-
مراح الأرواح
Traité de grammaire arabe. Incipit : بسم الله ...قال المفتقر إلى الله ...اعلم أن الصرف أم العلوم والنحو أبوها ويقوي في الدرايات داروها ويطغى في الروايات عاروها . Explicit : وفي التي لم يجتمع الاعلال يكون حكمها أيضا كحكم طوى ونحو طويان وطويا للمتابعة .
-
مصحف - قرآن
Coran ottoman complet. Copie achevée par محمد الراسخ بعثمان بازاري (Muḥammad al-Rāsiẖī Buʿiṯmān Bāzārī). Inclus entre les f.57 v et 58r un papier de couleur jaune de 130 x 60mm portant la mention : يا كبير انت الذي لا تهن؟ العقول يوسفة عظيمة et un petit papier de 40 x 35 mm estampillé : بسم الله الرحمن الرحيم يا شافي يا كافي يا معافي يا أول يا آخر يا ظاهر يا باطن يا الله هو بكل شي عليم .
-
[سنكسار]
Synaxaire copte : va du 1er du septième mois : Baramhât à la fin du douzième mois Masari. Il semblerait que la suite du 2ème jour et du troisième jour du 9ème mois (Bachnas) manquent au f.58 (d'une autre main?), le bon feuillet a été fautivement placé au f.83. Au vu des réclames, il manquerait un feuillet entre le f.138 et le f.139 et un autre entre le f.139 et le f.140. Le f.145 est mal relié, le recto est au verso. Le texte des feuillets f.161 à la moitié du f.163v est la répétition dues f.159 - 160 d'une autre main. Incipit : بسم الأب والابن والروح القدس ...نبتدي بعون الله تعالى وحسن توفيقه ؟ سنشار وتأويله بالعربي ...من أول شهر برهمات المبارك إلى آخر شهر النسي الصغير ...اليوم الأول من شهر برهمات المبارك في مثل هذا اليوم . Explicit : اليوم التلتين من شهر مسري في هذا اليوم تنيح النبي العظيم ملاخيا هذا كان آخرالأربعة وعشرين نبيا واحد الاثني عشر الصغار ... ولما ارضى الله بسيرته وأكمل أيام ؟ انتقل الى الرب صلاته تكون معنا ومع كاتبه ؟ والشكر لله دائما . Inclus 2 feuillets dans une pochette : 1/ Dim : 190 x 125 mm : Les beaux noms de Dieu et prières. 2/ Dim : 215 x 155 mm (sous forme de tableau) : القول على ملك النوبة وشرحه et القول على ملك اليمين وشرحه .
-
مجموع
f. 1 - 101, مختصر الكمال المسيحي Muẖtaṣar al-Kamāl al-masīḥī. Précis sur les fondements de la religion chrétienne par Ǧibrāʾīl Farḥāt prêtre alépin supérieur des moines libanais. Incipit : بسم الأب ...وبعد ...مختصرة عدد فصولها عشرون فصلا ...وهي بمنزلة الإيضاح لرسوم الكمال وسماها مختصر الكمال المسيحي . Explicit : لازم حفظ الدرس في رسومك لتحفظها حفظا عمليا والرسم الذي ترى أنك تحتاجه أكثر أدرسه أكثر حتى ترى انتهاك يناسب ابتداك فتكون كاملا بيسوع المسيح الذي له المجد الذي له الحمد الذي له السبح والشكر من الآن وإلى كل أوان وإلى دهر الداهرين أمين .
-
[ مختصر خليل ]
Droit musulman. École Malikite. Incipit : بسم الله ...يقول العبد الفقير المضطر لرحمة ربه ...الحمد لله حمدا يوافي ما تزايد من النعم والشكر له على ما أولانا من الفضل والكرم لا أحصي ثناء عليه ...وبعد فقد سألني جماعة أبان الله لي ولهم معالم التحقيق وسلك بنا وبهم أنفع طريق مختصرا على مذهب الإمام مالك ...مبينا لما به الفتوى فأجبت سؤالهم بعد الاستخارة . Explicit : فإن بال من واحد أو كان أكثر أو أسبق أو نبتت لحية أو ثدي أو حصل حيض أو مني فلا إشكال والله تعلى أعلم .
-
مصحف - قرآن
Coran : de la Sourate I (الفاتحة - al-Fātiḥaẗ ) à la Sourate XVIII ( الكهف- al-Kahf) verset 74, soit la fin du ǧuzʾ 16.
