Recherche
3395 contenus
-
مجموع
f. 1 - 217, كتاب التبيان في شرح مورد الضمآن Kitāb al-tibyān fī šarḥ mawrid al-ḍam'ān. Commentaire de l'ouvrage مورد الضمآن Mawrid al-ḍam'ān d'al-H̱arrāz sur l'orthographe du Coran. Copie achevée par محمد الحسن بن الطيب بن محمد حبيب نجل أحمد بن يحي اليعلاوي (Muḥammad al-Ḥasan ibn al-Ṭayyib ibn Muḥammad Ḥabīb fils de Aḥmad ibn Yaḥyá al-Yaʿlāwī). Incipit : الحمد لله الملك الديان الرحيم الرحمن القديم الاحسان الواسع الغفران الحنان المنان ذي العظمة والسلطان . Explicit : على حسب ما قراته على ناظمه رحمه الله وما تم الا بعد الجهد الكثير والتعب وما ظننته يتم لما كان يعتريني من كثرة العوايق وهو الذي اوجب ان جعلت هذا الذي هو فيه مبيضته ولم اقيد شيئا منه في لوح حتى اكرر النظر فيه كما يفعل من رزقه الله الفراغ ولكني كتبته كما كان عندي مقيدا في بعض المواضع وماسمعته من ناظمه في كثير من ابياته وبعض مشكلاته على ان اعيد النظر فيه بعد هذا ان شاء الله تعالى وعشت ويسر الله علي في ذلك ...كمل بحمد الله تعالى وحسن عونه . Bibliographie : GAL, II, n°248 (61-2) ; Suppl.II, n°349. -
مجموع
f.1- 278, الجواهر الحسان في تفسير القرآن al-Ǧawāhir al-ḥisān fī tafsīr al-Qurʾān. Commentaire du Coran (قرآن ) précédé par une longue préface, de la Sourate (I) الفاتحة jusqu'à la Sourate (CXIV) appelée ici المعوذة الثانية . - Incipit : بسم الله ...ايها الاخ اشرق الله قلبي وقلبك بانوار اليقين وجعلني واياك من اوليائه المتقين . Explicit : وفي الحديث الصحيح ان النبي صلى الله عليه وسلم كان اذا آوى الى فراشه كل ليلة جمع كفيه ثم نفث فيهما فقرأ...ثم مسح بهما ما استطاع من جسده يبرا بهما من راسه ووجهه وما اقبل من حسد يفعل ذلك ثلاث مرات وصلى الله على سيدنا محمد وآله وصحبه . La composition de l'ouvrage a été terminée le 15 ربيع الأول [ Rabīʿ I] 833? (12 décembre 1429?). -
مجموع
f. 1 - 70, ارشاد الساري على البخاري Iršād al-sārī ʿalá al-Buẖārī. Traditions (Hadith) extraites de ارشاد الساري على البخاري (Iršād al-sārī ʿalá al-Buẖārī). Incipit : بسم الله ...الحمد لله الذي أخرج الانسان من بطن امه لا يعلم شيئا فجعل له سمعا وبصرا وفؤادا ...وبعد عدة احاديث نبوية اختطفتها من نسخة الامام حجة الاسلام الحافظ القسطلاني من شرحه ارشاد الساري على البخاري جمعتها ايام مطالعتي له في مسودة فاردت تبييضها في هذه الاوراق . Explicit : يا علي احفظ وصيتي انك على الحق والحق معك من الباب الستين وخمسماية فعليك به ان اردت الشفاء ففيه من الوصايا النبوية والمواعظ الربانية مالاتجده في كتاب في علم وبه تم .
Bibliographie : GAL, I, n° 159(16) ; GAL, II, n° 73(7-2).
