Recueil de mathématiques
Contenu
- Titre
- Recueil de mathématiques Voir tous les contenus avec cette valeur
- Date
- 1801/1825 Voir tous les contenus avec cette valeur
- Date de composition
- 1794 Voir tous les contenus avec cette valeur
- Langue(s)
- turc ottoman (1500-1928) Voir tous les contenus avec cette valeur
- arabe Voir tous les contenus avec cette valeur
- Sujet(s)
- Géométrie Voir tous les contenus avec cette valeur
- Traductions turques Voir tous les contenus avec cette valeur
- Arithmétique Voir tous les contenus avec cette valeur
- Eléments de géométrie avec des notes ; par A. M. Legendre, membre de l'Institut et de la Légion - d'honneur, de la Société royale de Londres, etc. Voir tous les contenus avec cette valeur
- Description
- Modalités d'entrée dans la collection : Entré par don (cf. f. 1v et 24v). Ancienne cote : 350. Ancienne cote : Turc 120.
- I - f. 1v-23v, اصول هندسه Usūl-i Hindise de Legendre, Adrien-Marie (1752-1833). Traduction turque anonyme des Éléments de Géométrie d’Adrien-Marie Legendre (1752- 1833), publiés en 1794 à Paris. Le texte est accompagné de figures tracées dans les marges.
- II - f. 24v-66v, [عداد المنتسبة ] [‘Edād el-Müntasebet]. Traité d’arithmétique anonyme, sans doute traduit du français. Le nom de l’auteur n’apparaît pas. Le même traité est traduit d’abord en arabe (sur la page de droite), puis en turc ottoman (sur celle de gauche). On trouve, sans préface, les chapitres suivants : ‘edād al-müntasebet (f. 24v), zarb al-‘edād al-müntasebet (f. 28v), taqsīm ‘edād al-müntasebet (f. 34v), al-nisbat ve-l-tanāsab (f. 42v), qā’idat al-salāsat al-basītat (f. 50v), qā’idat al-salāsat al-murakibat (f. 54v), kā’idet al-tabādul (f. 58v), kā’idet el-şereket (f. 59), kā’idet al-hall (f. 62v), kā’idat al-murāhibet (f. 63v) – où le texte de la traduction arabe du chapitre manque – puis makā’is al-cedīdat (f. 64v). Le texte arabe s’achève avec la liste des mesures décimales nouvelles. Peut-être manque-t-il la fin du ms. La traduction turque ne se poursuit pas au-delà du f. 62 ; ce pourrait être une traduction demeurée inachevée. Explicit : Fin du texte turc (f. 62) ; Fin du texte arabe (f. 66v).
- Relation(s)
- Bibliographie
- Pierre Ageron. Exemples précoces de traductions scientifiques vers l’arabe en Afrique du nord. XIIIe colloque maghrébin sur l'histoire des mathématiques arabes,, Mar 2018, Tunis, Tunisie. pp.93-116.
- Format et exemplaire
- Papier européen (filigrane à trois croissants). 72 feuillets, auxquels s’ajoutent, outre les gardes, quatre feuillets blancs non numérotés entre les f. 23 et 24 et un autre entre les f. 63 et 64. Ecriture ottomane Divānī et arabe en Nashī. A l’origine chaque traité devait constituer un fascicule séparé. Pagination partielle du n° I. Réclames. Réglure au mistara. 16 lignes à la page. Surface écrite 130 x 200 mm. Porte le cachet de l’école avec les deux palmes. 220 x 310 mm. Demi-reliure de chagrin violet.
- Lien vers la notice complète
- http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-201637143592791
- Droits
- Domaine public
- Type de document
- Manuscrit Voir tous les contenus avec cette valeur
- Lieu de conservation
- Bibliothèque universitaire des langues et civilisations Voir tous les contenus avec cette valeur
- Cote
- MS.TURC.133
- Identifiant ark
- ark:/73193/b9zwk9
- Licence d'utilisation
- Public Domain Mark 1.0
- Collections
- Fonds de manuscrits turcs ottomans
Legendre, Adrien-Marie (1752-1833), Recueil de mathématiques, 1801/1825 (cote MS.TURC.133), BiNA, consulté le 18 avril 2025, https://bina.bulac.fr/s/bina/ark:/73193/b9zwk9