1kd9 Consultable au format PDF 														 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bkpsbb	 Cambodge nouveau 		 Cambodge -- Politique et gouvernement -- Périodiques | Cambodge -- Conditions économiques -- Périodiques 	 Vol.18  No.310 juillet 2012 	 Pnom-Penh, K, 1994-2006 		2012	Périodique	 16 pages 	ark:/73193/bkpsbb	 EFEOB PER KHM 4 240-310 	français			 copyright Alain Gascuel 								 https://bina.bulac.fr/s/cambodgenouveau/ark:/73193/bkpsbb Consultable au format PDF 														 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bqfvgg	 Cambodge nouveau 		 Cambodge -- Politique et gouvernement -- Périodiques | Cambodge -- Conditions économiques -- Périodiques 	 Vol.18  No.312 octobre 2012 	 Pnom-Penh, K, 1994-2006 		2012	Périodique	 16 pages 	ark:/73193/bqfvgg	 EFEOB PER KHM 4 240-312 	français			 copyright Alain Gascuel 								 https://bina.bulac.fr/s/cambodgenouveau/ark:/73193/bqfvgg Consultable au format PDF 														 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bv6xn0	 Cambodge nouveau 		 Cambodge -- Politique et gouvernement -- Périodiques | Cambodge -- Conditions économiques -- Périodiques 	 Vol.18  No.313 nov 2012 	 Pnom-Penh, K, 1994-2006 		2012	Périodique	 16 pages 	ark:/73193/bv6xn0	 EFEOB PER KHM 4 240-313 	français			 copyright Alain Gascuel 								 https://bina.bulac.fr/s/cambodgenouveau/ark:/73193/bv6xn0 Consultable au format PDF 														 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/b00047	 Cambodge nouveau 		 Cambodge -- Politique et gouvernement -- Périodiques | Cambodge -- Conditions économiques -- Périodiques 	 Vol.18  No.314 déc 2012 	 Pnom-Penh, K, 1994-2006 		2013	Périodique	 16 pages 	ark:/73193/b00047	 EFEOB PER KHM 4 240-314 	français			 copyright Alain Gascuel 								 https://bina.bulac.fr/s/cambodgenouveau/ark:/73193/b00047 Consultable au format PDF 														 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/b3r2c7	 Cambodge nouveau 		 Cambodge -- Politique et gouvernement -- Périodiques | Cambodge -- Conditions économiques -- Périodiques 	 Vol.18  No.315 jan 2013 	 Pnom-Penh, K, 1994-2006 		2013	Périodique	 16 pages 	ark:/73193/b3r2c7	 EFEOB PER KHM 4 240-315 	français			 copyright Alain Gascuel 								 https://bina.bulac.fr/s/cambodgenouveau/ark:/73193/b3r2c7 Consultable au format PDF 														 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/b7h4hc	 Cambodge nouveau 		 Cambodge -- Politique et gouvernement -- Périodiques | Cambodge -- Conditions économiques -- Périodiques 	 Vol.19  No.316 fév 2013 	 Pnom-Penh, K, 1994-2006 		2013	Périodique	 16 pages 	ark:/73193/b7h4hc	 EFEOB PER KHM 4 240-316 	français			 copyright Alain Gascuel 								 https://bina.bulac.fr/s/cambodgenouveau/ark:/73193/b7h4hc Consultable au format PDF 														 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bc86nh	 Cambodge nouveau 		 Cambodge -- Politique et gouvernement -- Périodiques | Cambodge -- Conditions économiques -- Périodiques 	 Vol.19  No.317 mars 2013 	 Pnom-Penh, K, 1994-2006 		2013	Périodique	 16 pages 	ark:/73193/bc86nh	 EFEOB PER KHM 4 240-317 	français			 copyright Alain Gascuel 								 https://bina.bulac.fr/s/cambodgenouveau/ark:/73193/bc86nh Consultable au format PDF 														 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bgxdkj	 Cambodge nouveau 		 Cambodge -- Politique et gouvernement -- Périodiques | Cambodge -- Conditions économiques -- Périodiques 	 Vol.19  No.318 avril 2013 	 Pnom-Penh, K, 1994-2006 		2013	Périodique	 16 pages 	ark:/73193/bgxdkj	 EFEOB PER KHM 4 240-318 	français			 copyright Alain Gascuel 								 https://bina.bulac.fr/s/cambodgenouveau/ark:/73193/bgxdkj Consultable au format PDF 														 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bmpgqp	 Cambodge nouveau 		 Cambodge -- Politique et gouvernement -- Périodiques | Cambodge -- Conditions économiques -- Périodiques 	 Vol.19  No.319 mai 2013 	 Pnom-Penh, K, 1994-2006 		2013	Périodique	 16 pages 	ark:/73193/bmpgqp	 EFEOB PER KHM 4 240-319 	français			 copyright Alain Gascuel 								 https://bina.bulac.fr/s/cambodgenouveau/ark:/73193/bmpgqp Consultable au format PDF 														 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/brfjxk	 Cambodge nouveau 		 Cambodge -- Politique et gouvernement -- Périodiques | Cambodge -- Conditions économiques -- Périodiques 	 Vol.19  No.320 juin 2013 	 Pnom-Penh, K, 1994-2006 		2013	Périodique	 16 pages 	ark:/73193/brfjxk	 EFEOB PER KHM 4 240-320 	français			 copyright Alain Gascuel 								 https://bina.bulac.fr/s/cambodgenouveau/ark:/73193/brfjxk Consultable au format PDF 														 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bw6n4t	 Cambodge nouveau 		 Cambodge -- Politique et gouvernement -- Périodiques | Cambodge -- Conditions économiques -- Périodiques 	 Vol.19  No.321 juillet 2013 	 Pnom-Penh, K, 1994-2006 		2013	Périodique	 16 pages 	ark:/73193/bw6n4t	 EFEOB PER KHM 4 240-321 	français			 copyright Alain Gascuel 								 https://bina.bulac.fr/s/cambodgenouveau/ark:/73193/bw6n4t Consultable au format PDF 														 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/b0zpm4	 Cambodge nouveau 		 Cambodge -- Politique et gouvernement -- Périodiques | Cambodge -- Conditions économiques -- Périodiques 	 Vol.19  No.322 sept 2013 	 Pnom-Penh, K, 1994-2006 		2013	Périodique	 16 pages 	ark:/73193/b0zpm4	 EFEOB PER KHM 4 240-322 	français			 copyright Alain Gascuel 								 https://bina.bulac.fr/s/cambodgenouveau/ark:/73193/b0zpm4 Consultable au format PDF 														 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/b4qrr8	 Cambodge nouveau 		 Cambodge -- Politique et gouvernement -- Périodiques | Cambodge -- Conditions économiques -- Périodiques 	 Vol.19  No.323 octo 2013 	 Pnom-Penh, K, 1994-2006 		2013	Périodique	 16 pages 	ark:/73193/b4qrr8	 EFEOB PER KHM 4 240-323 	français			 copyright Alain Gascuel 								 https://bina.bulac.fr/s/cambodgenouveau/ark:/73193/b4qrr8 Consultable au format PDF 														 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/b8gtwd	 Cambodge nouveau 		 Cambodge -- Politique et gouvernement -- Périodiques | Cambodge -- Conditions économiques -- Périodiques 	 Vol.19  No.324 nov 2013 	 Pnom-Penh, K, 1994-2006 		2013	Périodique	 16 pages 	ark:/73193/b8gtwd	 EFEOB PER KHM 4 240-324 	français			 copyright Alain Gascuel 								 https://bina.bulac.fr/s/cambodgenouveau/ark:/73193/b8gtwd Consultable au format PDF 														 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bd51t1	 Cambodge nouveau 		 Cambodge -- Politique et gouvernement -- Périodiques | Cambodge -- Conditions économiques -- Périodiques 	 Vol.19  No.325 déc 2013 	 Pnom-Penh, K, 1994-2006 		2014	Périodique	 16 pages 	ark:/73193/bd51t1	 EFEOB PER KHM 4 240-325 	français			 copyright Alain Gascuel 								 https://bina.bulac.fr/s/cambodgenouveau/ark:/73193/bd51t1 Consultable au format PDF 														 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bhx3zw	 Cambodge nouveau 		 Cambodge -- Politique et gouvernement -- Périodiques | Cambodge -- Conditions économiques -- Périodiques 	 Vol.19  No.326 jan 2014 	 Pnom-Penh, K, 1994-2006 		2014	Périodique	 14 pages 	ark:/73193/bhx3zw	 EFEOB PER KHM 4 240-326 	français			 copyright Alain Gascuel 								 https://bina.bulac.fr/s/cambodgenouveau/ark:/73193/bhx3zw Consultable au format PDF 														 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bnp654	 Cambodge nouveau 		 Cambodge -- Politique et gouvernement -- Périodiques | Cambodge -- Conditions économiques -- Périodiques 	 Vol.20  No.327 fév 2014 	 Pnom-Penh, K, 1994-2006 		2015	Périodique	 40 pages 	ark:/73193/bnp654	 EFEOB PER KHM 4 240-327 	français			 copyright Alain Gascuel 								 https://bina.bulac.fr/s/cambodgenouveau/ark:/73193/bnp654 Consultable au format PDF 														 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bsf8c1	 Cambodge nouveau 		 Cambodge -- Politique et gouvernement -- Périodiques | Cambodge -- Conditions économiques -- Périodiques 	 Hors série No.1 fév 2015 	 Pnom-Penh, K, 1994-2006 		2015	Périodique	 41 pages 	ark:/73193/bsf8c1	 EFEOB PER KHM 4 240-HS1 	français			 copyright Alain Gascuel 								 https://bina.bulac.fr/s/cambodgenouveau/ark:/73193/bsf8c1 Consultable au format PDF 														 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bx6bkx	 