تاریخ فضایل الجهاد و فتوح البلاد, traité de احمد بن ابراهیم sur la guerre sainte traduit en turc ottoman par عبد الباقی محمود dit باقی
Contenu
- Titre
- تاریخ فضایل الجهاد و فتوح البلاد, traité de احمد بن ابراهیم sur la guerre sainte traduit en turc ottoman par عبد الباقی محمود dit باقی Voir tous les contenus avec cette valeur
- Tārīh-i Feżāilü’l-cihād ve Fütūḥü-l Bilād, traité de Ahmed ibn İbrāhīm sur la guerre sainte traduit en turc ottoman par 'Abdülbāḳī Maḥmūd dit Bāḳī Voir tous les contenus avec cette valeur
- Auteur(s)
- عبد الباقی محمود dit باقی Voir tous les contenus avec cette valeur
- 'Abd al-Bāḳī Maḥmūd dit Bāḳī Voir tous les contenus avec cette valeur
- Maḥmūd ʿAbdülbāḳī (1526-1600) Voir tous les contenus avec cette valeur
- Date
- 1619 Voir tous les contenus avec cette valeur
- Langue(s)
- ota Voir tous les contenus avec cette valeur
- Description
- Ce travail de traduction a été terminé en 975 (1567-1568) à Istanbul (cf. f. 292v). Incipit f. 1v Explicit f. 292v. Copie achevée (f. 272v) par Seyyid Mustafà ibn (Sehīfī ?) le jour de ‘Arafat [sic] au mois de رمضان [Ramazan] 1028 (12 août - 10 septembre 1619). Au f. 1 ont été effacées une mention de prix, une marque et une note concernant la naissance d’un fils en 12[36?] de l'Hégire. Le titre est répété au contreplat et au f. 293v.
- Ancienne cote : 559
- Format et exemplaire
- Papier européen (filigranes à ancre, à couronne, étoile et croissants ; contremarques b.V., etc.). 292 feuillets. A partir du f. 2 écriture ottomane Ta’līq. Le volume est formé, pour l’essentiel, de quinions. Les f. 19 et 28, ou 131-3 et 136-8 sont colorés en ocre. Le f. 1v a été refait ultérieurement pour combler la lacune initiale. Réclames. Réglure au mistara. 21 lignes à la page. Surface écrite 82 x 150 mm. Aux f. 1v-2 se trouvent des encadrements de deux traits noirs et d’une bande dorée, aux f. 2v- 292v d’un filet rouge. On trouve de très nombreuses corrections de la main du copiste dans les marges ; au f. 139, 141v, 250 ou 254v-5 des gloses. Titres rubriqués. Au f. 1v un frontispice doré malhabilement tracé. Cachet de l’École des langues orientales avec les deux palmes. 150 x 210 mm. Reliure ottomane à recouvrement en plein maroquin rouge estampée à froid, sur des pièces de papier gris (argent oxydé ?), d’une plaque centrale en mandorle polylobée, de fleurons et d’écoinçons, avec une bordure de fer en « s » répété, soulignée par une bande grise.
- Producteur du fonds ou collectionneur
- Estampille aux palmes de l'École des langues orientales, en usage sous la seconde Restauration et sous le Second Empire jusqu'au déménagement de 1869 Voir tous les contenus avec cette valeur
- École nationale des langues orientales vivantes (Paris ; 1795-1969 ; l'intitulé se fixe en École nationale des langues orientales vivantes en 1914) Voir tous les contenus avec cette valeur
- Lien vers la notice complète
- http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-2016122131159501
- Droits
- Domaine public
- Type de document
- Manuscrit Voir tous les contenus avec cette valeur
- Lieu de conservation
- Bibliothèque universitaire des langues et civilisations Voir tous les contenus avec cette valeur
- Cote
- MS.TURC.71
- Identifiant ark
- ark:/73193/b573zx
- Collections
- Fonds de manuscrits turcs ottomans
عبد الباقی محمود dit باقی / 'Abd al-Bāḳī Maḥmūd dit Bāḳī et al., تاریخ فضایل الجهاد و فتوح البلاد, traité de احمد بن ابراهیم sur la guerre sainte traduit en turc ottoman par عبد الباقی محمود dit باقی / Tārīh-i Feżāilü’l-cihād ve Fütūḥü-l Bilād, traité de Ahmed ibn İbrāhīm sur la guerre sainte traduit en turc ottoman par 'Abdülbāḳī Maḥmūd dit Bāḳī, 1619 (cote MS.TURC.71), BiNA, consulté le 19 avril 2025, https://bina.bulac.fr/s/bina/ark:/73193/b573zx