-
قرآن Fragments du Coran en désordre, non relié. Peut être reconstitué grâce aux réclames.
F.1r : Le verset 12 de la sourate (LXX) الطور. F.147v : Verset 70 de la sourate (XXVIII) القصص. Au f.2v : on trouve l'ancienne cote 625.
Inclus : entre les feuillets 69 et 70 un fragment de 145 x 90 mm, le recto commence par quelques mots du verset 15 de la sourate (II) البقرة et se termine par le début du verset 24 de la même sourate, écriture maghrébine à filet rouge.
-
قرآن Partie du Coran (قرآن) de la sourate (LV) الرحمن - al-Raḥmân jusquà la fin : sourate (CXIV) الناس - al-Nās.
-
نظم في ذكر مشتبهات القرآن Poème réunissant en 127 paragraphes, par ordre de matières, les passages semblables du Coran. Copie achevée dimanche soir par سعيد بن محمد بن الكافي ؟ (Saʿīd ibn Muḥammad ibn al-Kāfī ?).
Incipit : بسم الله الرحمن الرحیم...قال الشيخ الفقيه ....وبعد حمدنا رب الأرباب اذكر نضما لذوي الالباب في ضبط مشتبهات القرءان ليسهل فهمها على الولدان . Explicit : خذ كل واو سكنت في الطرفي فانها مرسومة بالالف الا ... فهكذا ما قاله الدنفاسي والحمد والشكر لرب الناس وافضل السلام على محمد خير الانام .
-
Poème inachevé sur les devoirs de la religion musulmane Poème de droit musulman qui contient : "كتاب الطهارة " (livre de la pureté rituelle) et "كتاب الصلات " (livre des prières). Incipit : بسم الله الرحمن الرحيم ... كتاب الطهارة ,فصل وتحصل الطهارة بما ***من التغير بشي سلما . Explicit : سن الآذان لجماعة أتت ***فرضا بوقته وفیرا طلبت .
-
قرآن Exemplaire complet, non relié. Coran (قرآن) copie faite par محمد الباشير بن الطاهر بن اخروف التحلفتي ؟ (Muḥammad al-Bāšīr ibn al-Ṭāhir ibn Aẖrūf al-Tiḥlaftī ?).
-
قرآن Coran (قرآن) complet de la فاتحة (Fātiḥaẗ) à la dernière sourate الناس (al-Nās).
-
قرآن Exemplaire luxueusement écrit et relié. Coran (قرآن) complet de la première sourate الفاتحة (al-Fātiḥaẗ) à la dernière الناس (al-Nās).
-
تاريخ بايات وهران Histoire des Beys d'Oran à l’époque ottomane (XVIe-XIXe siècle).
-
Trente ans qui ont changé l'Éthiopie Exposition, du 24 avril au 18 mai 2017
-
Les Tchèques dans la Grande Guerre Exposition, du 8 octobre au 16 novembre 2018
-
Aliento, le souffle de la sagesse Exposition, du 12 novembre au 20 décembre 2019
-
Gelem, gelem, voyage en langue rromani Exposition, du 18 février au 28 mars 2019
-
Futurs d’ailleurs : voyage en science-fiction Exposition, du 17 février au 14 mars 2020
-
L'Art dans la vie ! La vie dans les livres ! Textes du constructivisme soviétique Exposition, du 15 mars au 7 mai 2021
-
Recueil I.- F. 1v- 7.Poèmes (غزلیات gazaliyyāt et مثنوی masnavi) de بیدل Bīdil (sans doute l’auteur du n° II).
-
روضه الصفا فی سیرت الانبیا والمولوک والخلفا Copie achevée (f. 209) par احمد بن نعمت الله الخوافی v (تجاوزالله tağāvuz-ullāh…) en 987H.(1579- 1580)
Quelques corrections marginales sont dues au copiste (f. 6v, 8, etc.) ; essais de plume au f. 160v.
Aux f. 17v-24v un possesseur chiite du ms. a effectué des corrections au texte. Volume contenant le tome (qism) III. Incipit f. 1v. Explicit f. 209.
-
Recueil I.- F. 2v- 142v (au centre des pages) المعجم فی آثار مولوک العجم al-Mu‛ǧam fī Āsār Mulūk al-‛Ağam. Ouvrage historique de شرف الدین فضل الله بن عبدالله حسینی قزوینی Šaraf al-Dīn Faḍl-ullāh b. ‛Abd-ullāh Husaynī Qazvīnī. Comparer à BnF ms. Persan 95(I). Copie lacunaire de la fin (après le f. 142v).
-
الفبای جدید برای تحریریه السنا اسلامیه لی عبارات از عربی و فارسی و ترکی Abécédaire ou manuel d’écriture, arabe, persan et turc ca. 1857 (cf. f. 1v). L’auteur y présente son projet de réforme de l’écriture arabe. Copie anonyme et non datée, peut-être autographe. D’après la note du f. 1, qui est de la même main que la copie, cet alphabet nouveau pour les écritures islamiques, qui avait été envoyé aux gouvernements ottoman et iranien, est à présent « offert à l’attention des autorités du gouvernement français » (ملاحظه اولیاء دولت عالیه فرانسه mulāhiza-i awliyyā-i dawlat-i ‘aliyya-i Farānsa).[Il s’agit sans doute de la copie destinée au gouvernement français]. Incipit f. 1v. Explicit f. 23v.