Cambodge nouveau 		 Cambodge -- Politique et gouvernement -- Périodiques | Cambodge -- Conditions économiques -- Périodiques 	 Hors série No.2 mars 2015 	 Pnom-Penh, K, 1994-2006 		2015	Périodique	 9 pages 	ark:/73193/bx6bkx	 EFEOB PER KHM 4 240-HS2 	français			 copyright Alain Gascuel 								 https://bina.bulac.fr/s/cambodgenouveau/ark:/73193/bx6bkx Consultable au format PDF 														 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/b1zd0t	 Cambodge nouveau 		 Cambodge -- Politique et gouvernement -- Périodiques | Cambodge -- Conditions économiques -- Périodiques 	 Hors série No.3 juin 2015 	 Pnom-Penh, K, 1994-2006 		2015	Périodique	 39 pages 	ark:/73193/b1zd0t	 EFEOB PER KHM 4 240-HS3 	français			 copyright Alain Gascuel 								 https://bina.bulac.fr/s/cambodgenouveau/ark:/73193/b1zd0t Consultable au format PDF 														 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/b5mkxs	 Cambodge nouveau 		 Cambodge -- Politique et gouvernement -- Périodiques | Cambodge -- Conditions économiques -- Périodiques 	 Hors série No.4 juin 2015 	 Pnom-Penh, K, 1994-2006 		2008	Périodique	 54 pages 	ark:/73193/b5mkxs	 EFEOB PER KHM 4 240-HS4 	français			 copyright Alain Gascuel 								 https://bina.bulac.fr/s/cambodgenouveau/ark:/73193/b5mkxs Consultable au format PDF 														 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/b9cp28	 Cambodge nouveau 		 Cambodge -- Politique et gouvernement -- Périodiques | Cambodge -- Conditions économiques -- Périodiques 	 Hors série No.5 déc 2015 	 Pnom-Penh, K, 1994-2006 		2015	Périodique	 34 pages 	ark:/73193/b9cp28	 EFEOB PER KHM 4 240-HS5 	français			 copyright Alain Gascuel 								 https://bina.bulac.fr/s/cambodgenouveau/ark:/73193/b9cp28 Consultable au format PDF 														 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/b08kwx	Lettre		 تهران | https://www.idref.fr/252842278 Téhéran | تبریز | https://www.idref.fr/056596308 Tabriz (Iran) | قارص | Qārs 	 Lettre sur papier bleu (de fabrication russe, filigrane à ours et « ЯМВСЯ.1809 »), avec au v° le cachet rectangulaire daté 1223H.(1808) de عیسی الحسینی ‘Īsà al-Husaynī et le nom de « monsieur Joua[nnin ?] ; il s’agit d’une réponse non datée concernant le fils de l’auteur, qui avait quittéتهرانTéhéran, rejoint le نائب السلطنه Nā’ib al-Saltana, et lorsque son père voulut le retrouver là-bas, il avait déjà quitté تبریز Tabriz et قارص Qārs ; ayant su qu’il était à bon port, il espère des nouvelles et proteste de son amitié pour la France. | (Vient de l’enveloppe cotée ms.ara.666a). A rapprocher de ms. pers. 134 et 136. [ auparavant sous cette cote 114 se trouvait un « Document en turc ottoman, daté du 21 محرم Muharram 1266H.(7 décembre 1849) Porte le cachet – ovale – de السید عبد القدیر حشمت al-Sayyid ‘Abd al-Qādir Hišmat, avec la date de 1263H.(1846) 240 x 365 mm. Papier non filigrané. » qui est à présent coté turc 198] 			1808	Manuscrit	 Papier bleu (de fabrication russe, filigrane à ours et « ЯМВСЯ.1809 »). 	ark:/73193/b08kwx	MS.PERS.114	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/per persan 			 Domaine public 				 https://archive.org/details/MS.PERS.114 Disponible également sur Internet Archive 									 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Marque du Domaine Public 1.0 		 http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-20161216171275281 MS.PERS.114 					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/b41p35	 تجزیة الامصار و تزجیة الاعصار
تاریخ وَصّاف | Tağziyyat al-amṣār wa tazğiyyat al-a‛ṣār
Tārīẖ-i Waṣṣāf 	 خواجه شهاب‌الدین / شرف الدین عبداﷲ بن عزالدین فضل‌الله شیرازی | Hwāğa Šihāb al-Dīn ‛Abd-ullāh b. [‛Izz al-Dīn] Fazl-ullāh Šīrāzī 	 Mongols – Histoire 	 Histoire des Mongols de Perse par خواجه شهاب‌الدین / شرف الدین عبداﷲ بن عزالدین فضل‌الله شیرازی [Hwāğa Šihāb al-Dīn] ‛Abd-ullāh b. [‛Izz al-Dīn] Fazl-ullāh Šīrāzī [Šaraf Šīrāzī, dit وصاف الحضره Waṣsāf-i hazrat] (663H./1264-5 – 735H./1334-5). L’ouvrage est divisé en cinq tomes ou مجلد muğallad . Dans cette copie le début du premier, qui manquait –avant le f. 2, par suite d’une lacune- a été reconstitué ultérieurement (f. 1v). De même la copie est incomplète de la fin (lacune après le f. 579v).
L’ensemble du manuscrit est de la même main, celle du calligraphe ̒عبدالله دزفولی Abd-ullāh Dizfūlī (cf. f. 132 et 232v), à l’exception du f. 1v, refait ultérieurement dans un Nasta̒līq plus cursif (fin XVIIIème ou XIXème siècle). Le premier tome a été terminé le mardi 8 شعبان ša’bān 1[0]80h (f. 132) et le second (f. 232v) le 17 ذولقعده ẕū l-qa’da 1[0]80h.
Le copiste a effectué des corrections dans la marge en de nombreux endroits (une marque de collation – بلغه balaġa – figure au f. 40 ; ailleurs certaines corrections sont accompagnées du signe صحح sahah, d’autres de نسخه nusha ; au f. 32 une inscriptionبیاض صحیح bayaḍ-i saḥīḥ justifie la présence de blancs). Au f. 2- 4 de nombreuses gloses lexicographiques ne sont pas de la main du copiste. D’autres notes également, en marge des f. 41v, 49, etc. De même des poèmes ou recettes aux f. 506v-7, 525 ou 546v-7. La note du f. 70v est signée محمد هائل Muhammad Hā’īl. L’essai de plume du v° de la garde finale est de la même main que le f. 1v.
Modalités d'entrée dans la collection : Provenance non indiquée [Henri Massé ; don de sa fille à la bibliothèque en 2003].
Bibliographie :
Autres copies à la BnF : Supplément persan 208, 1641 ; extraits dans Supplément persan 391. Bibl. : S.B., II, n° 655, p. 770 ; A. Munzavī, VI, p. 4280- 4286 ; Türkiyye Yazmaları Toplu Kataloğu, III, [Ankara],1981, n° 411- 413 ; A. Munzavī, Fihrist-i muštarak-i (…) Pākistān, X, Islamabad, 1987, n° 15, p. 156- 158; A. Munzavī, Fihristvāra, II, Téhéran, 1375h., p. 918-9; édité (Āyatī, Téhéran, 1346H., etc.). Ce manuscrit contient 5 composants : | 1. مجلد muğallad I, Incipit f. 1v Explicit f. 132 | 2. مجلد muğallad II Incipit f. 133v Explicit f. 232v | 3. مجلد muğallad III Incipit f. 233v Explicit f. 352 | 4. مجلد muğallad IV Incipit f. 352v Explicit f. 530 | 5. مجلد muğallad V Incipit f. 530v Fin f. 579v 			1670	Manuscrit	 Papier oriental vergé perpendiculairement à la couture (20 vergeures occupent 26 mm), sauf le f. 1 et les gardes (papier oriental avec 20 vergeures pour 37 mm). 570 feuillets, numérotés 1- 105 puis 116-579, avec un f. 417bis, plus une garde non foliotée au début et deux à la fin. Écriture persane نسخی Nashī de 19 lignes à la page, abondamment vocalisée – surtout au début -, avec titres rubriqués et réclames. Réglure au mistara. Le volume est constitué de quaternions du f. 7 à 232, puis 236 à 577 ; les f. 2 à 6 et 578-9 font partie de cahiers dont le reste a disparu . Il existe une lacune d’un feuillet entre les f. 421 et 422. Les f. 132v- 133 et 233 ont été laissés en blanc. Des سرلوح sarlawh de frontispice enluminés figurent aux f. 133v et 233v (style safavide ; rectangle inférieur à cartouche doré central vide ; dôme supérieur renfermant un fleuron ; le dôme du f. 233v n’a pas de cadre. Aux f. 2- 132 et 133v-232v, puis 233v- 579v, des encadrements sont consitués d’un filet bleu, d’un trait noir et d’une bande dorée. Un schéma figure au f. 323.. Les marges des f. 123, 218, 243, 253, 274, 289, 294-5, 344, 349-50, 354, 384, 404, 410, 414, 422, 428, 440-1, 443, 449, 465-6, 472-3, 479-80, 485, 495526, 538, 543, 556, 562 et 568 sont mutilées.. Un cachet en forme de flamme a été gratté aux f. 45 et 579.. Surface écrite 120 x 230 mm. Ms. de 215 x 340. Reliure orientale à dos de cuir brun, dont les plats sont couverts de papier vert avec, estampés à froid pièces de papier bleu, une plaque centrale en mandorle polylobée à décor d’arabesque et, sur des pièces de papier jaune, des fleurons et des écoinçons. Doublures de tissu imprimé à décor de bandes, brun et rouge. 	ark:/73193/b41p35	MS.PERS.116				 Domaine public 				 https://archive.org/details/MS.PERS.116 Disponible également sur Internet Archive 									 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Marque du Domaine Public 1.0 		http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-20193715366541					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/b0007c	 سلسلة اللآل في مجمع [الـ]أوهام والأمثال | Liber Catenae margaritarum in collectionem Sententiarium et Proverbiarum 		 https://www.idref.fr/027431568 Proverbes 	 Recueil de proverbes bilingue arabe/latin. 
