﻿Url	Titre	Créateur	Sujet	Description	Editeur	Contributeur	Date	Type	Format	Identifiant	Source	Langue	Relation	Couverture	Droits	 Table des matières 	 Date de création 	 Est une version de 	 A une version 	 Est une partie de 	 A une partie 	 Est référencé par 	Référence	 Est un format de 	 A un format 	 Couverture spatiale 	 Couverture temporelle 	Licence	Provenance	Uri	 Financé par 	Bibliographie	Collection	Taguer	TextDirection	 Item Type 	 Is Located At 
https://bina.bulac.fr/s/bina/ark:/73193/bqjqtt	 [انشا] | [İnşā] 		 https://www.idref.fr/027490122 Correspondance | Correspondance turque | Correspondance arabe | Services diplomatiques et consulaires français -- Empire ottoman | https://www.idref.fr/050797808 Tercümanlar | https://www.idref.fr/032841787 Tripoli (Liban) 	 Quelques feuillets de la même main que les MS.TURC.202 et sans doute MS.TURC148. Il s’agit d’un recueil de copies de lettres. Un premier cahier, dont subsistent les p. 21-28, contient des copies de pièces pour la plupart en arabe (et citées dans la table dont le début est conservé), des remerciements pour un cadeau, excuses, des lettres des moines du Liban, des pièces sur les affaires maronites. Elles concernent les activités du consulat de France de Tripoli le plus souvent. Le second cahier, incomplet, contient des pages 37-42, une lacune, des p. 45-6, une lacune, des p. 51-[2], une lacune et des p. [55-60]. Il renferme des pièces arabes, turques et persanes concernant Tripoli, Alep et le Liban, le drogman de France, etc. La date de 1775 apparaît à la fin de deux des documents (p. 46, 51), celle de 1754 p. 40. Ni le début ni la fin de ce manuscrit ne semblent conservés, à l’exception d’une double page non foliotée insérée en tête où se trouve le début de l’index, autographe, des lettres en arabe avec renvoi à la pagination. Il est tout à fait vraisemblable qu’il s’agisse d’un recueil, autographe, constitué par Etienne Antoine Matthieu Legrand (1724, ca. 1784), ancien premier drogman à Tripoli de Syrie. De la même main que ces cahiers, un feuillet coté A provient d’un recueil d’anecdotes en turc. Il contient l’histoire de la fille borgne, incomplète toutefois [ca. 1775]. 			1770/1780	Manuscrit	 Papier européen (filigrane à couronne et marque “G.R.”; feuillet A avec armoiries à cor). 14 feuillets au total. Ecriture dīvānī ou nashī. Réclames. Pas de réglure visible. 19 à 20 lignes à la page. Surface écrite de 130 x 175 mm environ. Titres rubriqués. 173 x 218 mm. Non relié. 	ark:/73193/bqjqtt	MS.TURC.209	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/ota turc ottoman (1500-1928) 			 Domaine public 													 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Public Domain Mark 1.0 	 https://www.idref.fr/192004654 Legrand, Etienne Antoine Matthieu (1724-1784?) 	http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-2016317113438621					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/bina/ark:/73193/bmsc44	 رسائل | Rasāʾil 		 https://www.idref.fr/027490122 Correspondance | Correspondance arabe 	 Recueil d’exemples de correspondances (modèles de lettres) entre les dignitaires, ou entre le peuple et les dignitaires (rois, savants, saints etc.) en prose et en poésie. 
Premier modèle de lettre f.3 : رسالة للملوك (lettre aux rois).
Deuxième modèle f.3v : رسالة لذوي الأقدار (lettre aux dignitaires). 
Troisième modèle f.4 : رسالة للعلماء العاملين (lettre aux savants). 
Quatrième modèle f.4v : رسالة للأولياء المتعبدين (lettre aux saints).
Cinquième modèle f.5 : رسالة للأولياء أهل الصلاح 
Sixième modèle f.6 : رسالة للأحباء الأتقياء (lettre aux hommes pieux). 
Septième modèle f.6v : رسالة الصاحب للصاحب (lettre entre amis).
Huitième modèle f.7 : رسالة السيد لمسترقه (lettre du maître à son serviteur).
Neuvième modèle f.7v : رسالة المسترق لسيده (lettre du serviteur à son maître).
Dixième modèle f.8 : رسالة الملك لرعيته (lettre du roi à ses sujets).
Onzième modèle (poésie) f.8v : رسائل للنحات ؟ بالنظم لهم عز وقدر وحرم (lettres des grammairiens en vers). | Modalités d'entrée dans la collection : Manuscrit acquis en novembre 2016 auprès de la galerie Laure Soustiel, agissant au nom de Marc F. Seidl-Geuthner. A.17513003620076. | Ancienne cote : Geuthner 8 				Manuscrit	 Papier. 10 feuillets. Écriture maghrébine. Un seul cahier ; Présence des réclames ; Page de titre enluminée ; Double filets rouge et noir ; F1, 2r et 10 sont en blanc. 11 lignes par page. Titres décorés à l'encre rouge et noire. 180 x 120 mm. 	ark:/73193/bmsc44	MS.ARA.1925	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/ara arabe 			 Domaine public 				 https://archive.org/details/MS.ARA.1925 Disponible également sur Internet Archive 									 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/deed.fr Marque du Domaine Public 1.0 	 Provenance : Issu de la collection constituée par Paul Geuthner et son épouse Warburga Seidl dans le cadre des activités de la Librairie orientaliste Paul-Geuthner, fondée en 1901. | https://www.idref.fr/238530566 Geuthner, Paul (1877-....) 	 http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-20181126171178911 MS.ARA.1925 					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