-
مجموع
Sur une note collée à l'intérieur du manuscrit on lit : abrégé de la doctrine de l’Imam Malik fils d'anas et traité de jurisprudence. Copie datée de 28 جمادى الثاني [ǧumādá II] 949? (9 octobre 1542?) (la date est massicotée).
-
مجموع
Sur la couverture on lit : Manuscrit moderne copie de divers morceaux en prose et en vers sur divers sujets. Inclus une notice portant la mention : Copie de divers passages extraits d'ouvrages connus, sur : Les avares, la médecine, les aliments, la médication, etc.copié en 1280? 1380.
-
ديوان المتنبي
Recueil de poèmes d’al-Mutanabbī. Au f.1r biographie de l'auteur. Plusieurs marques de possession et de lecture sur la feuille de garde, le f.1 et f.171, certaines sont biffées et d'autres accompagnées de dates.
Incipit : بسم الله ...قال ولد أبو الطيب أحمد بن الحسين المتنبي الكوفي سنة ثلث وثلثماية على التقريب ...وصف ما يجده من الشوق الى حبيب له في المكثب وهو أول ما قاله في صباه : أبلى الهوى أسفا يوم النوى بدني ***وفرق الهجر بين الجفن والوسن . Explicit : إذا هاج ما في القلب للقلب وحشة ***فزعت الى انس التذكر من بعد .
-
النجم السماوي في الفتح الفرنساوي
Histoire de l'expédition de Bonaparte en Égypte (1213h/1798) avec les documents diplomatiques s'y rapportant suivi des manifestes adressés par les Français au peuple d'Algérie en 1245 et 1246h (1830) rédigée par Jean-Georges Varsy sous son nom arabe.
Du f.83v au f.85 : table des matières.
Incipit : بسم الله ...الحمد لله الذي جعل الامم على مذاهب مختلفة واديان متباينة ...وبعد فيقول العبد الذليل ...عبد الله بن يوسف وارسي ...ان من اعظم الحوادث التي ضمنوها في بطون صحايفهم المؤلفون وسطروها في غضون تاءليفاتهم المؤرخون استيلاء طايفة الفرنساوية على الديار المصرية سنة ثلث عشرة ومايتين والف من الهجرة النبوية على حين غفلة من الدولة العثمانية .
Explicit : وقد ختمنا كتابنا هذا بذكر رسالتين لاهل الجزاير صدرا من امراء الفرنساوية حين دخولهم بالجيش المنصور الى ديار افريقية سنة 1245 من الهجرة النبوية ...تم كتاب النجم السماوي ..وكان الفراغ من تدوينه في أواخر سنة 1253 .
-
كتاب القدوري
Traité de Droit islamique : Hanafisme. Inclus un petit papier de 75 x 105 mm : prière de la moitié du mois de šaʿbān (دعاء نصف شعبان ). Incipit : بسم الله الرحمن الرحيم كتاب الطهارة قال الله تعالى ...ففرض الطهارة غسل الأعضاء الثلثة ومسح الرأس والمرفقان والكعبان يدخلان في الغسل والمفروض في مسح الرأس مقدار الناصية وهو ربع الرأس . Explicit : وإن كانت قيمته عشرة آلاف أو أكثر قضي عليه بعشرة آلاف إلا عشرة وفي الأمة اذا زادت قيمتها على الدية . انتهى وإليه المرجع والمآب .
-
دلائل الخيرات وشوارق الأنوار في ذكر الصلاة على النبي المختار
Manuscrit en apparence acéphale. La fin manque. Le titre est mentionné au f.17v ce qui prouve que le manuscrit est plutôt en désordre et mal relié (cf. aussi les réclames). Livre de prières sur le Prophète en arabe avec sa traduction persane interlinéaire. Inscription en hébreu à l'encre rouge au sommet du dernier feuillet : le "livre de Moshé ibn Jacob ספרי [...] משה בן יעקב " ?. Incipit : حوضه وتجعلنا من رفقائه مع المنعم عليهم من النبيين والصديقين والشهداء والصالحين وحسن أولئك رفيقا والحمد لله كمل النصف الأول . Explicit : اللهم بلا اله الا انت الحنان المنان بديع السموات والأرض ذز الجلال والاكرام عالم الغيب والشهادة الكبير المتعال .