1867 -
مجموع
f. A, Au recto : vers représentant le "Sceau de Salomon" الخاتم السليماني " dont le début est : ثلاث عصي ضعفت بعد ختم *** على راسها مثل السهم المقوم . Une note biffée, stipulant la vente du document à 7 riyals et cinq ..?, avec le nom de محمد أمزيان بن الحداد (Muḥammad Amizyān ibn al-Ḥaddād) comme scribe du contrat. Au verso : Conseils et recettes dont l'une pour éloigner le djinn avec les versets du Trône. -
مجموع
f. 1 - 11r, [النصب والخفض في الحيعلة ] [al-Naṣb wa-al-ẖafḍ fī al-ḥayʿalaẗ ]. Petit traité de grammaire (arabe) : l'usage du cas indirect dans la formule حي على الصلاة حي على الفلاح . -
مجموع
Plusieurs fragments de ce manuscrit mentionnent le nom de محمد امزيان بن الحداد (Muḥammad Amizyān ibn al-Ḥaddād). -
مجموع
f.1v - 51, بغية الطالبين فيما تـ(ـظ)منته أم البراهين Buġyaẗ al-ṭālibīn fīmā ta(ẓ)ammanathu Umm al-barāhīn. Commentaire traitant de la doctrine de l'islam basé sur le أم البراهين (Umm al-Barāhīn) de Sanūsī(السنوسي). -
مجموع
f. 1 - 102, معارج النور السراج Maʿāriǧ al-nūr al-sirāǧ. Commentaire sur les 99 beaux noms de Dieu. Au f.1r : table des matières du recueil. Incipit : بسم الله ...جل من حل طلاسم أسرار ذاته بأقلام صفاته وطلاسم أقلام صفاته بابراز أسرار مكنوناته ستره بالظهور فما أعظم شأن هذا الظهور وأظهره بالستر فهو الذي كناه بنور على نور . Explicit : قايلا ربنا لا تؤاخذنا إن نسينا أو أخطأنا وعلى سعة رحمتك اعتمدنا وبعوائد لطفك وثقنا ...وصلى الله على سيدنا محمد سيد الأولين والآخرين . -
مجموع
f. 1 - 38r, ضوء المعالي لبدء الأمالي Ḍawʾ al-maʿālī li-badʾ al-amālī. Commentaire d'une qaṣīdaẗ (بدء الأمالي ) de Sirāǧ al-Dīn al-Ūšī sur la doctrine et les articles de foi musulmane. Incipit : بسم الله...الحمد لله الذي أوجب وجود ذاته...أما بعد فيقول الملتجي الى حرم ربه...لما شرعت في شرح الفقه الأكبر ...كان في نيتي وطوقي أن يكون مختصرا بحيث يرتفع به المبتدي ويقتنع به المنتهي . Explicit : أدعو ربي وهو حسبي غاية وسعي وطاقتي ونهاية جهدي وطاعتي..والحمد لله رب العالمين تم تنميق هذا الشرح المفيد . -
مجموع
Fragments du commentaire sur le Muẖtaṣar H̱alīl, précis de droit musulman : jurisprudence selon le rite malikite et 58 feuillets sur les sentences prises des paroles du prophète. Sur le rabat de la reliure on lit : أربعة وعشرين جزءا, ce qui confirme que la reliure est réemployée. Cf.MS.ARA.281 à 286 et 358. -
مجموع
Papier volant. Note. Note sur papier libre de 110 x 80 mm portant sur le bain "الحمام " . -
مجموع فوائد
Compilateur: أحمد فارس الشدياق Šidyāq, Aḥmad Fāris al- (1804-1887).
