Contenus
Provenance est exactement
Provenance : Le manuscrit incluait à l'origine une lettre adressée à محمد امزيان بن الحداد (Muḥammad Amizyān ibn al-Ḥaddād), qui était donc sans doute propriétaire du manuscrit.
-
[المدخل الى تنمية الأعمال بتحسين النيات ] Deux volumes d'un traité de morale religieuse basé sur les Hadiths. Le manuscrit commence par le feuillet n°2, le feuillet n°1 est manquant en juin 2023. Le deuxième volume commence au feuillet 191v. Au f.191r : Amulette (étoile en rouge) et traditions prophétiques. Au f.375v plusieurs recettes. Copie achevée par محمد بن أحمد بن محمد بن عبد الرحيم الشريف ابن الحسن بن فاطمة ؟ (Muḥammad ibn Aḥmad ibn Muḥammad ibn ʿAbd al-Raḥim al-Šarīf ibn al-Ḥasan ibn Fāṭimaẗ ?) habitant de تنساوت Tansaout. Incipit : أن يكون سلما يرقا به الى غيره وان يدقق النظر فيما ذكرته فلعله . Explicit : ومقدر كل شيء نسئلك أن ترزقنا فانظر بقية الدعاء فانه لم نجد سوا هذا وفيه كفاية وغنية لمن اقنع؟ والسلام كمل بحمد الله رب العالمين . -
مجموع f. 1 - 14, مرآة المعاني في [الـ]عالم الانساني Mirʾāẗ al-maʿānī fī [al]-ʿālim al-insānī. Ouvrage sur le microcosme humain et sa dépendance au macrocosme. Il serait la traduction d'une composition indienne d'un Brahmane Yogi : "Amṛtakuṇda" अमृतकुण्ड. (le réservoir de l'eau de la vie : حوض الحياة ). Au f.14 à la fin du texte et d'une autre main est écrit : بعد ما كتبت قوبلت على الأصل مرتين فصحت والله أعلم (la copie a été collationnée deux fois avec le texte original). Incipit : بسم الله ...الحمد لله رب العالمين المنزه عن ذوات الانداد ...أما بعد فان في بلاد الهند كتابا معتبرا معروفا يسمى حوض الحياة فلما فتح المسلمون البلاد خرج اليهم بعضهم لطلب المناظرة مع المسلمين . Explicit : غير ضارب الا ان أغشيته غلاظ ثخان ولذلك المشرحون يعرف الشريان لان الشريان اسمن واصلب اغشية من العروق والله اعلم بالصواب واليه المرجع والمآب وصلى الله على سيدنا محمد وعلى آله وصحبه وسلم . Bibliographie : Cf. http://perso-indica.net/work/hawd_al-hayat. Consulté : 10/2023. et “Disentangling the Persian Translations of Sanskrit Works on Yoga.” dans L’espace du sens : Approches de la philologie indienne, édité par Silvia d’Intino et Sheldon Pollock, Publications de l’Institut de Civilisation indienne, 84 (Paris: Collège de France. 2018), p. 411-30. -
مجموع f.1 - 108, كفاية الطالب الرباني على رسالة ابن أبي زيد القيرواني Kifāyaẗ al-ṭālib al-rabbānī ʿalá risālaẗ ibn Abī zayd al-Qayrawānī. Commentaire concis extrait des grand et moyen commentaires du même auteur sur la Risālaẗ al-Qayrawāniyyaẗ, traité de droit musulman selon le rite malikite. S'étend jusqu'au chapitre sur le mariage "باب النكاح " inclusivement, la fin manque. Incipit : بسم الله ...وبعد فيقول ...هذا تعليق لطيف لخصته من شرحي الوسط والصغير على رسالة ابن أبي زيد القيرواني ...تلخيصا حسنا مجتنبا فيه التطويل الممل والاختصار المخل لينتفع به ان شاء الله المبتدي لقراءتها والمنتهي عند مطالعتها . Explicit : وأما غير الأب في البكر وصي أو عيره فلا يزوجها ...ج الا أن يكون حق؟ الاب في الوصية على الاحيان فينزل منزلة الأب في الاحيان بشرطين على سبيل البدل أحدهما أن يعين له الزوج والآخر أن يأمره . Bibliographie : GAL.I, 178c. -
مجموع f. 1r - 57r, [آداب المريدين في التصوف ] [Ādāb al-murīdīn fī al-taṣawwuf]. Manuel élémentaire du soufisme. Au f.1r : vers de poésie. Copie achevée par أحمد بن محمد بن الفقيه المقري أبي العباس أحمد (Aḥmad ibn Muḥammad ibn al-faqīh al-muqriʾ Abī ʿAbbās Aḥmad). Incipit : بسم الله ...الحمد لله رب العالمين ...اعلم أرشدك الله أن كل طالب لشيء لابد له أن يعلم ماهيته وحقيقته حتى تتكامل له الرغبة فيه ولا يصح لأحد أن يسلك طريق الصوفية حتى يعرف عقائدهم ويقف على آدائهم في ظاهرهم وباطنهم . Explicit : فقال سئل الجنيد رحمه الله تعالى ما فائدة المريدين في الحكايات فقال لانها تقوي قلوبهم ...وقد دون في منشور حكاية الصالحين ما اذا نظر الناظر فيه يتحقق معانيهم ومن أراد الوقوف على ذالك تأمله وبالله التوفيق لا رب غيره ولا مأمول الا خيره وهو حسبي ونعم الوكيل انتهى المختصر المبارك للشيخ السهروردي .