(cf. f. 4v). Traité sur les sciences occultes. Le traité se diviserait en 2 مقصد maqsad (f. 4v , subdivisés en اصل asl – eux-mêmes comportant plusieurs فصل fasl subdivisés eux-mêmes en وصل vasl – mais cela n’apparaît guère clairement. Un خاتمه ẖātimah(conclusion) figure au f. 79. La copie a été terminée (f. 81v où elle est appelée حقائق الاشیاء Haqā’iq al-ašiyyā, traduction du livre عیون و لبان فنون ‘Uyyūn wa lubān funūn) en 125[0]H.(1834) Au f. 82 la date – plus vraisemblable – est 1[2]23H.(1808). Quelques ajouts et corrections figurent dans les marges. Aux f. 82- 85 sont indiqués les différents alphabets (Da’udi, hébreu, copte, chaldéen, etc.). Divers vers persans ( رباعی ruba’i,فرد fard) et une notice se lisent au f. 1. Au f. 82 un poème donne la date d’achèvement des اسرار قاسمی Asrār-i Qāsimī. Les autres poèmes (f. 85v-6v) sont de موجی ملا جامی Mawğī, Mullā Ğāmī ou donnent le nom de کلید فتح الباب Kalīd-i Fath-i Albāb.
Incipit f. 1v
Explicit f. 81v
Format et exemplaire
Papier européen coloré en bleu (filigrane Britannia f. 11, 82, 86, etc. Marque MTCOMM au f. 84 et date 18[…] au f. 6), où les bi-folios sont souvent formés de 2 feuilles collées. 86 feuillets, suivis d’un f. blanc.. Écriture persane نستعلیق Nasta’liq. Volume consitué de quaternions, avec des irrégularités (f. 17- 23, 32- 40, 65- 71, 80- fin).. Réglure au mistara. Encadrements (f. 1v- 85v) d’un filet rouge. 15 lignes à la page. Titres rubriqués. Réclames. Surface écrite 70 mm x 128 mm. Ms. de 110 mm x 185 mm. La reliure a disparu.