-
Traité de droit musulman
Traité de droit musulman acéphale, sans titre ni date, le fin manque. Selon une note manuscrite en français : Ce ms. semble être un commentaire d’un ouvrage de fiqh se rapportant en particulier aux pratiques : ablutions, prière, mariage, aumône, etc. Une note manuscrite écrite en français sur la page de garde indique : « Le manuscrit dont j’ai fait ces 3 volumes et dont manque le commencement, formait qu’un seul, qui, au lieu de la forme des livres actuels, avait une forme presque circulaire, la forme d’un rouleau, comme les volumes antiques, volumen, de volvere, rouler » . Incipit : فقال فما كان أي وجد وثبت فيه من نقص في اللفظ يخل في المعنى المقصود لا في الأحكام والمسائل والفروع التي لم يذكر فان ذلك لا غاية له ولا قدرة لبشر على تكميله . Explicit : ثم تكلم أحد من هولاء لم تبطل صلاته سوا كان عمدا أو سهوا لأنه ترك التيامن وهو فضيلة ...ولم يقصد أنه يأتي بتسليمة التحليل بعد ذلك .
-
مجموع
Une note manuscrite en français décrit les 3 parties du recueil.
-
مجموع مواويل
Recueil de poésies populaires arabes. Se termine par une prière dont la fin manque. Incipit : وجدي بكم وجد من فاتوا الدليل في البر ...أو وجد من فارقوا حبه ونوموا فر
-
مجموع
f.1 - 90, [مختصر المعاني ] [Muẖtaṣar al-maʿānī] de أسعد الدين التفتازاني Asʿad al-Dīn al-Taftāzānī. Traité de rhétorique dont le début manque. Au vu des réclames : plusieurs lacunes dans le texte. Copie achevée par محمد العربي بن عبد السلام بن محمد ناجي؟ الشاذلي (Muḥammad al-ʿArbī ibn ʿAbd al-Salām ibn Muḥammad Nāǧī? al-Šāḏilī). - Incipit : والاستضلال بضلال الرافة ...لازلت محط رجال الأفاضل . Explicit : وقع موقعه بالنظر إلى مقتضيات الأحوال وان كلا من السور بالنسبة إلى المعنى الذي يتضمنه يشتمل على لطف الفاتحة ومنطوية على حسن الخاتمة ختم الله لنا بالحسنى في الآخرة ويسر لنا الفوز بالذخر الأسنى بحق محمد وآله الأكرمين والحمد لله رب العالمين 1551
-
تاریخ جهانگشای نادری
Copie du Tārīḫ-i Nādirī, histoire de Nādir Šāh et des événements de son règne, rédigée après sa mort, en 1162H.(/1749), par Mīrzā Muhammad Mahdī Hān Kawkab b. Muhammad Nasīr Munšī Nūrī Astarābādī (cf. f. 2v)
-
دلائل الخيرات وشوارق الأنوار في ذكر الصلاة على النبي المختار
Traité de Soufisme : Prières sur le Prophète Muḥammad. Au f.2v : prières.
Copie achevée par ناصر بن علي العثماني (Nāṣir ibn ʿAlī al-ʿUṯmānī). Incipit : بسم الله ...والصلاة والسلام على محمد ...وبعد فالغرض في هذا الكتاب ذكر الصلاة على النبي صلى الله عليه وسلم وفضائلها نذكرها محذوفة الأسانيد ليسهل حفضها على القارئ وهي من أهم المهمات لمن يريد القرب من رب الأرباب . Explicit : ونسألك اللهم بنور وجهك الذي ملك أركان عرشك أن تزرع في قلبي معرفتك حتى أعرفك حق معرفتك كما ينبغي أن تعرف به وصلى الله على سيدنا محمد خاتم النبيين وإمام المرسلين وعلى آله وصحبه وسلم تسليما .
-
متفرقات
La notice qui accompagne ce manuscrit le décrit comme suit : Ce paquet contient trois types de feuillets :
1 - Fascicule sur les chevaux : leurs qualités, défauts, robes, courses, etc ;
2 - Feuilles volantes contenant : invocation du Prophète, talisman et formules d’exorcisme, passages de droit musulman, extraits romancés de la vie du Prophète, quelques feuillets sur la métrique, fragments imprimés des Mille et une nuits (la 46e et la 47eme nuit) ;
3 - Feuillets contenant une recette pour ramener un gouverneur injuste à un comportement plus juste.
Le catalogage de ces différents manuscrits s'est fait sur la base de leurs sujets (cohérence intellectuelle) , par conséquent il diffère du classement proposé par la notice.
-
سلسلة اللآل في مجمع [الـ]أوهام والأمثال
Recueil de proverbes bilingue arabe/latin.