-
Quatorze documents ou copies Quatorze documents ou copies, très probablement rassemblées par Joseph-Marie Jouannin et entrés à la bibliothèque de l’Ecole de Paris sous la seconde Restauration
-
فرمان I.فرمان ذوالحجه Firman de Zū l-Hiğğa 1212H.(mai- juin 1798). Adressé à عباسقلی خان ‘Abbās-Qulī Hān, حاکم دزفول gouverneur (hākim) de Dizfūl. au sujet d’un différend avec les habitants.
Le cachet du شاه shah est apposé au recto du firman ; au verso figurent cinq autres cachets rectangulaires.(فضل الله رضاقلی اسدالله شفیع محمدابراهیم Fazl-ullah, Riza-Quli, Asad-ullah, Šafī’, Muhammad Ibrāhīm).
-
[عقد نکاه] Contrat de mariage, conclu le samedi 29 جمادی الثانی Ğumādà IId 1269H. (9 avril 1853)., entre غلامرضا بگ بن غلامعلی بگ تهرانی Ġulām-Rizā Bēg b. Ġulām-‘Alī Bēg Tihrānī et زهرابگم Zahrā Bēgum fille de جبار بگ تهرانی Ğabbār Bēg Tihrānī, avec un douaire se montant à trente تومان ناصرالدین شاهی tomans Nāsir al-Dīn Šāhī.
-
Traité de droit musulman Sur le rabat de la reliure nous lisons : " manuscrit arabe : Le 29e chapitre du Tabsiret d'Ibn Farhoun. Moyen de comprendre la décision (jugement) au sujet des atteintes à la propriété" , mais en réalité c'est juste le premier feuillet qui comprend un extrait du chapitre 65 de تبصرة الحكام في أصول الأقضية ومناهج الأحكام (Tabṣiraẗ al-ḥukkām fī uṣūl al-aqḍiyaẗ wa-al-aḥkām).
Le traité est composé de chapitres فصل et de questions juridiques مسئلة , l'auteur expose la question est donne la réponse formulée par différents juristes de l'école malikite (Mālik, Ibn al-Qāsim, Ibn al-Ḥāǧib, Abū Isḥāq al-Tūnisī etc.), plusieurs extraits de diverses ouvrages. Le manuscrit comporte des modèles de contrats et une "recette contre les péchés" دواء للذنوب .
Incipit : الحمد لله والصلاة والسلام على رسول الله ...الحمد لله هذه نسخة نقلت للاعذار لمن له حق فيها بعد استفتاح حمدلتها شهود يشهدون الى تمام آخرها ويليه شهودها فلان وفلان مرفوع على كل شاهد بالقلم . Explicit : ولا شك في مالك المسلم لما أحيا على الشرايط المتقدمة والله أعلم انتهى من ابن شاس صاحب الجواهر الحسان بلفظه انتهى هنا الكتاب بحمد الله وحسن عونه وتوفيقه .
-
قطف الأزهار في علم الأذمة والأسرار Texte traitant du christianisme. Fait référence au patriarche d'Alexandrie Athanase (القديس اتاناسيوس بطريك الاسكندرية ).
L'auteur dit à la fin de la page 5 que le livre a été imprimé à Kesrouan (كسروان ) en 1797 au Monastère Saint-Jean-Baptiste ( دير القديس مار يوحنا الصابغ ) sous l'ordre Basilien ( عمل الرهبان القانونيين الباسيليين ).
Le livre est composé de chapitres رأس sous forme de question / réponse mentionnées par les lettres س et ج.
Incipit : بسم الله والابن والروح القدس الاله الواحد ...الحمد ليسوع المسيح الذي أتانا بمعجزات سبعة ...وبعد فيقول العبج الفقير الى مولاه الغني القدير القس عمانويل شمام ...انني لما عرفت ذاتي مديونا لصاحب الوزنات الانجلية وملتزما بالمتاجرة الروحية وجب علي أن اوفي الله سعي؟ طاعتي باوفر استطاعتي . Explicit : س هل خادم هذه الأسرار واحد ج لا لأن منها مشتركة ومنها خاصة فالمشتركة هي تلك التي يكون خادمها الكاهن والأسقف كسر الافخاريستيا والتوبة والمسحة الأخيرة .
-
سيرة سيف ذي اليزن Incipit : بسم الله ...الحمد لله رب العالمين والعاقبة للمتقين ...أحمده على نعمة الوفرة والجنان وبعد فقد قال الشيخ أبو المعالي راوي سيرة أبو الأمصار وسايق النيل من من أرض الحبشة الى هذه الديار في ذكر ما جرى من الجبابرة المتقدمين ...الحمد لله الذي أحيا تباع الأرض بوبل السحاب العفو الذي يعفوا عن عباده اذا هو تاب الغفور الرحيم الذي تحير في وصفه عقول ذوي الألباب . Explicit : بقا الحلوان نطلب منك جهزا ***كتاب النيل تبلغ للوصاني .
-
Abécédaire Cahier d’initiation à l'écriture et à la vocalisation de l’Alphabet arabe. La fin est consacrée aux prières. Incipit : رب يسر ولا تعسر رب تمم بالخير suivi d'un tableau des lettres de alif (ا) à Yāʾ (ي). Explicit : آمنت بالله وملائكته وكتبه ...والبعث بعد الموت انك على كل شيء قدير .