Texte calligraphié en arabe avec la traduction latine en face : 33 proverbes en arabe et 32 en latin. Incipit : اجلس لأهل العلم والحكمة وأكثر مناقشتهم فانك إن كنت جاهلا يعلموك وإن كنت عالما تزداد علما . Explicit : من طلب جلب ومن هال خاب . | Modalités d'entrée dans la collection : Manuscrit acquis en novembre 2016 auprès de la galerie Laure Soustiel, agissant au nom de Marc F. Seidl-Geuthner. A.17513003620359. | Ancienne cote : Geuthner 40 				Manuscrit	 Papier. 20 feuillets. Écriture orientale. Double filet rouge ; Les feuillets 14v à 20r sont en blanc. Ex-libris « ex bibliotheca Michaelis Chasles ». Ponctuation des proverbes et numérotaion en rouge. 155 x 110 mm. Reliure occidentale cartonnée. 	ark:/73193/b0007c	MS.ARA.1954	arabe			 Domaine public 				 https://archive.org/details/MS.ARA.1954 Disponible également sur Internet Archive 									 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/deed.fr Marque du Domaine Public 1.0 	 Issu de la collection Michel Chasles | https://www.idref.fr/029709873 Chasles, Michel (1793-1880) | Provenance : Issu de la collection constituée par Paul Geuthner et son épouse Warburga Seidl dans le cadre des activités de la Librairie orientaliste Paul-Geuthner, fondée en 1901. | https://www.idref.fr/238530566 Geuthner, Paul (1877-....) 	 http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-201938183107391 MS.ARA.1954 					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/b3n65d	 متفرقات | Varia 	 Muḥammad ibn Muḥammad Bannānī 	 https://www.idref.fr/027339696 Races chevalines 	 La notice qui accompagne ce manuscrit le décrit comme suit : Ce paquet contient trois types de feuillets : 
1 - Fascicule sur les chevaux : leurs qualités, défauts, robes, courses, etc ; 
2 - Feuilles volantes contenant : invocation du Prophète, talisman et formules d’exorcisme, passages de droit musulman, extraits romancés de la vie du Prophète, quelques feuillets sur la métrique, fragments imprimés des Mille et une nuits (la 46e et la 47eme nuit) ; 
3 - Feuillets contenant une recette pour ramener un gouverneur injuste à un comportement plus juste.
Le catalogage de ces différents manuscrits s'est fait sur la base de leurs sujets (cohérence intellectuelle) , par conséquent il diffère du classement proposé par la notice. | Deux fascicules sur les chevaux : 
A.1, Compilation par Muḥammad ibn Muḥammad Bannānī de Fès? sur les chevaux : qualités, défauts, robes, courses, etc. Au f.8 : index. Incipit : بسم الله ...حمدا لمن حظ الانسان في الفرقان على افشاء الخيل لشرف وعزة الفرسان ...وبعد فان مما تتحلى به المحافل الملوكية وتتقوى به نفوس ذوي الفروسية ...ارتباط جياد الخيل بركوب أهل الشرف و النبل ...فما استوقفني واستحثني؟ على جمع نبذ من غرر المختار في ذلك تقييدا لما يلزم اللبيب من فوائد ما هنالك متضمنا بعض فضائل الخيل . Explicit : والمذكية من الخيل هي التي أتى عليها بعد قروحها سنة أو سنتان يضرب لمن يوصف بالتبريز على أقرانه في حلبة الفصل وفي هذا القدر كفاية لأن ما قل ودل خير مما كثر فمل ومن الله استمد القبول ...جمعه خديم أشرف الفرسان ...لطف الله به . 
A.2, Même type de papier qu'un fragment du MS.1933 (f.179 - 216), faire le rapprochement entre les deux (même sujet : les chevaux). Extraits résumés de الأنيس المطرب (al-Anīs al-Muṭrib) . Incipit : بسم الله ...ذكر صاحب الأنيس المطرب ما نصه فائدة اعلم أن في كل فرس أربعين نخلة منها ثمان وعشرون لا تضر ولا تنفع ولا دلالة لها على شيء واثنا عشر ينفع عليها الكلام . Explicit : والسكيت بالتخفيف والتشديد قيل لانه آخر العدد الذي يسكت عليه العاد قال الاصمعي وانما قيل للثاني المصلي لأنه عند صلا الأول ...انتهى من الأنيس المطرب مع اختصار . | Modalités d'entrée dans la collection : Manuscrit acquis en novembre 2016 auprès de la galerie Laure Soustiel, agissant au nom de Marc F. Seidl-Geuthner. A.17513003691441. | Ancienne cote : Geuthner 95 				Manuscrit	 Papier : différents types. Plusieurs dimensions. Sans reliure. Boîte de conservation. 	ark:/73193/b3n65d	MS.ARA.1984-A	arabe			 Domaine public 				 https://archive.org/details/MS.ARA.1984-A Disponible également sur Internet Archive 									 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/deed.fr Marque du Domaine Public 1.0 	 Provenance : Issu de la collection constituée par Paul Geuthner et son épouse Warburga Seidl dans le cadre des activités de la Librairie orientaliste Paul-Geuthner, fondée en 1901. | https://www.idref.fr/238530566 Geuthner, Paul (1877-....) 	 https://calames.abes.fr/pub/bulac.aspx#details?id=Calames-202407161556542321 MS.ARA.1984A 					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/b7d8bx	 دلائل الخيرات وشوارق الأنوار في ذكر الصلاة على النبي المختار | Dalāʾil al-H̱ayrāt wa-šawāriq al-anwār fī ḍikr al-ṣalāẗ ʿalá al-nabī al-muẖtār 	 الجزولي, أبو عبد الله محمد بن سليمان | https://www.idref.fr/192954970 Ǧazūlī, Abū ‘Abd Allâh Muḥammad ibn Sulaymān al- (1404-1465) 	 https://www.idref.fr/027268209 Soufisme 	 Traité de Soufisme : Prières sur le Prophète Muḥammad. Au f.2v : prières. 
Copie achevée par ناصر بن علي العثماني (Nāṣir ibn ʿAlī al-ʿUṯmānī). Incipit : بسم الله ...والصلاة والسلام على محمد ...وبعد فالغرض في هذا الكتاب ذكر الصلاة على النبي صلى الله عليه وسلم وفضائلها نذكرها محذوفة الأسانيد ليسهل حفضها على القارئ وهي من أهم المهمات لمن يريد القرب من رب الأرباب . Explicit : ونسألك اللهم بنور وجهك الذي ملك أركان عرشك أن تزرع في قلبي معرفتك حتى أعرفك حق معرفتك كما ينبغي أن تعرف به وصلى الله على سيدنا محمد خاتم النبيين وإمام المرسلين وعلى آله وصحبه وسلم تسليما . | Modalités d'entrée dans la collection : Manuscrit acquis en novembre 2016 auprès de la galerie Laure Soustiel, agissant au nom de Marc F. Seidl-Geuthner. A.17513003620083. | Ancienne cote : Geuthner 10 		 Nāṣir ibn ʿAlī al-ʿUṯmānī) 	1891	Manuscrit	 Papier. 152 feuillets. Écriture maghrébine. F.3r en blanc ; Triple filet rouge et bleu ; Présence des réclames ; F.2, 3, 64, 65, 70, 74, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 123, 126, 132 réparés au scotch ; F.117, 118 et 152 déchirés ; Au f.119v présence d'un papier rouge - modèle qui a servi pour la décoration - et qui empêche la décoration de teindre sur le texte. Quelques annotations marginales. 11 lignes par page. Frontispice enluminé ; Enluminures aux ff.24v et 25r ; Décoration à l' encre jaune, bleue, rouge et verte. Au f.25v et 26r illustrations des tombeaux du prophète et de ses deux compagnons Abū Bakr et ʿUmar ainsi que celle du miḥrab. 200 x 175 mm. Reliure à rabat en cuir brun orné à froid. 	ark:/73193/b7d8bx	MS.ARA.1926	arabe			 Domaine public 				 https://archive.org/details/MS.ARA.1926 Disponible également sur Internet Archive 									 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/deed.fr Marque du Domaine Public 1.0 	 Provenance : Issu de la collection constituée par Paul Geuthner et son épouse Warburga Seidl dans le cadre des activités de la Librairie orientaliste Paul-Geuthner, fondée en 1901. | https://www.idref.fr/238530566 Geuthner, Paul (1877-....) 	 http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-201811271111148741 MS.ARA.1926 					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/b7sr8d	 تاریخ جهانگشای نادری | Tārīḫ-i Ğahān-gušāy-i Nādirī 	 میرزا مهدی خان استرآبادی | Mahdi H̱ān Astarābādi, Moḥammad (actif 1733-1759) | https://www.idref.fr/082566674 Astarābādi, Mirzā Mahdi H̱ān (17..-1761 ou 1766) 	 https://www.idref.fr/082571317 Nadir Shah (1688-1747 ; shah d'Iran) 	 Copie du Tārīḫ-i Nādirī, histoire de Nādir Šāh et des événements de son règne, rédigée après sa mort, en 1162H.(/1749), par Mīrzā Muhammad Mahdī Hān Kawkab b. Muhammad Nasīr Munšī Nūrī Astarābādī (cf. f. 2v) 			[1820]	Manuscrit	 Papier européen vergé de plusieurs types (filigrane à trois croissants, filigrane à armoiries, intiiales G.[I] et marque GHIGLIOTTI ; une autre marque G.B. avec fleur à 5 pétales et F.F.). 