Texte calligraphié en arabe avec la traduction latine en face : 33 proverbes en arabe et 32 en latin. Incipit : اجلس لأهل العلم والحكمة وأكثر مناقشتهم فانك إن كنت جاهلا يعلموك وإن كنت عالما تزداد علما . Explicit : من طلب جلب ومن هال خاب .
-
تجزیة الامصار و تزجیة الاعصار
تاریخ وَصّاف
Histoire des Mongols de Perse par خواجه شهابالدین / شرف الدین عبداﷲ بن عزالدین فضلالله شیرازی [Hwāğa Šihāb al-Dīn] ‛Abd-ullāh b. [‛Izz al-Dīn] Fazl-ullāh Šīrāzī [Šaraf Šīrāzī, dit وصاف الحضره Waṣsāf-i hazrat] (663H./1264-5 – 735H./1334-5). L’ouvrage est divisé en cinq tomes ou مجلد muğallad . Dans cette copie le début du premier, qui manquait –avant le f. 2, par suite d’une lacune- a été reconstitué ultérieurement (f. 1v). De même la copie est incomplète de la fin (lacune après le f. 579v).
L’ensemble du manuscrit est de la même main, celle du calligraphe ̒عبدالله دزفولی Abd-ullāh Dizfūlī (cf. f. 132 et 232v), à l’exception du f. 1v, refait ultérieurement dans un Nasta̒līq plus cursif (fin XVIIIème ou XIXème siècle). Le premier tome a été terminé le mardi 8 شعبان ša’bān 1[0]80h (f. 132) et le second (f. 232v) le 17 ذولقعده ẕū l-qa’da 1[0]80h.
Le copiste a effectué des corrections dans la marge en de nombreux endroits (une marque de collation – بلغه balaġa – figure au f. 40 ; ailleurs certaines corrections sont accompagnées du signe صحح sahah, d’autres de نسخه nusha ; au f. 32 une inscriptionبیاض صحیح bayaḍ-i saḥīḥ justifie la présence de blancs). Au f. 2- 4 de nombreuses gloses lexicographiques ne sont pas de la main du copiste. D’autres notes également, en marge des f. 41v, 49, etc. De même des poèmes ou recettes aux f. 506v-7, 525 ou 546v-7. La note du f. 70v est signée محمد هائل Muhammad Hā’īl. L’essai de plume du v° de la garde finale est de la même main que le f. 1v.
Modalités d'entrée dans la collection : Provenance non indiquée [Henri Massé ; don de sa fille à la bibliothèque en 2003].
Bibliographie :
Autres copies à la BnF : Supplément persan 208, 1641 ; extraits dans Supplément persan 391. Bibl. : S.B., II, n° 655, p. 770 ; A. Munzavī, VI, p. 4280- 4286 ; Türkiyye Yazmaları Toplu Kataloğu, III, [Ankara],1981, n° 411- 413 ; A. Munzavī, Fihrist-i muštarak-i (…) Pākistān, X, Islamabad, 1987, n° 15, p. 156- 158; A. Munzavī, Fihristvāra, II, Téhéran, 1375h., p. 918-9; édité (Āyatī, Téhéran, 1346H., etc.). Ce manuscrit contient 5 composants :
-
Lettre
Lettre sur papier bleu (de fabrication russe, filigrane à ours et « ЯМВСЯ.1809 »), avec au v° le cachet rectangulaire daté 1223H.(1808) de عیسی الحسینی ‘Īsà al-Husaynī et le nom de « monsieur Joua[nnin ?] ; il s’agit d’une réponse non datée concernant le fils de l’auteur, qui avait quittéتهرانTéhéran, rejoint le نائب السلطنه Nā’ib al-Saltana, et lorsque son père voulut le retrouver là-bas, il avait déjà quitté تبریز Tabriz et قارص Qārs ; ayant su qu’il était à bon port, il espère des nouvelles et proteste de son amitié pour la France.
-
Climatic atlas of Iran
English and Persian
Scale of most maps 1:5,000,000
Arid zone proj. no. 550 402
-
فرهنگ جغرافيائي ايران : استان دهم اصفهان، شهرستانهای اردستان، اصفهان، شهرضا، شهرکرد، فریدن، نائین، یزد
Vols. 1-9 compiled under the general editorship of Hossein Ali Razmar
-
فرهنگ جغرافيائي ايران : استان نهم، شهرستانهای بجنورد، بیرجند، تربت حیدریه، دره گز، سبزوار، فردوس، قوچان، کاشمر، گناباد، مشهد، نیشابور
Vols. 1-9 compiled under the general editorship of Hossein Ali Razmar