﻿Url	Titre	Créateur	Sujet	Description	Editeur	Contributeur	Date	Type	Format	Identifiant	Source	Langue	Relation	Couverture	Droits	 Table des matières 	 Date de création 	 Est une version de 	 A une version 	 Est une partie de 	 A une partie 	 Est référencé par 	Référence	 Est un format de 	 A un format 	 Couverture spatiale 	 Couverture temporelle 	Licence	Provenance	Uri	 Financé par 	Bibliographie	Collection	Taguer	TextDirection	 Item Type 	 Is Located At 
https://bina.bulac.fr/s/bina/ark:/73193/bfxq7k	 همایون نامه | Hümayūn Nāme | Kalīlaẗ wa Dimnaẗ 	 کمال الدين حسين واعظ کاشفى | https://www.idref.fr/184416523 Wāʿiẓ Kāšifī, Kamāl al-dīn Ḥusayn (1436-1504) | علاءالدین علی چلبی | https://www.idref.fr/16083662X ‘Alâeddin Ali Çelebi (....-1543) 	 Kalīlaẗ wa Dimnaẗ -- Traductions turques | https://www.idref.fr/030389186 Traductions turques 	 Traduction turque du Kalila va Dimna, faite d’après le Anwār-i Suhaylī de واعظ کاشفی, کمال الدین حسینḤusayn Wā’iẓ Kāšifī, Kamāl al-Dīn, par Alaeddin Ali Çelebi (mort 950/1543), dédiée à Soliman le Magnifique. Copie inachevée du quatrième chapitre. Le texte s'interrompt brusquement au f. 44v. Incipit f. 1v : باب چهارم (cf. ms. turc 111 f. 139). Explicit f. 44v : اخلاص و اختصاصین روز افزون و صدق وا. | Ancienne cote : 408. 			1800/1810	Manuscrit	 Papier filigrané russe coloré en bleu (filigrane à monogramme K.[…], et marque M.У ; date de 1801 ; filigrane à enclos avec reine et ours et marque C.C.). 86 feuillets. Ecriture ottomane Nashī. 3 gardes de tête non numérotées. Manuscrit resté blanc à partir du f. 45. Réglure au mistara. 19 lignes à la page. Surface écrite 95 x 155 mm. Encadrements de deux filets rouges du f. 1v à 53 (des feuillets ayant été préparés pour recevoir la suite du texte). Titres rubriqués. 145 x 205 mm. 	ark:/73193/bfxq7k	MS.TURC.115a	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/ota turc ottoman (1500-1928) 			 Domaine public 													 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Public Domain Mark 1.0 		http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-201511101711232311					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/bina/ark:/73193/b254gh	 همایون نامه | Hümāyūn Nāme | Kalīlaẗ wa Dimnaẗ 	 کمال الدين حسين واعظ کاشفى | https://www.idref.fr/184416523 Wāʿiẓ Kāšifī, Kamāl al-dīn Ḥusayn (1436-1504) | علاءالدین علی چلبی | https://www.idref.fr/16083662X ‘Alâeddin Ali Çelebi (....-1543) 	 Kalīlaẗ wa Dimnaẗ -- Traductions turques | https://www.idref.fr/030389186 Traductions turques 	 Traduction turque du Kalila va Dimna, faite d’après le Anwār-i Suhaylī de واعظ کاشفی, کمال الدین حسین Ḥusayn Wā’iẓ Kāšifī, Kamāl al-Dīn, par Alaeddin Ali Çelebi (mort 950/1543), dédiée à Soliman le Magnifique. Incipit f. 1v. Explicit f. 362. | Ancienne cote : 395 			1601/1650	Manuscrit	 Papier oriental ivoire à vergeures régulières parallèles à la couture. 363 feuillets. Ecriture ottomane Nashī. Volume formé, semble-t-il, essentiellement de quinions. Le f. 1 est constitué de deux feuillets collés. Les marges des f. 2- 4 sont restaurées. Réclames. Réglure au mistara. 23 lignes à la page. Surface écrite 105 x 195 mm. Du f. 1v à 362 le ms. comporte des encadrements constitués d’un filet bleu, d’un trait noir, de bandes dorée, orange et dorée. Quelques corrections marginales (f. 38, etc.). Titres rubriqués. Au f. 1v se trouve un sarlawh de frontispice enluminé (rectangle surmonté d’un dôme polylobé). Des emplacements destinés à recevoir des peintures, dont aucune n’a été réalisée, se trouvent aux f. 18, 23v, 28, 28v, 30v, 33, 36, 38v, 41v, 43, 47, 52v, 55v, 58v, 59v, 65v, 71, 76v, 78, 80v, 81v, 88, 89v, 91, 92, 95, 99, 104, 107v, 111, 115, 118, 118v, 122v, 123v, 128v, 129v, 133, 138, 142, 147v, 149v, 150v, 158v, 162, 170v, 173, 173v, 184v, 185v, 188v, 189v, 190v, 191v, 196, 197, 199, 201v, 203v, 209, 213v, 214, 219v, 225v, 230v, 239v, 244, 246v, 247v, 249v, 255, 256v, 260v, 264, 267, 269, 271v, 274v, 280v, 284, 288v, 291, 294v, 296, 297v, 299v, 302v, 307v, 319, 322v, 326v, 332v, 339v et 348.. 