147 feuillets. Les cahiers semblent avoir été des quaternions à l’origine mais sont très souvent irréguliers. Le manuscrit comporte des lacunes et a été restauré à date ancienne. L’ordre des feuillets a été perturbé et serait à restaurer de la façon suivante : f. 2-8, 16-18, 9, 19-20, 10, 21-31, 11-15, 32-84, puis intervient une lacune suivie des ff. 88, 87, 85-86, 89-114, 135, une lacune, ff. 115-134, 136, une autre lacune et ff. 137-147.. Ecriture persane Nasta’līq tendant vers le Šikasta de 26 à 27 lignes à la page ; il semblerait qu’il y a deux mains différentes (notamment ff. 137-147). Titres rubriqués ( beaucoup, omis, ont été ajoutés ultérieurement d’une autre main) ; réclames. Au f. 2v figure un sarlawh de frontispice enluminé (à trois dômes à motif doré sur fond bleu) et ce f. 2v ainsi que les ff. comportant des peintures ont un encadrement de filets et de bande dorée. . Sans doute pour augmenter sa valeur, le manuscrit a été enrichi, peut-être au moment de sa restauration (vers la fin du XIXème siècle ?), de plusieurs peintures qui recouvrent une partie du texte. Elles ne correspondent pas toujours parfaitement à celui-ci : F.10v (Nādir sur son trône) ; F.15v (Un cavalier dont l’ennemi est à terre) ; F. 46v ( Au moment de la prise de Hamadān, une jeune femme tenant un flambeau pénètre dans une tente) ; F. 60v (Nādir reçoit dans sa tente au cours de la guerre contre Allah-yār Khān) ; F.69 (Les troupes en route vers Isfahān) ; F.87 (Un cavalier près d’un jardin au Daghestan) ; F.100 (Nādir s’entretient avec l’ambassadeur ottoman) ; F. 116 (Assemblée au Khurassan) ; F. 125 (Un chamelier précède Nādir) ; F. 135 (La caravane de Nādir en route vers l’Inde).. . Le f. 1 est un feuillet de garde de papier coloré en vert inséré en tête.. 18,5x 28 centimètres ; surface écrite 11x22 millimètres. Un oiseau est dessiné en marge du f. 2v ; une arabesque au f. 147. Des dessins et de brèves notes en persan figurent au contreplat de queue. Quelques notes brèves en persan ou en turc (cf. f. 72v) apparaissent dans les marges.. Reliure de cuir noir sans rabat avec décor estampé à froid constitué d’une mandorle polylobée au centre, à décor floral, de fleurons et d’une bordure de fers en « s » répétés. 	ark:/73193/b7sr8d	MS.PERS.157	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/per persan 			 Domaine public 				 https://archive.org/details/MS.PERS.157 Disponible également sur Internet Archive 									 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Marque du Domaine Public 1.0 	 Provenance : Au recto du f.1 se trouvent des essais de plume et plusieurs cachets, dont plusieurs sont lisibles avec les noms de Muhammad Husayn, de Muhammad […], de Muhammad Yūsuf, de ‘Abd al-Rahīm, et de ‘Alī Pāšā - ce dernier daté de 1260h (1843-4). Au verso du f. 1 outre des comptes, une note a été mise en 1266h (/1849-50) à l’occasion de la naissance d’une fille et une autre en 1274h (/1857-8) de celle d’un fils, Mahmūd. Au f. 2 figure un prix (200). Au f. 147v a été collée la copie d’une missive d’un étudiant daté de [12]26h, de Tabriz. Au f.41 se lisent plusieurs cachets : l’un ovale répété deux fois porte le nom de ‘abd Sādiq Mūsavī ; un autre de forme carrée le même nom et la date de 1280h (/1863-4) ; un troisième le nom de Ismā’il al-Mūsavī. Au f. 147 un cachet ovale (Muhammad […]) est répété. | Modalités d'entrée dans la collection : Don effectué par Marie-Anne Merland le 29 octobre 2018 au nom de François Reyniers | https://www.idref.fr/084321873 Reyniers, François (1902-1976) | https://www.idref.fr/027024199 Merland, Marie-Anne | ‘abd Sādiq Mūsavī | Ismā’il al-Mūsavī 	http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-202034193274471					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bc5bhf	 مجموع | Recueil 	 Asʿad al-Dīn al-Taftāzānī | https://www.idref.fr/069854173 Maḥallī, Muḥammad ibn Aḥmad Ǧalāl al-Dīn al- (1389-1459) | https://www.idref.fr/115699554 Makkūdī, Abū Zayd ʿAbd al-Raḥmān ibn ʿAlī (....-1404) 	 Arabe (langue) -- Grammaire | https://www.idref.fr/027402673 Rhétorique | https://www.idref.fr/076348636 Subkī, Tāǧ al-Dīn ʿAbd al-Wahhāb ibn ʿAlī al- (ca.1327-1370) | https://www.idref.fr/027532747 Chaféisme | https://www.idref.fr/027219623 Arabe (langue) | al-Alfiyyaẗ | https://www.idref.fr/068892535 Ibn Mālik, Muḥammad ibn ʿAbd Allâh (1203?- 1274) | https://www.idref.fr/027219623 Arabe (langue) | al-Aǧurrūmiyyaẗ | https://www.idref.fr/071514678 Ibn Huḏayl, 'Alī ibn 'Abd al-Raḥmān | https://www.idref.fr/027428192 Cavalerie | https://www.idref.fr/031081401 Savants musulmans 	 f.1 - 90, [مختصر المعاني ] [Muẖtaṣar al-maʿānī] de أسعد الدين التفتازاني Asʿad al-Dīn al-Taftāzānī. Traité de rhétorique dont le début manque. Au vu des réclames : plusieurs lacunes dans le texte. Copie achevée par محمد العربي بن عبد السلام بن محمد ناجي؟ الشاذلي (Muḥammad al-ʿArbī ibn ʿAbd al-Salām ibn Muḥammad Nāǧī? al-Šāḏilī). - Incipit : والاستضلال بضلال الرافة ...لازلت محط رجال الأفاضل . Explicit : وقع موقعه بالنظر إلى مقتضيات الأحوال وان كلا من السور بالنسبة إلى المعنى الذي يتضمنه يشتمل على لطف الفاتحة ومنطوية على حسن الخاتمة ختم الله لنا بالحسنى في الآخرة ويسر لنا الفوز بالذخر الأسنى بحق محمد وآله الأكرمين والحمد لله رب العالمين 1551 | f. 91 - 144, شرح جمع الجوامع في أصولي الفقه والدين Šarḥ ǧamʿ al-jawāmiʿ fī uṣūlay al-fiqh wa-al-dīn de جلال الدين المحلي Ǧalāl al-Dīn al-Maḥallī. Commentaire de l'ouvrage majeur de droit šāfiʿite d'al-Subkī. Aux premier et dernier folios quelques vers de poésie. Copie achevée par أحمد بن أبي القاسم بن محمد بن أحمد بن ابراهيم عرف بالمسوني (Aḥmad ibn Abī al-Qāsim ibn Muḥammad ibn Aḥmad ibn Ibrāhīm connu sous le nom d'al-Masūnī). - Incipit : بسم الله ...قال الشيخ ...الحمد لله على أفاضله والصلاة والسلام على سيدنا محمد...هذا ما اشتدت إليه حاجة المتفهمين؟ لجمع الجوامع من شرح يحل ألفاظه ويبين مراده . - Explicit : وحسن أولئك رفيقا أي رفقا في الجنة بان يستمتع فيها برءيتهم وزيارتهم ...الجنة التي تختلف المراتب فيها على قدر الأعمال وعلى قدر فضل الله تعلى على من يشاء اللهم ياذا الفضل العظيم تفضل علينا ...وآخر دعوانا أن الحمد لله رب العالمين .1568 | f. 145 - 146. Deux feuillets de Grammaire arabe. Il s'agit très probablement du commentaire d'Ibn ʿAqīl sur la "Alfiyyaẗ " d'Ibn Mālik (شرح ابن عقيل على ألفية ابن مالك ). - Incipit : زيد ويجوز أن يكون الخبر محذوفا والتقدير فإذا قيام زيد موجود ومما جاء بالوجهين قوله وكنت أرى زيدا كما قيل سيدا . Explicit : حكم أن المفتوحة ولاكن في العطف على اسمها حكم أن فتقول علمت أن زيدا قائم وعمر برفع عمر ونصبه . | f. 147 - 148. Deux feuillets de Grammaire arabe. Il s'agit très probablement de la "Aǧurrūmiyyaẗ " الآجرومية . Incipit : الكلام هو اللفظ المركب المفيد بالوضع وأقسامه ثلاثة اسم وفعل وحرف جاء لمعنى . Explicit : باب العوامل الداخلة على المبتدأ ...أما ظننت وأخواتها فإنها تنصب الاسم والخبر على أنهما مفعولان لها وهي ظننت وحسبت وخلت وزعمت . | f. 149 - 164. Feuillets de grammaire. Manuscrit acéphale, probablement le commentaire d'al-Makkūdī sur la "Aǧurrūmiyyaẗ " شرح الآجرومية للمكودي . - Incipit : فيها علامة الاعراب لاكنه على خلاف ذالك الأصل وقد بينها بقوله جمع المؤنث السالم نصب بالكسرة والاسم الذي لا ينصرف خفض بالفتحة والفعل المضارع المعتل الآخر جزم بحذف آخره ؟ . - Explicit : قال صاحب خلاصة المحكم وهو عربي؟ صريح وذكر أبو منصور الجواليقي في كتاب المعرب من الكلام الأعجمي عن أبي هلال وذكر بعض اللغويين أنه فارسي معرب . - Grammaire arabe. | f. 165 - 178, [الرمزية ] [al-Ramziyyaẗ ]. Manuscrit acéphale commence par le verset 189 de la sourate II البقرة . Des lettres alternent avec les versets coraniques. Incipit : البر ج ي طبع؟ وآتوا البيوت بطرج طبرج حيث ثقفتموهم . Explicit : قل أعوذ برب الناس إلى والناس ج به ح ق .  1865 | f. 179 - 216, Trois cahiers enveloppés dans une double feuille. Le thème principal est le cheval avec pour point de départ l'ouvrage intitulé حلية الفرسان وشعار الشجعان (Ḥilyaẗ al-fursān wa-šiʿār al-šuǧʿān). La double feuille foliotée : f. 179 et f. 216 est une lettre datée de 1335h / 1916, elle essaie d'élucider la question sur l'auteur de حلية الفرسان وشعار الشجعان (Ḥilyaẗ al-fursān wa-šiʿār al-šuǧʿān). Il semblerait qu'il s'agisse du brouillon qui a servi à l'édition de "La parure des cavaliers et l'Insigne des preux" de Louis Mercier parue entre 1922 et 1924 (Paris : libr. orientaliste Paul Geuthner). Cahier I : f. 180 - 191 ; Cahier II : f. 192 - 213[حلية الفرسان وشعار الشجعان ] , ابن هذيل الأندلسي [Ḥilyaẗ al-fursān wa-šiʿār al-šuǧʿān] de Ibn Huḏayl al-Andalusī ; Cahier III : f. 214 - 215الفصل الرابع مما يختار من الخيل وذكر عمرها , داود الأنطاكي al-Faṣl al-rābiʿ mimmā yuẖtāru min al-ẖayl wa-ḏikr ʿumurihā de Dāwūd al-Anṭākī | f. 217 - 272, Index d'ouvrages biographiques. Index de deux ouvrages bio-bibliographiques? de savants marocains.Cahier I : f. 217 - 230 فهرسة الجزء الأول من سلوة الأنفاس Fahrasaẗ al-ǧuzʾ al-awwal min salwaẗ al-anfās ; Cahier II : f. 231 - 244فهرسة الجزء الثاني من سلوة الأنفاس Fahrasaẗ al-ǧuzʾ al-ṯānī min salwaẗ al-anfās ; Cahier III : f. 245 - 266فهرسة الجزء الثالث من سلوة الأنفاس Fahrasaẗ al-ǧuzʾ al-ṯāliṯ min salwaẗ al-anfās ; Cahier IV : f. 267 - 272فهرسة ممتع الأسماع Fahrasaẗ Mumtiʿ al-asmāʿ | f. 273 - 297, Feuillets de droit musulman. Manuscrit acéphale, lacunaire et dont la fin manque. Semble en rapport avec متن الرسالة للقيرواني . Incipit : لترك ولم يذبحها ومثله لابن العربي وزاد يعني ابن العربي أن أعرابيا سمع صبيا يقرأ آية السريقة؟ فقال نكالا من الله والله غفور رحيم فقال قل والله عزيز حكيم ولقائل يقول أنه يصرف الرحمة إلى نفسه لكونه جعله ذابحا لغيره . - Explicit : العاشرة قال سيدي يوسف ويجب على المفتي ألا يفتي الا عن علم ...يسال يوم القيامة عن ثلاثة أشياء عن ما أفني فيه . - Incipit f.297 : من الشاهد والا لم يكن مؤديا . - Explicit f.297 : لأنه لما تكلم على تفصيل الشهود قال ما نصه فأما الشاهد المبرز في العدالة ...على السماع في الأحباس إذا لم يعسر والتعقيب والمرجع وهي ساقطة . Papier vergé et filigrané (lettre W). Le feuillet 297 semble provenir d'un autre manuscrit (35 lignes par page). 31 lignes par page. 320 x 220 mm.Erreur de numérotation des folios sur le dernier cahier : Le f.290 est suivi par le f.293, le f.291 précède le f.295 | Modalités d'entrée dans la collection : Manuscrit acquis en novembre 2016 auprès de la galerie Laure Soustiel, agissant au nom de Marc F. Seidl-Geuthner. A.A.17513003620151. Ancienne cote : Geuthner 17 		 https://www.idref.fr/02975870X Mercier, Louis (1879-1945) 		Manuscrit	 Écriture maghrébine. Plusieurs manuscrits avec différents feuillets, encres et copistes. Sans reliure. Boîte cartonnée. 	ark:/73193/bc5bhf	MS.ARA.1933	arabe			 Domaine public 				 https://archive.org/details/MS.ARA.1933 Disponible également sur Internet Archive 									 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/deed.fr Marque du Domaine Public 1.0 	 Provenance : Issu de la collection constituée par Paul Geuthner et son épouse Warburga Seidl dans le cadre des activités de la Librairie orientaliste Paul-Geuthner, fondée en 1901. | https://www.idref.fr/238530566 Geuthner, Paul (1877-....) 	 http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-2019128131262941 MS.ARA.1933 					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bgxdpp	 مجموع مواويل | Recueil de Mawwāl : Poésies Arabes 		 https://www.idref.fr/029399165 Poésie populaire arabe 	 Recueil de poésies populaires arabes. Se termine par une prière dont la fin manque. Incipit : وجدي بكم وجد من فاتوا الدليل في البر ...أو وجد من فارقوا حبه ونوموا فر | Explicit : اللهم لا تشمت عدوي ولا تسو بي صديقي ولا تجعل مصيبتي في ديني ولا . | Modalités d'entrée dans la collection : Manuscrit acquis en novembre 2016 auprès de la galerie Laure Soustiel, agissant au nom de Marc F. Seidl-Geuthner. A.17513003620335. | Ancienne cote : Geuthner 38 Ancienne cote : N°142 Ancienne cote : 43 G.D Ancienne cote : Rue Richelieu à Paris. Libraire A. Franck 356 Ancienne cote : 657 du catalogue manuscrit 				Manuscrit	 Papier. 98 feuillets. Écriture orientale. 11 lignes par page. Cachet « V.L. » sur les deux premières et la dernière page. Titres et séparations des vers à l'encre rouge. 160 x 110 mm. Reliure occidentale cartonnée avec titre en doré sur le dos. 	ark:/73193/bgxdpp	MS.ARA.1952	arabe			 Domaine public 				 https://archive.org/details/MS.ARA.1952 Disponible également sur Internet Archive 									 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/deed.fr Marque du Domaine Public 1.0 	 Provenance : Issu de la collection constituée par Paul Geuthner et son épouse Warburga Seidl dans le cadre des activités de la Librairie orientaliste Paul-Geuthner, fondée en 1901. | https://www.idref.fr/238530566 Geuthner, Paul (1877-....) 	 http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-201938103359831 MS.ARA.1952 					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bmpgv6	 مجموع | Recueil 	 Abū ʿAbd Allâh Muḥammad ibn ʿAlī ibn Muḥammad al-Šuṭaybī 	 https://www.idref.fr/027616150 Historiens arabes | https://www.idref.fr/032176546 Vie de Mahomet 	 Une note manuscrite en français décrit les 3 parties du recueil. | p. 1 - 201, الجمان في مختصر أخبار الزمان al-Ǧūmān fī muẖtaṣar aẖbār al-zamān de أبو عبد الله محمد بن علي بن محمد الشطيبي Abū ʿAbd Allâh Muḥammad ibn ʿAlī ibn Muḥammad al-Šuṭaybī. Traité d’histoire. Copie achevée par محمد بن مبارك البراشي (Muḥammad ibn Mubārak al-Barāšī). Incipit : بسم الله ...الحمد لله رب العلمين ...قال المؤلف سمحه الله لما رأيت كتب أخبار الزمان كثيرة اختصرت منها بعض ما أمكنني ليكون فيه وعظ للمعتبرين وتذكرة للموقنين وتبصرة للمتفكرين والله الموفق المعين . Explicit : فيخرج من كل ألف تسعماية وتسعة وتسعون ذلك يوم يكشف عن ساق ويدعون إلى السجود فلا يستطيعون خاشعة أبصارهم ترهقهم ذلة ذالك اليوم الذي كانوا يوعدون كملت الفايدة وانتهى المرغوب بتمام هذا السفر المبارك ...ولا حول ولا قوة الا بالله العلي العظيم ., 18430428 | p. 205 - 243, نبذة مختصرة في الحض على محبة أهل بيت رسول الله Nabḏaẗ muẖtaṣaraẗ fī al-haḍḍ ʿalá maḥabbaẗ ahl bayt rasūl Allâh. Copie achevée par محمد بن مبارك البراشي (Muḥammad ibn Mubārak al-Barāšī). Incipit : بسم الله ...الحمد لله عز معرفته أولا تعريفه وتقدر على العقول تكييفه وتجريده ثم ألبس قلوب الصوفية الصفوة من عباده ملابس العرفان ...وبعد فاني أردت أن أذكر نبذة مختصرة في الحظ؟ على محبة أهل بيت رسول الله صلى الله عليه وسلم . Explicit : قال بعض أهل العلم انهم طلبوا التوبة والمغفرة عشرين سنة فغفر الله لهم ...قال كعب الأحبار رضي الله عنه فلما وصل يعقوب الى يوسف ونظر الى وجهه يوسف ليس يملك ؟ كل واحد منهما بنفسه حتى خروا ساجدين لله رب العالمين وقوله تعالى لقد كان في قصصهم عبرة لاولي الالباب ...هدى ورحمة للقوم يؤمنون انتهى بحمد الله وحسن عونه ., 18430506 | p. 247 - 249, مما روينا عن سيدي الحسن اليوسي Mimmā rawaynā ʿan sayyidī al-Ḥasan al-Yūsī. Incipit : بسم الله ...فقال الشيخ آمنوا هذه الطوائف الثلاثة قالوا اشهدوا ان لا اله الا الله وأشهد أن عيسى روح الله وأشهد أن محمدا رسول الله والدليل على هذا القول بعد أعوذ بالله من الشيطان الرجيم قوله من أنصاري الى الله قال الحواريون نحن أنصار الله . Explicit : في مدينة طيبة وهي مدينة يثرب وكره صلى الله عليه وسلم فسميتها يثرب وسماها طابة وطيبة والسلام اللهم اغفر للكاتب والكاسب والقاري والمستمع والمتصرف ولجميع المؤمنين والمؤمنات والمسلمين والمسلمات الأحياء منهم والأموات يا أرحم الراحمين يارب العالمين ., 18480808 | Modalités d'entrée dans la collection : Manuscrit acquis en novembre 2016 auprès de la galerie Laure Soustiel, agissant au nom de Marc F. Seidl-Geuthner. A.17513003691618. Ancienne cote : Geuthner 84 Ancienne cote : 14 		 Muḥammad ibn Mubārak al-Barāšī 		Manuscrit	 Papier. 249 pages. Écriture maghrébine. Pagination en chiffres arabes ; Les pages 67 et 68, 202 à 204 et 245 à 246 sont en blanc ; Présence des réclames. 305 x 210 mm. Reliure à rabat et recouvrement en cuir rouge à décor doré. Boîte de conservation. 	ark:/73193/bmpgv6	MS.ARA.1977	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/ara arabe 			 Domaine public 				 https://archive.org/details/MS.ARA.1977 Disponible également sur Internet Archive 										 Provenance : Issu de la collection constituée par Paul Geuthner et son épouse Warburga Seidl dans le cadre des activités de la Librairie orientaliste Paul-Geuthner, fondée en 1901. | https://www.idref.fr/238530566 Geuthner, Paul (1877-....) 	 http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-20194894163481 MS.ARA.1977 					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/brfk2f	 Traité de droit musulman 		 https://www.idref.fr/050614932 Fiqh 	 Traité de droit musulman acéphale, sans titre ni date, le fin manque. Selon une note manuscrite en français : Ce ms. semble être un commentaire d’un ouvrage de fiqh se rapportant en particulier aux pratiques : ablutions, prière, mariage, aumône, etc. Une note manuscrite écrite en français sur la page de garde indique : « Le manuscrit dont j’ai fait ces 3 volumes et dont manque le commencement, formait qu’un seul, qui, au lieu de la forme des livres actuels, avait une forme presque circulaire, la forme d’un rouleau, comme les volumes antiques, volumen, de volvere, rouler » . Incipit : فقال فما كان أي وجد وثبت فيه من نقص في اللفظ يخل في المعنى المقصود لا في الأحكام والمسائل والفروع التي لم يذكر فان ذلك لا غاية له ولا قدرة لبشر على تكميله . Explicit : ثم تكلم أحد من هولاء لم تبطل صلاته سوا كان عمدا أو سهوا لأنه ترك التيامن وهو فضيلة ...ولم يقصد أنه يأتي بتسليمة التحليل بعد ذلك . | Modalités d'entrée dans la collection : Manuscrit acquis en novembre 2016 auprès de la galerie Laure Soustiel, agissant au nom de Marc F. Seidl-Geuthner. A.17513003691717. | Ancienne cote : Geuthner 61 
