Contenus
Titre est exactement
تاریخ گزیده
-
تاریخ گزیده
Copie achevée (cf. f. 293v) [pour les ff. 98-293] le dimanche [sic] 12 ذوالقعده [Zū l-qa’da] [9]84h (31 janvier 1577), avec l’indication du lieu (در قربه ده كردرارمزدج), à interpréter peut-être comme « dans le village (قریه qariya) de دهگر Dihgar, à ارمزدج Urmuzdiğ (هرمزدگان Hurmuzdīğān, au خوزستان Khuzistan ?). Les folios 1 à 97 sont beaucoup plus récents. Du reste au f. 1, une note signée de محمدحسن ابن جعفر القمی Muhammad Hasan b. Ğa’far al-Qumī datée de ذوالحجه [Zū l-hiğğa] 1300h (octobre 1883) indique que le manuscrit, alors incomplet, a été complété et collationné avec soin pour « Monsieur Fargues, Français ». Incipit f. 1v : (…) سپاس وستايش پادشاهى را كه ملكك او بى زوال Explicit f.293v : وتصحيح اين انساب از كتب معتمد عليه كرده شده واعلم (…) -
تاریخ گزیده
Copie partielle du texte persan (« Turks et mongols. Suite », va jusqu’à la fin de « XI- Âtâbèk du Lor è Koûtchèk »). Copié au crayon (sauf la p. 206). Le texte semble établi à partir de trois manuscrits aux folios desquels il est soigneusement fait renvoi. -
تاریخ گزیده
Histoire générale du monde. Le sixième chapitre (bāb), consacré à la ville de Qazwīn, débute au f. 236 ; une partie de ce chapitre est copiée dans la marge des f. 243-5. La copie paraît de deux mains différentes ( surtout visibles f. 1v- 62v puis 63- fin). Copie anonyme achevée (f. 249v) le lundi 4 صفر [Safar] 1038H. (3 octobre 1628) Incipit f. 1v Explicit f. 249v