170 x 275 mm. Demi-reliure estampée au nom de l’école de Paris. 	ark:/73193/b254gh	MS.TURC.112	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/ota turc ottoman (1500-1928) 			 Domaine public 													 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Public Domain Mark 1.0 	 Le ms. a figuré dans la bibliothèque de la classe des Orientaux deLouis le Grand (f. 1 « ex cubiculo Orientalium 1761 », répété plusieurs fois). Il porte l’ex-libris de Flourat, jeune de langue, en turc : صاحب فلورات فرانچه دل اغلان [Sahib-i Flūrāt Farança dil oğlan]. Au f. 1, ex-libris en français de Deval, Ardouin et Ybary. Au f. 362v, ex-libris de Digeon « de l’isle de Chio », de Deval (date de 1772), de Fonton (de 1780 à Smirne puis Alep), de Fornetty de 1782. Il fait partie des collections de la bibliothèque de l'École royale des jeunes de langues de Paris (turc n° 40). On trouve aux f. 1 et 362v un paraphe « E. Rouet, 1864-5 ». | https://www.idref.fr/190606142 École Royale des Jeunes de Langues (Paris ; 1669-1873) | https://www.idref.fr/06037134X Collège de Louis le Grand de la Compagnie de Jésus (Paris ; 1560-1762) 	http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-201511161611232581					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/bina/ark:/73193/bhhn36	 همایون نامه | Hümāyūn Nāme | https://www.idref.fr/239594436 Kalīlaẗ wa Dimnaẗ 	 کمال الدين حسين واعظ کاشفى | https://www.idref.fr/184416523 Wāʿiẓ Kāšifī, Kamāl al-dīn Ḥusayn (1436-1504) | https://www.idref.fr/16083662X ‘Alâeddin Ali Çelebi (....-1543) 	 Kalīlaẗ wa Dimnaẗ -- Traductions turques | https://www.idref.fr/216150922 Kalīlaẗ wa Dimnaẗ 	 Traduction turque du Kalila va Dimna, faite d’après le Anwār-i Suhaylī de واعظ کاشفی, کمال الدین حسین Ḥusayn Wā’iẓ Kāšifī, Kamāl al-Dīn, par Alaeddin Ali Çelebi (mort 950/1543), dédiée à Soliman le Magnifique. Incipit f. 1v.  Explicit f. 577. Copie achevée (f. 577) par Mustafà ibn Ibrāhīm le 5 رجب [Recep] 1003 (16 mars 1595). | Ancienne cote : 292 		 Mustafà ibn Ibrāhīm 	1595	Manuscrit	 Papier européen (filigranes de divers types, à ange, à arbalète, etc.). 577 feuillets. Ecriture ottomane Nasta’līq. Le volume est constitué de quinions. Les folios 380 et 389 sont colorés en jaune ; les f. 280 et 289 en rose. Le f. 39 est refait d’une autre main. Réclames. Réglure au mistara. 16 (parfois 18) lignes à la page. Surface écrite 80 x 140 mm.Aux f. 1v- 2 figure un encadrement d’un trait noir et d’un filet rouge. Titres rubriqués. Au f. 1v un sarlawh de frontispice enluminé. 135 x 202 mm. Reliure de plein maroquin noir estampée à froid d’une plaque centrale en mandorle polylobée (bouquet en crosse). Doublures de papier marbré peigne. Dos restauré en 2004. Boîte de conservation sur mesure. 	ark:/73193/bhhn36	MS.TURC.114	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/ota turc ottoman (1500-1928) 			 Domaine public 				 https://archive.org/details/MS.TURC.114 Disponible également sur Internet Archive 									 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Public Domain Mark 1.0 	 Provenance : Au f. 1 figure l’ex-libris de ‘Alī ibn ‘Abdüllatīf, avec son cachet circulaire daté de 999 (1590-1591). Le colophon (f. 577) où figure al date d''achèvement de copie est sans doute un ajout postérieur. Au même f. 1 se trouve l''ex-libris de Muhammed Sa’īd Efendī. Au v° du f. de garde (2 fois) et au f. 1 est répété un cachet "Fātima ‘ismet-i Günce-i gulzār", tandis qu’au v° du f. de garde, un autre timbre de la même Fātima, daté de 1200 (1785-1786), porte la mention "awla nār Fātima, gül-i bāġ-i saādet". | Modalités d''entrée dans la collection :  Ce manuscrit vient de l’École royale des Jeunes