Ancienne cote : M.Ladimir Bibl.N°595 				Manuscrit	 Papier. 152 feuillets. Écriture nasẖ. 4 pages déchirées entre les feuillets 132 et 133 ; Présence des réclames. Plusieurs notes marginales en écriture maghrébine. 35 lignes par page. Encre noire et rouge. 310 x 235 mm . Reliure cartonnée bleu clair occidentale, titrée « Manuscrit arabe ». 	ark:/73193/brfk2f	MS.ARA.1967	arabe			 Domaine public 				 https://archive.org/details/MS.ARA.1967 Disponible également sur Internet Archive 									 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/deed.fr Marque du Domaine Public 1.0 	 Provenance : Issu de la collection constituée par Paul Geuthner et son épouse Warburga Seidl dans le cadre des activités de la Librairie orientaliste Paul-Geuthner, fondée en 1901. | https://www.idref.fr/238530566 Geuthner, Paul (1877-....) 	 http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-20194110411931 MS.ARA.1967 					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bw6n7z	 دلائل الخيرات وشوارق الأنوار في ذكر الصلاة على النبي المختار | Dalāʾil al-ẖayrāt wa-šawāriq al-anwār fī ḏikr al-ṣalāẗ ʿalā al-nabī al-muẖtār 	 الجزولي, محمد بن سليمان | https://www.idref.fr/227537335 Ǧazūlī, Muḥammad ibn Sulaymān al- (1...-1465) 	 https://www.idref.fr/027268209 Soufisme | https://www.idref.fr/027431479 Prière -- Islam 	 Manuscrit en apparence acéphale. La fin manque. Le titre est mentionné au f.17v ce qui prouve que le manuscrit est plutôt en désordre et mal relié (cf. aussi les réclames). Livre de prières sur le Prophète en arabe avec sa traduction persane interlinéaire. Inscription en hébreu à l'encre rouge au sommet du dernier feuillet : le "livre de Moshé ibn Jacob ספרי [...] משה בן יעקב " ?. Incipit : حوضه وتجعلنا من رفقائه مع المنعم عليهم من النبيين والصديقين والشهداء والصالحين وحسن أولئك رفيقا والحمد لله كمل النصف الأول . Explicit : اللهم بلا اله الا انت الحنان المنان بديع السموات والأرض ذز الجلال والاكرام عالم الغيب والشهادة الكبير المتعال . | Modalités d'entrée dans la collection : Manuscrit acquis en novembre 2016 auprès de la galerie Laure Soustiel, agissant au nom de Marc F. Seidl-Geuthner. A. 17513003691380. | Ancienne cote : Geuthner 110 				Manuscrit	 Papier. 132 feuillets. Écriture orientale : nasẖ et nastaʿlīq. Triple filet bleu, rouge, or ; Le f.25 est amputé ; Les ff.119 et 120 sont à l'envers ; Présence des réclames. 6 doubles lignes par page dans des encadrements dorés. Encre noire, rouge et bleue. 165 x 110 mm. Sans reliure. 	ark:/73193/bw6n7z	MS.ARA.1996	arabe			 Domaine public 				 https://archive.org/details/MS.ARA.1996 Disponible également sur Internet Archive 									 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/deed.fr Marque du Domaine Public 1.0 	 Provenance : Issu de la collection constituée par Paul Geuthner et son épouse Warburga Seidl dans le cadre des activités de la Librairie orientaliste Paul-Geuthner, fondée en 1901. | https://www.idref.fr/238530566 Geuthner, Paul (1877-....) 	 http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-20196131464361 MS.ARA.1996 					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/b0vtd9	 كتاب القدوري | Kitāb al-Qudūrī 	 القدوري, أحمد بن محمد بن جعفر | Qudūrī, Aḥmad ibn Muḥammad ibn Ǧaʿfar al-Baġdādī al- (0973-1037) 	 https://www.idref.fr/027616053 Hanafisme 	 Traité de Droit islamique : Hanafisme. Inclus un petit papier de 75 x 105 mm : prière de la moitié du mois de šaʿbān (دعاء نصف شعبان ). Incipit : بسم الله الرحمن الرحيم كتاب الطهارة قال الله تعالى ...ففرض الطهارة غسل الأعضاء الثلثة ومسح الرأس والمرفقان والكعبان يدخلان في الغسل والمفروض في مسح الرأس مقدار الناصية وهو ربع الرأس . Explicit : وإن كانت قيمته عشرة آلاف أو أكثر قضي عليه بعشرة آلاف إلا عشرة وفي الأمة اذا زادت قيمتها على الدية . انتهى وإليه المرجع والمآب . | Manuscrit acquis en novembre 2016 auprès de la galerie Laure Soustiel, agissant au nom de Marc F. Seidl-Geuthner. A.17513003691298 . Ancienne cote : Geuthner 99 (FS-G +15) 				Manuscrit	 Papier. Reliure orientale à rabat et recouvrement en cuir brun grenat à décor estampé d’une mandorle.  Écriture nasẖī. Manuscrit restauré ; Présence des réclames ; F.42 raturé. Annotations marginales et gribouillages. De 11 à 14 lignes par page. Titres des chapitres en rouge. 139 feuillets. 160 x 120 mm. 	ark:/73193/b0vtd9	MS.ARA.1989	arabe			 Domaine public 				 https://archive.org/details/MS.ARA.1989 Disponible également sur Internet Archive 									 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/deed.fr Marque du Domaine Public 1.0 	 Provenance : Issu de la collection constituée par Paul Geuthner et son épouse Warburga Seidl dans le cadre des activités de la Librairie orientaliste Paul-Geuthner, fondée en 1901. Modalités d'entrée dans la collection : | https://www.idref.fr/238530566 Geuthner, Paul (1877-....) 	 http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-2019430174475441 MS.ARA.1989 					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/b4mwkt	 النجم السماوي في الفتح الفرنساوي | Al-Naǧm al-samāwī fī al-fatḥ al-Faransāwī 	 وارسي, يوحنا | https://www.idref.fr/265869161 Varsy, Jean-Georges (1774-1859) 	 https://www.idref.fr/027474437 Égypte -- 1798-1801 (Occupation française) | https://www.idref.fr/027316262 Algérie -- 1830-1857 (Conquête française) 	 Histoire de l'expédition de Bonaparte en Égypte (1213h/1798) avec les documents diplomatiques s'y rapportant suivi des manifestes adressés par les Français au peuple d'Algérie en 1245 et 1246h (1830)  rédigée par Jean-Georges Varsy sous son nom arabe. 
Du f.83v au f.85 : table des matières. 

Incipit : بسم الله ...الحمد لله الذي جعل الامم على مذاهب مختلفة واديان متباينة ...وبعد فيقول العبد الذليل ...عبد الله بن يوسف وارسي ...ان من اعظم الحوادث التي ضمنوها في بطون صحايفهم المؤلفون وسطروها في غضون تاءليفاتهم المؤرخون استيلاء طايفة الفرنساوية على الديار المصرية سنة ثلث عشرة ومايتين والف من الهجرة النبوية على حين غفلة من الدولة العثمانية . 

Explicit : وقد ختمنا كتابنا هذا بذكر رسالتين لاهل الجزاير صدرا من امراء الفرنساوية حين دخولهم بالجيش المنصور الى ديار افريقية سنة 1245 من الهجرة النبوية ...تم كتاب النجم السماوي ..وكان الفراغ من تدوينه في أواخر سنة 1253 . | Ancienne cote : 614 | Bibliographie : Katia Zakharia. "Jean-Georges Varsy et l’« Histoire d’Ali Baba ». Révélations et silences de deux manuscrits récemment découverts." Arabica, Brill Academic Publishers, 2015, 62 (5-6), pp.652-687.  
Katia Zakharia. La version arabe la plus ancienne de l'« Histoire d'Ali Baba » : si Varsy n'avait pas traduit Galland ? Réhabiliter le doute raisonnable. Arabica, Brill Academic Publishers, 2017, 64, pp.50 - 77. 				Manuscrit	 Papier. 86 feuillets. Écriture nasẖī. Les pages sont numérotées en chiffres arabes "orientaux" à l'encre rouge de 1 à 166 et foliotées tardivement au crayon ; Encres noire et rouge : rubriques en rouge. 15 lignes par page. Cachet de l'École des L.L.O.O Vivantes et un cachet V.L (Victor Lory?). 200 x 135mm. Reliure européenne ; Au dos en lettres d'or : Pièces diplomatiques. Arabe. 	ark:/73193/b4mwkt	MS.ARA.440				 Domaine public 				 https://archive.org/details/MS.ARA.440 Disponible également sur Internet Archive 									 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/deed.fr Marque du Domaine Public 1.0 	 Modalités d'entrée dans la collection : Acquisition n° 16130 : provient de la vente des livres de l’abbé Jean-Joseph Bargès. Acquis par la bibliothèque en décembre 1896 par l’intermédiaire du libraire Paul. | https://www.idref.fr/031421563 Bargès, Jean-Joseph-Léandre (1810-1896 ; orientaliste) 	 http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-201911121511178511 MS.ARA.440 					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/b8czrb	 ديوان المتنبي | Diwān al-Mutanabbī 	 المتنبّي, أبو الطيّب أحمد ابن الحسين | https://www.idref.fr/028066677 Mutanabbī, Abū al-Ṭayyib Aḥmad ibn al-Ḥusayn al- (0915-0965) 	 https://www.idref.fr/027701360 Poésie arabe -- 750-1258 	 Recueil de poèmes d’al-Mutanabbī. Au f.1r biographie de l'auteur. Plusieurs marques de possession et de lecture sur la feuille de garde, le f.1 et f.171, certaines sont biffées et d'autres accompagnées de dates. 
