Contenus
Site
BiNA
Langue est exactement
arabe
-
Recueil de pièces calligraphiées provenant de la collection d’Amédée Querry 1. سیاه مشق Siyāh-mašq, Bi-folio de papier non filigrané. Calligraphie ; écriture نستعلیق nasta’līq. 179 x 220 mm. 1850/1899
-
Recueil de textes de فقه fiqh en persan et en arabe constitué en Asie centrale Le premier texte est une copie anonyme et non datée. Les textes II et III sont tous deux de la main d’un second copiste, qui se nommeملا محمد سید ختلانی Mullā Muhammad Sayyid Hutalānī (cf. colophon du n° III) ; les dates de copies sont mentionnées au colophon. A la fin du dernier colophon ce copiste a mis deux رباعی rubā’ī et deux بیت bayt de sa composition. - On trouve des gloses, empruntées à «مولانا شریف» « Mawlānā Šarīf », ou au کنز Kanz, de la main du copiste en marge du texte n° II ; son colophon est suivi de deux recettes et d’une prière. Au f. 10v d’autres prières et une tradition. Les contreplats, de papier, sont couverts de notes et d’essais de plume. On y trouve le nom de عبدالقادر ‘Abd al-Qādir originaire de کولاب Kūlāb, de ملا رحیم بای Mullā Rahīm Bāy, et d’autres noms, de la main de شریف فاضل طاهربای Šarīf Fāzil Tāhir Bāy.
-
ترجمه الشریفه الاحمدیه علی الکافیه Commentaire en persan par ابن محمد طاهر ابن احمد طالقانی Ibn Muhammad Tāhir b. Ahmad Tāliqānī (cf. f. 1v) du traité de grammaire الکافیه al-Kāfiyya de عثمان ابن عمر ابن حاحب ʿUṯmān b. ʿUmar Ibn Ḥāğib, consacré au نحو nahw. Il a composé cet ouvrage pour des disciples et notamment pour محمد مهدی حسینی Muhammad Mahdī Ḥusaynī. Incipit f.1v : (…) بسم الله … الحمد لله الذى على كعب العربيه … وبعد بعرض ميرساند متعرف بجهل ونادانى ابن محمد طاهر ابن احمد Explicit : بالف واكر در حال وقف مفتوح باشد ما قبلش قلب ميشود (…)
-
نزهة الحادي بأخبار ملوك القرن الحادي Histoire de la dynastie des Saadiens du Maroc au XIe siècle de l'hégire (XVIe-XVIIe siècle)
-
سيرة عنتر بن شداد...الحجازية... vol. 32
-
سيرة عنتر بن شداد...الحجازية... vol. 31
-
سيرة عنتر بن شداد...الحجازية... vol. 30
-
سيرة عنتر بن شداد...الحجازية... vol. 29
-
سيرة عنتر بن شداد...الحجازية... vol. 27 et 28
-
سيرة عنتر بن شداد...الحجازية... vol. 25 et 26
-
سيرة عنتر بن شداد...الحجازية... vol. 23 et 24
-
سيرة عنتر بن شداد...الحجازية... vol. 21 et 22
-
سيرة عنتر بن شداد...الحجازية... vol. 19 et 20
-
سيرة عنتر بن شداد...الحجازية... vol. 17 et 18
-
سيرة عنتر بن شداد...الحجازية... vol. 15 et 16
-
سيرة عنتر بن شداد...الحجازية... vol. 13 et 14
-
سيرة عنتر بن شداد...الحجازية... vol. 11 et 12
-
سيرة عنتر بن شداد...الحجازية... vol. 9 et 10
-
سيرة عنتر بن شداد...الحجازية... vol. 7 et 8
-
سيرة عنتر بن شداد...الحجازية... vol. 5 et 6
-
سيرة عنتر بن شداد...الحجازية... vol.3 et 4
-
سيرة عنتر بن شداد...الحجازية... Vol.1 et 2
-
قرآن Du f.1v au f.150 : Coran qui va de la sourate (I) الفاتحة, au début du verset 3 de la sourate (CV) الفيل. Le f.151 est différent est semble être rajouté, il reprend quelques versets puisqu'il commence au verset 7 de la sourate (CII) التكاثر et complète ce Coran jusqu' à la sourate (CXIV) الناس. La sourate (II) البقرة porte ici le nom : "الأعوان" al-Aʿwān, la sourate (XII) يوسف porte le nom "الصديق " al-Ṣiddīq etc. Au f.1r quelques griffonnages et une date 1231h (1815). Sur le f.151v : une mention difficilement lisible sur l'achat et le legs pieux de ce Muṣḥaf.
-
قرآن Fragments d'un Coran : Commence au verset 21 de la sourate (XVIII) الكهف et va jusqu'au verset 42. Reprend au verset 104 de la sourate (XXI) الأنبياء et va jusqu'au verset 40 de la sourate (XXII) الحج.
-
قرآن Coran acéphale et incomplet. Commence par une partie du verset 28 de la sourate (II) البقرة et se termine par le début du verset 9 de la sourate (LII) النجم. Les sourates (XIII) الرعد et (XVII) الاسراء sont lacunaires : pour la sourate (XIII) il n'y a que les 5 premiers versets et pour la sourate (XVII) les versets 85 à 111 sont manquants. Inclus : Feuille en papier de 154 x 118 mm?: Correspondance : lettre d'un certain محمد بن عبد الله بن فرحات (Muḥammad ibn ʿAbd Allâh ibn Farḥāt) à son ami un certain عبد القادر (ʿAbd al-Qādir) lui demandant de lui renvoyer un vieux bridon.