-
芙蓉新傳 Variante du titre : Chuyện Phù Dung. Copiste : Nguyễn Văn Hiền. Date de composition de l'œuvre commentée : 1879. Le texte est en nôm. L'introduction, ainsi qu'une partie du texte, a été transcrite en quốc ngữ.
-
旅行吟 Variante du titre : 旅行吟集. Copiste : Hoàng Xuân Hãn. Date de composition de l'œuvre commentée : 1744. Introduction en quốc ngữ. La transcription en quốc ngữ fait face au texte en nôm.
-
鳯鳴全集 Copiste : Hoàng Xuân Hãn. Date de composition de l'œuvre commentée : XIXe siècle. Une partie du texte a été transcrite en quốc ngữ.
-
琵琶國音新傳 Copiste : Hoàng Xuân Hãn. Date de composition de l'œuvre commentée : 1912.
-
宮怨詩 Copiste : Hoàng Xuân Hãn. Date de composition de l'œuvre commentée : XVIIIe-XIXe siècle. L'introduction en quốc ngữ et la table de comparaison entre les versions nôm se trouvent à la fin du cahier.
-
Bạch Viên thi tập (Chuyện Bạch Viên Tôn Các) Variante du titre : Lâm Tuyền kỳ ngộ. Date de composition de l'œuvre commentée : 18XX. Index.
-
竫王巡遊記 Variante du titre : 先朝御制國音曲. Copiste : Hoàng Xuân Hãn. Date de composition de l'œuvre commentée : 1767-1782
-
白雲庵國音詩集 Date de composition de l'œuvre commentée : XVIe siècle. Introduction en quốc ngữ. Index sur feuille volante.
-
梅亭夢記 Date de composition de l'œuvre commentée : XIXe siècle
-
乂安崗國公阮熾訓書 Date de composition de l'œuvre commentée : XVe siècle
-
段氏實錄紅霞女士家譜 Copiste : Hoàng Xuân Hãn. Date de composition de l'œuvre commentée : XVIIIe-XIXe siècle
-
詩經國語歌 Variante du titre : Thi Kinh giải âm. Date de composition de l'œuvre commentée : XVIIIe siècle. Texte en quốc ngữ avec certains mots en nôm.
-
Hán Cao truyện diễn nghĩa Date de composition de l'œuvre commentée : 1856. Texte en quốc ngữ avec certains mots en nôm.
-
王金傳演字 Date de composition de l'œuvre commentée : XIXe siècle. Le texte n'occupe qu'une petite partie du cahier.
-
Bát Kiều (so sánh 8 bản Kiều) Date de composition de l'œuvre commentée : XIXe siècle. Pas de page de titre (le titre est marqué au dos et sur la couverture). Deux feuilles volantes.
-
Bảng chỉ vần Kiều Pas de page de titre : le titre est marqué à la main sur la couverture.
-
Hồng nghĩa giác tư y thư (quyển hạ) Date de composition de l'œuvre commentée : XIVe siècle. Texte en quốc ngữ, avec les titres en Hán Nôm.
-
Recueil factice: [Truyện thơ Nôm 2] Copiste : Hoàng Xuân Hãn. Date de composition de l'œuvre commentée : XVIe-XVIIIe siècle
-
Recueil factice: [Truyện thơ Nôm 3] Copiste : Hoàng Xuân Hãn. Date de composition de l'œuvre commentée : XVIIe-XVIIIe siècle
-
立齊先生行狀 Copiste : Hoàng Xuân Hãn. Date de composition de l'œuvre commentée : XVIIIe-XIXe siècle
-
Recueil factice: [Văn thơ Nôm 1] Date de composition de l'œuvre commentée : XVIe-XIXe siècle. Index de chaque œuvre à la fin du cahier.
-
Recueil factice: [Tuyển tập thơ Nôm 1] Copiste : Hoàng Xuân Hãn. Date de composition de l'œuvre commentée : XVe-XIXe siècle. Recueil d'environ 40 poèmes en nôm du XVe-XIXe siècle, dont « 春情想望 » (« Xuân tình tưởng vọng »), « 長恨國音歌 » (« Trường hận quốc âm ca »), etc.
-
Recueil factice: [Truyện thơ Nôm 1] Copiste : Hoàng Xuân Hãn. Date de composition de l'œuvre commentée : XVIIIe-XIXe siècle
-
Recueil factice : [Văn thơ đi sứ] Copiste : Hoàng Xuân Hãn. Date de composition de l'œuvre commentée : 17XX-18XX
-
使程國音集 Date de composition de l'œuvre commentée : XVIe-XIXe siècle