de langues de Constantinople (cf. cachet). Au contreplat supérieur est collée une notice signée d’Antoine Ducaurroy : « Acheté par Mr Ducaurroy avec autorisation de M. Ruffin pour l’école des jeunes de langues de Constantinople, sur les épargnes faites pendant les années 1803, 1804, 1805 et 1806. Ducaurroy ». | https://www.idref.fr/050797778 École des enfants de langue (Istanbul ; 1669-1831) 	 http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-20163393347831 MS.TURC.114 					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/bina/ark:/73193/b0k6mw	 همایون نامه | Hümāyūn Nāme | Kalīlaẗ wa Dimnaẗ 	 کمال الدين حسين واعظ کاشفى | https://www.idref.fr/184416523 Wāʿiẓ Kāšifī, Kamāl al-dīn Ḥusayn (1436-1504) | علاءالدین علی چلبی | https://www.idref.fr/16083662X ‘Alâeddin Ali Çelebi (....-1543) 	 Kalīlaẗ wa Dimnaẗ -- Traductions turques | https://www.idref.fr/030389186 Traductions turques 	 Traduction turque du Kalila va Dimna, faite d’après le Anwār-i Suhaylī de واعظ کاشفی, کمال الدین حسین Ḥusayn Wā’iẓ Kāšifī, Kamāl al-Dīn, par Alaeddin Ali Çelebi (mort 950/1543), dédiée à Soliman le Magnifique. Copie achevée (p. 547) en 992 (1584-1585) par حسن بن مصطفی البورسوی Hasan ibn Muṣṭafa el-Būrsevī, qui a placé un bayt turc à la fin de son colophon. | Modalités d'entrée dans la collection :Estampille aux palmes de l'École des langues orientales, en usage sous la seconde Restauration et sous le Second Empire jusqu'au déménagement de 1869.  Ancienne cote : 300.a bis. 		 Hasan ibn Muṣṭafa el-Būrsev | Copiste 	1584	Manuscrit	 Papier européen (filigranes à arbalète, etc.). 547 pages. Ecriture ottomane Nashī. Volume formé de quinions. Les pages 24-5, 34-5, 104-5, 114-5, 204-5, 210-1, 248-9, 258-9, 514-4, 518-9, 524-5, 534-5, 540-1 et 544-5 sont colorées en jaune. Réclames. Reglure au mistara. 27 lignes à la page. Surface écrite 90 x 185 mm. Aux p. 1- 2 encadrement de filets noir, or et noir ; puis de filets rouges aux p. 3 à 547. Plusieurs corrections et ajouts figurant dans les marges seraient de la main du copiste. Le manuscrit comporte de nombreuses annotations marginales en français et en turc, de la main qui a paginé le manuscrit. Titres rubriqués. Un cachet est surchargé au f. 2. Le même semble avoir disparu p. 2 et 546. Cachet avec palmes sur la première page.. 165 x 260 mm. Reliure ottomane à recouvrement de maroquin rouge, estampée à froid d’une plaque centrale en mandorle polylobée (bouquet à tige brisée) et de fleurons, ainsi que d’une mandorle sur le recouvrement ; motifs rehaussés de filets dorés. Doublures de papier marbré. 	ark:/73193/b0k6mw	MS.TURC.113	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/ota turc ottoman (1500-1928) 			 Domaine public 													 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Public Domain Mark 1.0 	 Au f. 1, outre des vers en turc, on lit que le manuscrit est arrivé en 1057 (1647-1648) en la possession de Seyyid Muhammed ibn ‘Abdürrahman. Au f. 2 se trouve l’ex-libris daté du 23 ذو الحجة [Zilhicce] 1058 (8 janvier 1649) de ce même Seyyid Muhammed Üsküdārī. Au f. 1 figure le nom de Kādī Muhammed Efendī. 	http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-201621915276881					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
https://bina.bulac.fr/s/bina/ark:/73193/bffc1h	 همایون نامه | Hümāyūn Nāme | Kalīlaẗ wa Dimnaẗ 	 کمال الدين حسين واعظ کاشفى | https://www.idref.fr/184416523 Wāʿiẓ Kāšifī, Kamāl al-dīn Ḥusayn (1436-1504) | علاءالدین علی چلبی | https://www.idref.fr/16083662X ‘Alâeddin Ali Çelebi (....-1543) 	 Kalīlaẗ wa Dimnaẗ -- Traductions turques | https://www.idref.fr/030389186 Traductions turques 	 Traduction turque du Kalila va Dimna, faite d’après le Anwār-i Suhaylī de واعظ کاشفی, کمال الدین حسین Ḥusayn Wā’iẓ Kāšifī, Kamāl al-Dīn, par Alaeddin Ali Çelebi (mort 950/1543), dédiée à Soliman le Magnifique. 