Incipit : بسم الله ...قال ولد أبو الطيب أحمد بن الحسين المتنبي الكوفي سنة ثلث وثلثماية على التقريب ...وصف ما يجده من الشوق الى حبيب له في المكثب وهو أول ما قاله في صباه : أبلى الهوى أسفا يوم النوى بدني ***وفرق الهجر بين الجفن والوسن . Explicit : إذا هاج ما في القلب للقلب وحشة ***فزعت الى انس التذكر من بعد . | Modalités d'entrée dans la collection : Manuscrit acquis en novembre 2016 auprès de la galerie Laure Soustiel, agissant au nom de Marc F. Seidl-Geuthner. A.17513003620199. | Ancienne cote : Geuthner 22 		 Copié à Jérusalem par محمد بن ابراهيم الفنياني القدسي الحنفي Muḥammad ibn Ibrāhīm al-Fanyānī al-Qudusī al-Ḥanafī l’un des imams de la Grande Mosquée al-Aqṣá. | Muḥammad ibn Ibrāhīm al-Fanyānī al-Qudusī al-Ḥanafī 	1622	Manuscrit	 Papier filigrané. 173 feuillets. Écriture nasẖī. Filets rouges sur les 4 premiers feuillets. 19 lignes par page. Encres rouge et noire. 205 x 145 mm. Reliure estampée à froid en maroquin havane, sans rabat ni recouvrement. 	ark:/73193/b8czrb	MS.ARA.1938	arabe			 Domaine public 				 https://archive.org/details/MS.ARA.1938 Disponible également sur Internet Archive 									 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/deed.fr Marque du Domaine Public 1.0 	 Provenance : Issu de la collection constituée par Paul Geuthner et son épouse Warburga Seidl dans le cadre des activités de la Librairie orientaliste Paul-Geuthner, fondée en 1901. | https://www.idref.fr/238530566 Geuthner, Paul (1877-....) 	 http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-2019213162158821 MS.ARA.1938 					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bd51x5	 مجموع | Recueil 	 https://www.idref.fr/07228577X Damīrī, Muḥammad ibn Mūsá al- (1341?-1405) 	 Littérature arabe | https://www.idref.fr/027856003 Avarice | https://www.idref.fr/03261554X Gourmandise | https://www.idref.fr/027313271 Divination | https://www.idref.fr/027369021 Médecine arabe | https://www.idref.fr/027380939 Médecine -- Formules et recettes | https://www.idref.fr/040736636 Matière médicale 	 Sur la couverture on lit : Manuscrit moderne copie de divers morceaux en prose et en vers sur divers sujets. Inclus une notice portant la mention : Copie de divers passages extraits d'ouvrages connus, sur : Les avares, la médecine, les aliments, la médication, etc.copié en 1280? 1380. | f. 1 - 2r, ذكروا فلاسفة الهند Ḏakarū falāsifaẗ al-Hind. Le titre est erroné. Il semble être une pure invention du copiste. Le texte peut être extrait de بهجة المجالس وأنس المجالس . Incipit : الحمد لله وحده سبحانه وتعالى ذكروا فلاسفة الهند أنهم يقولون أن النظر الي الثقيل يورث موت الفجأة ويقولون مجالسة الثقيل عذاب وبيل. Explicit : وماله معنى سوى أنك آمنت بالزلزلة . | f. 2r - 7, ذكر طرف من أخبار البخلاء Ḏikr ṭaraf min aẖbār al-buẖalāʾ. Extraits de littérature classiques sur les avares et l'avarice. Incipit : ولنذكر طرفا من أخبار البخلا خلا منهم الدود والمعمور والأرض والسطور قال الله في كتابه العظيم الذين يبخلون ويأمرون الناس بالبخل وقال صلى الله عليه وسلم الجنة تكلمت وقالت أنا حرام على كل بخيل ومرائي . Explicit : وقال صلى الله عليه وسلم صلاح هذه الأمة بالزهد واليقين وهلاك آخر هذه الأمة بالبخل والأمل وفيه كفاية لأولي الألباب . | f. 8 - 10, Extraits de la littérature arabe sur la gloutonnerie. Incipit : الحمد لله وحده المراد هنا أن أذكر طرفا من أخبار المنهمكين وشيء من أخبار المتقدمين رحمهم الله أجمعين قيل أن وهب بن جرير سأل ميسرة البراش أعجب ما أكلت ماية رغيف مملؤة بلحا واجتاز ميسرة المذكور يوما بقوم وهو راكب حماره فدعوه للضيافة وذبحوا له حماره . Explicit : قال له إذا ذهبت للطبيب وأصلحت معدتك فلا تجعل رجوعك علي وأقسم عليه وقال ...أرى عليك قطيفة من نسج أضراسك . | f. 10v - 11r, فصل في المريض والمسافر والغائب Faṣl fī al-marīḍ wa-al-musāfir wa-al-ġāʾib. Explication de la "technique" de tableaux divinatoires qui permettent de connaître l'état de santé d'un malade, prévoir le retour d'un voyageur, d'un absent ou la libération d'un prisonnier etc. Incipit : فصل في المريض ...ان كان أردت تعرف حال المريض هل يبرا والغائب هل هو حي أم لا والمسافر هل سفره مبارك أم لا والمسجون هل يسرح ...احسب اسم الشخص واسم أمه . Explicit : سبق لنا تعريفه وأفهم وهذه الألواح كما ترى لوح الحيوت لوح الممات . | f. 11r - 20, طرف من الطب Ṭaraf min al-ṭibb. Extraits sur la médecine. Incipit : الحمد لله وحده ...مما جرا به تجربة اعلم روي عن وهب بن منبه عن السادات رضي الله عنهم قالوا خلق الله الأزمنة أربعة شتا وربيع وصيف وخريف فأول ما خلق الله الشتا . Explicit : عقد الولادة تبلع المرأة حبة الخرواع ؟ وتغمض عينها عند البلع فإنها لا تلد سنة وحبتين لا تلد سنتين كذلك تفعل وإذا وضع رأس خفاش تحت وسادة وقت الجماع فإنها لا تحمل . | f. 21 - 25, [فوائد القرآن ] [ Fawāʾid al-Qurʾān]. Les vertus "thérapeutiques" de certaines sourates du Coran : recettes à base de versets coraniques et de plantes. - Commence par les vertus de la sourate LXXXVI (al-Ṭāriq) et se termine par celles de la sourate CXIV (al-Nās). Ces recettes sont suivies par d'autres plus spécifiques : empêcher le mari d'avoir une deuxième épouse, détruire la maison de l'ennemi etc. Incipit : الحمد لله وحده ولا يدوم الا ملكه سورة السماء والطارق مكية إن من قرأها عند النوم كان آمنا من الشيطان ...وتكتب هذه السورة ويجعل ماؤها في مشروب من الدواء وإذا غسل الجرح بمائها تؤمن عليه . Explicit : سورة الناس مدنية خاصيتها كل ليلة في بيته أمن من الجن والوسواس ...فليدمن قراءتها في اليقضة وهنا انتهى ما اختصرناه من فوائد القرآن ...وصلى الله على سيدنا محمد وآله وصحبه وسلم . | f. 25 - 28, خواص البردية في مدح خير البرية Ḥawāṣṣ al-Burdiyyaẗ fī madḥ ẖayr al-bariyyaẗ. Les vertus des vers de "la Burdaẗ" d'al-Būsīrī : recettes et usages. Copie achevée par الطاهر بن الحاج بن يحي الكتبي (al-Ṭāhir ibn al-ḥāǧǧ ibn Yaḥyá al-Kutubī). Incipit : الحمد لله وحده ولا يدوم الا ملكه قال الشيخ الصوفي شرف الدين اليصيري رحمه الله ورضي عنه بمنه أمن تذكر جيران بدي سلم إلى قوله ومضطرم قال الشيخ ابن عبد السلام خاصية هذه الأبيات إذا حرنت بهيمة عن السير والحرث وغيره أكتب الأبيات في جامع ؟ وامحيه بماء واسقيه للبهيمة والشخص فانه يذل ويتعلم . Explicit : قال الشيخ عبد السلام هذه الأبيات للميت إذا كان يجود؟ بنفسه فاكتب الأبيات في قطعة من كفنه واجعلها على رأسه ووجهه ...فإن الله يهون عليه خروج روحه ولا يزال ثابت العقل حتى يفارق الدنيا والله الموفق للصواب وإليه المرجع والمئاب .كملت ...والحمد لله على التمام في أزمنه ودائم الأعوام بحول الله وقوته انتهى ., 18640530 | f. 29 - 35r, خواص المعادن والأحجار المعدنية H̱awāṣṣ al-maʿādin wa-al-aḥǧār al-maʿdaniyyaẗ. Les propriétés et les bienfaits des minéraux et des pierres précieuses ( + Materia medica). Incipit : الحمد لله وحده ولا يدوم الا ملكه اعلم أيها الواقف على كتابنا هذا أن ملك الله سبحانه لا يقدر ويحتوي عليه العالم العلوي والسفلي وما نذكر هنا إلا ما جرت معرفاته وتحققت اشارته وتبين للناس خواصه وفوائده اعلم يا أخي أن المعادن لا تكاد تحصى ولكن منها ما يعرفها الناس ومنها ما يجهله . Explicit : وحجر الزرنيخ إذا سحق بالماء وجعل في إناء مكشوف الرأس فكل ذباب يقع عليه مات والله أعلم ومن أراد التعمق في ذلك فعليه بالكتب الموضوعة له تم وبالخير عم . | f. 35v - 45r, خواص الحيوان H̱awāṣṣ al-ḥayawān. Les propriétés et les bienfaits des animaux (+ Materia medica) : extraits du livre de "al-Damīrī" (حياة الحيوان الكبرى ) . Incipit : الحمد لله وحده ولا يدوم إلا ملكه ...