Contenus
Langue est exactement
http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/vie
-
京尹讙城阮布文諱公著 Date de composition de l'œuvre commentée : XIXe siècle. La date est inscrite sur la page de titre: 庚申歲仲冬, ce qui permet de dater la copie en 1980. Index à la fin du texte. -
Hán Cao truyện diễn nghĩa Date de composition de l'œuvre commentée : 1856. Texte en quốc ngữ avec certains mots en nôm. -
An Nam bộ vựng khảo Traducteur : Hoàng Xuân Hãn. Date de composition de l'œuvre commentée : XVIIe-XXe siècle. Texte vietnamien en quốc ngữ, avec citations en chinois. La partie en vietnamien (nôm) a pour titre 安南部彙考, et est extraite de 古今圖書集成 (方東東編, 边裔典, 第九十卷). - À la première page du cahier, Hoàng Xuân Hãn rapporte avoir commencé ce travail après la Révolution d'Août (1945) à Hanoi. En raison de la pénurie de papier, il a acquis et réutilisé des anciens formulaires de la Cour d'Appel du gouvernement de l'Indochine. -
Đường xá nước ta xưa Texte vietnamien en quốc ngữ, avec citations en chinois. À la première page du cahier, Hoàng Xuân Hãn rapporte avoir commencé ce travail après la Révolution d'Août (1945) à Hanoi. Du fait de la pénurie de papier, il a acquis et réutilisé des anciens formulaires de la Cour d'Appel du gouvernement de l'Indochine. -
芙蓉新傳 Variante du titre : Chuyện Phù Dung. Copiste : Nguyễn Văn Hiền. Date de composition de l'œuvre commentée : 1879. Le texte est en nôm. L'introduction, ainsi qu'une partie du texte, a été transcrite en quốc ngữ. -
Tứ linh truyện: phiên âm theo bản 1828 và so sánh với bản 1873 Titre original en nôm : 四靈傳. Date de composition de l'œuvre commentée : XIXe siècle. Texte en quốc ngữ avec mots et annotations en nôm. -
Recueil factice: [Văn thơ Nôm 1] Date de composition de l'œuvre commentée : XVIe-XIXe siècle. Index de chaque œuvre à la fin du cahier. -
Recueil factice : [Thơ văn Lê -Trịnh - Mạc] Copiste : Hoàng Xuân Hãn. Date de composition de l'œuvre commentée : XVe-XVIIIe siècle -
白雲庵國音詩 Variante du titre : Bạch Vân thi. Copiste : Hoàng Xuân Hãn. Date de composition de l'œuvre commentée : XVIe siècle. Index. -
Recueil factice: [Truyện thơ Nôm 3] Copiste : Hoàng Xuân Hãn. Date de composition de l'œuvre commentée : XVIIe-XVIIIe siècle -
梅亭夢記 Date de composition de l'œuvre commentée : XIXe siècle -
Bạch Viên thi tập (Chuyện Bạch Viên Tôn Các) Variante du titre : Lâm Tuyền kỳ ngộ. Date de composition de l'œuvre commentée : 18XX. Index. -
Recueil factice: [Văn thơ Phật giáo thời Trần] Date de composition de l'œuvre commentée : XIIIe-XIVe siècle. Pas de page de titre. Références bibliographiques incluses en note. Index. -
Recueil factice: [Thơ ca du hành từ Hà Nội vào kinh đô Huế - 2] Date de composition de l'œuvre commentée : XIXe siècle. Texte en quốc ngữ, des passages en Hán Nôm. Au milieu du cahier, Hoàng a rédigé la présentation de trois récits de voyage : Việt Nam đạo lộ lược, Thượng kinh trình lục et Hồi kinh hành trình nhật ký. Index et cartes dessinées en couleur sur 33 feuilles volantes. -
Chuyện Kim Nham Variante du titre : Kim Nham từ tập. Date de composition de l'œuvre commentée : XVIe-XVIIIe siècle. Des citations en nôm. -
Chinh phụ ngâm Date de composition de l'œuvre commentée : XVIIIe siècle -
Hoàng Trừ truyện Titre en nôm : 皇儲傳. Date de composition de l'œuvre commentée : XIXe siècle. Pas de page de titre. -
Tứ thời khúc Variante du titre : Tứ thời khúc vịnh. Date de composition de l'œuvre commentée : XVIe siècle -
黎朝造士登科錄 Date de composition de l'œuvre commentée : XVIIIe siècle. Index présent sur feuilles volantes. -
Recueil factice: [Gia phả các dòng họ] Titre en nôm : 皇儲傳. Date de composition de l'œuvre commentée : XVIe-XXe siècle. Pas de page de titre. -
Recueil factice: [Văn thơ Phật giáo] Date de composition de l'œuvre commentée : XVIIIe-XIXe siècle -
Recueil factice : [Văn tế] Copiste : Hoàng Xuân Hãn. Date de composition de l'œuvre commentée : 17XX-18XX -
Recueil factice: [Các bài thuốc đông y Việt Nam] 1, 寶胎神效全書解音 Bảo thai thần hiệu toàn thư giải âm. Date de composition de l'œuvre commentée : 1855. Sur la page de titre, la date de publication indique « Tự Đức 8 » (1855). -
Kinh phụ mẫu Le titre en nôm figure sur la couverture: 父母經. Date de composition de l'œuvre commentée : XIIIe-XIXe siècle. Index accompagné de caractères nôm. Pas de page de titre. -
国文雜錄 Date de composition de l'œuvre commentée : XVIe-XVIIIe siècle. Certains feuillets ont été restaurés avec du papier occidental.