Les neuf premiers feuillets (f. 1v-9v) contiennent une table très détaillée du contenu du livre, qui renvoie à la foliotation ottomane 1- 280 du texte. Cette table a été établie (cf. f. 9v) par Mustafà ibn Abdullâh tâbi’-i Mehmet Pāşā (non datée, elle est sur un papier européen filigrané du XVIIIe siècle) ; au début du cahier (f. 1) est imprimé le cachet Salām ‘alà Ibrāhīm, qui porte la date de 1178 (1764-1765). | Ancienne cote : 396 			1575/1600	Manuscrit	 Papier européen (f. 1- 10), puis papier oriental vergé à fils de chaînette groupés par trois (jusqu’au f. 219), puis oriental vergé d’un autre type. 292 feuillets. Ecriture ottomane Nasta’līq. Les cahiers sont des quaternions. Réclames. A partir du f. 220, l’écriture change et il semble s’agir d’une main postérieure qui a complété un ms. lacunaire. Réglure au mistara. 27 lignes à la page. Surface écrite 90 x 185 mm. Encadrements constitués (f. 11v- 290v) d’un trait noir et d’une bande dorée. Sur les f. 291 et 292v, on trouve divers extraits en prose et au f. 291v des vers turcs et des comptes. Titres rubriqués. Au f. 11v figure un sarlawh de frontispice enluminé (de facture ottomane semble-t-il; décor de rectangle bleu à écoinçons et cartouche central doré ; bande dorée à cartouches noirs et trois dômes supérieurs). 160 x 260 mm. Reliure à recouvrement en maroquin brun, dont les plats portent une mandorle dorée peinte très effacée et le recouvrement une mandorle estampée puis dorée sur pièce de cuir vert (reliure dont le dos et le rabat sont restaurés, peut-être avec un recouvrement venant d’un autre manuscrit). 	ark:/73193/bffc1h	MS.TURC.111	 http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/ota turc ottoman (1500-1928) 			 Domaine public 				 https://archive.org/details/MS.TURC.111 Disponible également sur Internet Archive 									 https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ Public Domain Mark 1.0 	 On trouve au f. 11 des marques de ‘arz-dīde montrant que le manuscrit se trouvait dans la bibliothèque royale safavide : l’une datée du début de ذی القعده [Zilkade] 1117 (14 février - 15 mars 1706), qualifiant le papier de samarqandī et indiquant que le volume vient des biens (amvāl) d’Allāh-virdī Hān ancien beylerbey de Şirvān, avec un cachet ovale Mahmūd, 1109 (1697-1698). Un autre ‘arz-dīde du 5 ذو الحجة [Zilhicce] 1127 (28 novembre - 27 décembre 1715), accompagné d’un cachet ovale. Sur la même page se trouvent l’ex-libris de l’Ottoman al-Hācc Osmān ibn ‘Alī , avec son cachet octogonal et celui de Mehmed Çelebī ibn Mustafà Çelebī, daté de 1177 (1763-1764) et accompagné de son cachet circulaire (Muhammed). En marge, répété trois fois, on lit le cachet ovale Mahdī-Kulī Recep-‘Alī. | Allāh-virdī Hān | al-Hācc Osmān ibn ‘Alī | Mahdī-Kulī Recep-‘Alī 	 http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-2016219152175331 MS.TURC.111 					right-to-left		 Bibliothèque universitaire des langues et civilisations 