على سبيل الاختصار وبالله التوفيق ذكر الدواب والوحوش والطيور والهوام والحشرات على حروف العجم حرف الألف أاسد خواصه صوته يقتل التمساح وشحمه من طلى به بدنه لم يقر به سبع ولا غيره ومرارة الذكر تحل المعقود . Explicit : ومن خواص الكلب والكبش والنعجة والمعز ذهل عنهم الناسخ ...وشعره مع نشادر وقشور بيض أجزا سوية ينعم سحقهم ويبخر بهم المكان الذي فيه البق فانهم يرحلوا سريعا على ما ذكر والله أعلم بكلية ذلك تمت وبالخير عمت . | f. 45r - 58r, القصيدة المباركة al-Qaṣīdaẗ al-mubārakaẗ. Poésie sur les maladies et leurs traitements. Commence par les maux de tête ( باب وجع الرأس ) et se termine par le Zona (النار الفارسي ). Incipit : الحمد لله وحده ولا يدوم الا ملكه قال الشيخ الفقيه العالم أبو زيد عبد الرحمان بن محمد ابن مسعود بن عمر بن موسى الفارسي الحمد لله العظيم الباقي ***رب العباد على الاطلاق ....وها أنا أذكر من ذاك نبذ *** على اختصار القول لعلك تستفيد ***أدوية موجودة مشتهرة ***يجرها في وقتها من اعترا . Explicit : ولبن اليتوع يذهب الكلف ***وجمرة وحمرة بلا عنف . | f. 58r - 85, Livre de recettes "médicales". Ensemble de recettes thérapeutiques et "pratiques" avec un aperçu sur les propriétés de certaines plantes. Mélange entre médecine prophétique et médecine galénique, plusieurs noms sont cités (قال النبي صلى الله عليه , قال الغزالي , ومن تأليف ابن حبيب , قال مسيح ابن حكيم. Incipit : الحمد لله وحده ولا يدوم الا ملكه دواء لجري البطن بالدم وغيره تأخذ بيضة واحدة وتجعل في المقلة تطبخ بالزيت والثوم يذري عليها عفص وقرفة ومصطكى أجزاء سوية وتؤكل على الريق ثلاثة أيام متوالية . Explicit : والوشق يبري من علل المفاصل وعرق الأسا ووجع الخاصرة والورك المتولد من البلغم ...والفودنج النهري وهو الدومران ويقال له تمرصاط إذا دق وضمد به الورك نفع من عرق الأسا وها هنا انتهى الكتاب بحمد الله وحسن عونه ...ولا يدوم الا ملكه ووجهه . | f. 85r - 87r, [ حياة الحيوان الكبرى ] [Ḥayāẗ al-ḥayawān al-kubrá] de الدميري, محمد ابن موسى Damīrī, Muḥammad ibn Mūsa (1341?-1405). Recettes "résumése" extraites du livre d'al-Damīrī (نذكر شيئا ها هنا مفردة على سبيل الاختصار ) de la même main que le texte précédent (f.58 - 85). Incipit : قتل الفار اجعل ابراهج؟ في خبز وفي دقيق فإنه يموت وكذلك تفعل ببرادة الحديد وكذلك تفعل بالخربق مثله . Explicit : وفي كتاب الحكم والغايات قالوا أصحاب التجاريب وبما ؟ يورث الهم المشي بين الاغنام والتعمم جالسا ...والاستنجا والاستنشاف باليمين والضحك في المقابر انتهى من كتاب حيات ؟ الحيوان الكبرى . | f.87r, استخارة عجيبة Istiẖāraẗ ʿaǧībaẗ. Prière suivie par une recette pour trouver le voleur. Incipit : عن التميمي أنه قال من لبس عليه أمر ولم يدر ما عاقبته وأراد معرفة ذلك فليصلي العشا ثم يضطجع على فراش ذاهر في ثوب طاهر ويستقبل القبلة . Explicit : فإن السارق يتحير ويجد هلاكه في عينه حتى تظير؟ عينه ويرد ما سرق فإنه يبرا وقد جرب فصح انتهى ., 1863 | Manuscrit acquis en novembre 2016 auprès de la galerie Laure Soustiel, agissant au nom de Marc F. Seidl-Geuthner. A.17513003691304. Ancienne cote : Geuthner 96 				Manuscrit	 Papier. 91 feuillets. Écriture maghrébine. Les feuillets 87v à 91 sont en blanc. 18 à 27 lignes par page. 190 x 145 mm. 	ark:/73193/bd51x5	MS.ARA.1986	arabe			 Domaine public 				 https://archive.org/details/MS.ARA.1986 Disponible également sur Internet Archive 									 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/deed.fr Marque du Domaine Public 1.0 	 Provenance : Issu de la collection constituée par Paul Geuthner et son épouse Warburga Seidl dans le cadre des activités de la Librairie orientaliste Paul-Geuthner, fondée en 1901. Modalités d'entrée dans la collection : | https://www.idref.fr/238530566 Geuthner, Paul (1877-....) 	 http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-201942416466621 MS.ARA.1986 					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/naxi/ark:/73193/bhx43r	 مجموع | Recueil 	 https://www.idref.fr/030632714 ʿAbd al-Qādir al-Ǧīlānī, Muḥyī al-Dīn (1078-1166) | https://www.idref.fr/069873127 Ibn Ġāzī al-ʿUṯmānī al-Miknāsī, Muḥammad ibn Aḥmad | https://www.idref.fr/132072378 H̱alīl ibn Isḥāq al-Ǧundī (13..-1366) 	 https://www.idref.fr/027519295 Malikisme | https://www.idref.fr/027268209 Soufisme 	 Sur une note collée à l'intérieur du manuscrit on lit : abrégé de la doctrine de l’Imam Malik fils d'anas et traité de jurisprudence. Copie datée de 28 جمادى الثاني [ǧumādá II] 949? (9 octobre 1542?) (la date est massicotée). | f. 1 - 13, حزب من أحزاب عبد القادر الجيلاني Ḥizb min aḥzāb ʿAbd al-Qādir al-Ǧīlānī de  الجيلاني, عبد القادر ,محيي الدين ʿAbd al-Qādir al-Ǧīlānī, Muḥyī al-Dīn (1078-1166). Feuillets de Soufisme. Incipit : اللهم اني أعوذ بك وأتوسل إليك ...بأسمائك الحسنى...الحمد لله رب العالمين بسم الله الرحمن الرحيم . - Explicit : اللهم يا حبيب التوابين تب علي بجاه سيدي وخاتم النبيين سيدنا محمد صلى الله عليه وسلم . | f. 14 - 15, [ذكاة المنخنقة وأخواتها ] [Ḏakāẗ al-munẖaniqaẗ wa-aẖawātuhā] de ابن غازي Ibn Ġāzī al-ʿU_tmānī al-Maknāsī, Mu.hammad ibn A.hmad. Feuillet de Droit islamique ( Malikisme). Incipit : بسم الله ...وهاك خذ ما جاء في المنخنقة*** واخواتها صحيح حققا . Explicit : سيل الدما من غير تحريك الطرف***أو التحرك بلا دم التصف ؟ . | f. 15v - 250r, [مختصر خليل ] [Muẖtaṣar H̱alīl] de الجندي, خليل بن اسحاق H̱alīl ibn Isḥāq al-Ǧundī. Feuillet de Droit islamique ( Malikisme). Incipit : بسم الله الرحمن ...الحمد لله حمدا يوافي ما تزايد من النعم والشكر له ...وبعد قد سألني جماعة أبان الله لي ولهم كعالم التحقيق وسلك بنا وبهم أنفع طريق مختصرا على مذهب الإمام مالك بن أنس رحمه الله تعالى مبينا لما به الفتوى فأجبت سؤالهم بعد الاستخارة مشيرا بفيها للمدونة . - Explicit : فإن بال من واحد أو كان من أكثر أو أسبق أو نبتت لحيته أو ثدي أو حصل حيض أو مني فلا إشكال والله أعلم كمل المختصر المبارك . | f.250v - 251. Feuillets de droit islamique quasi illisibles où il s'agit de prières (صلاة) et de purification (غسل). Jurisprudence selon ابن القاسم ?. | Modalités d'entrée dans la collection : Manuscrit acquis en novembre 2016 auprès de la galerie Laure Soustiel, agissant au nom de Marc F. Seidl-Geuthner. A. 17513003620120. Ancienne cote : Geuthner 14 				Manuscrit	 Papier. 252 feuillets et 3 feuillets de garde. Écriture maghrébine. Différents types de papier parfois filigrané (cf. f.40) ; Plusieurs mains ; Plusieurs encres noires et de couleur (rouge, verte, bleue) ; Présence des réclames ; Manuscrit restauré. Plusieurs annotations marginales. Au f.100r, cachet "التوكل على الله الديان ابراهيم العريان " ?. 120 x 110 mm. Reliure orientale à rabat en cuir brun. 	ark:/73193/bhx43r	MS.ARA.1930	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/ara arabe 			 Domaine public 				 https://archive.org/details/MS.ARA.1930 Disponible également sur Internet Archive 									 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/deed.fr Marque du Domaine Public 1.0 	 Provenance :  Issu de la collection constituée par Paul Geuthner et son épouse Warburga Seidl dans le cadre des activités de la Librairie orientaliste Paul-Geuthner, fondée en 1901. Sur le dos mention de la Librairie A. Franck. | https://www.idref.fr/238530566 Geuthner, Paul (1877-....) 	 http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-2018127161248671 MS.ARA.1930 					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