Ce manuscrit contient trois composants: -
مجموع مواويل
Recueil de poésies populaires arabes. Se termine par une prière dont la fin manque. Incipit : وجدي بكم وجد من فاتوا الدليل في البر ...أو وجد من فارقوا حبه ونوموا فر -
مجموعه اسناد
Recueil de copies de documents en persan, sans indication du nom de la personne qui l’a constitué. Il est possible qu’il s’agisse de Frédéric Garnier dont lenom apparaît au bas du premier document. Le folio final a disparu et le dernier document est incomplet. -
مجموعۃ العلوم و الفنون
Le titre est traduit en français au verso de la seconde garde : « Collection ou mélanges de littérature et de sciences ». Une table du contenu se lit au f. 1. Au f. 202v sont copiées des prières, au f. 238 un calcul de partage. -
مجموعۀ هشت دیوان
Recueil de huit دیوان dīwān de poètes persans. Le texte est copié sur deux colonnes au centre des pages et sur une colonne oblique dans les marges (2 au f. 248v). Toutes les pièces sont de la même main ; la partie III dispose d'un colophon identifiant le copiste, شیخ اسلام بن حسین بن علی الکاتب Šayh-i islām b. Husayn b. ‘Alī al-Kātib, et datant la copie. -
مجنون و لیلی
Copie anonyme terminée (f. 70) le 11 janvier 1811 après J.-C., qui correspond au 15 ذوالحجه [Zū l-hiğğa] 1225H. La copie est de la même main que celle du ms. pers. 49 et a certainement été faite pour Overbeek elle-aussi.
Au f. de garde figure au v° le titre en persan et, au r°, le titre en anglais [comparer à ceux du ms. 50]. Une notice anonyme en français, avec un « n° 46 » est colllée au contreplat supérieur.
Incipit f. 1v
Explicit f. 70
Modalités d'entrée dans la collection : Entré à la bibliothèque après la Restauration, ce ms. a porté la cote « Persan 65 » et un n° 62
Ancienne cote n° 62. -
محفل آرا
« L’Ornement des assemblées » [titre donné par le colophon]. Le nom de l’auteur de ce recueil de récits et d’anecdotes n’apparaît pas. Parmi les anecdotes, on trouve par exemple l’histoire (داستان dāstān) deمحمود غزنه Mahmūd de Ghazna. Au f. 3 le nom de مرتضی قلی خان Murtazā Qulī Hān – qui est peut-être le dédicataire - est écrit en rouge. Copie achevée par ملا تورسون بن استاد میر عظیم Mullā Tūrsūn b. Ustād Mīr ‘Azīm en ذوالقعده Zū l-Qa’da 1272h [juillet 1856] ; plusieurs بیت bayt de son cru ont été mis par le copiste à côté du colophon. Dans les marges des f. 1v, 2, 3 et des deux derniers ff. ont été ajoutés des poèmes en persan ; de même sur les 2 gardes de queue des distiques persans, un غزل ġazal et des رباعی rubā’ī. Des essais de plume figurent aux contreplats de tête et de queue. A la première garde on trouve un distique en turki, la mention d’une naissance en 1292h [1875] et une note effacée. Dans ce volume a été insérée une petite feuille portant le texte d’un contrat d’achat (بیع bay’) concernant un cheval, avec les noms de ملا حکیم جان Mullā Hakīm Ğān et ملا ابوالمکارم Mullā Abū l-Makārim ainsi que le cachet de ملا محمد Mullā Muhammad (?).
Incipit f. 1v افشان بال جنين سخن دقايق عالم فضاى در دان نكته خامهٴ اعنى فصاحت اوج هماى (… بسم) (…) مدعا اين -
مختصر توضيح المقاصد لألفية ابن مالك
Commentaire de الألفية (al-Alfiyyaẗ) de ابن مالك (Ibn Mālik).
f.1r : deux notices biographiques très courtes sur l'auteur et son maître أبو حيان الأندلسي (Abū Ḥayyān al-Andalusī).
f. 163v : nombreuses notes grammaticales.
Copie achevée pour عيسى بن يحيى أحمد المهدي بن إسماعيل (ʿĪsá ibn Yaḥyá Aḥmad al-Mahdī ibn Ismāʿīl) d'après les ouvrages étudiés aux assemblées de محمد بن عبد العزيز (Muḥammad ibn ʿAbd al-ʿAzīz).
Une note à la première page indique que l'auteur de ce commentaire est mort le 1er jour de la rupture du jeûne 1 شوال [Šawwāl] 749 (23 décembre 1348).
Ancienne cote : 119. -
مختصر في علم أجناس الطيور وعلاجها
Traité acéphale de la chasse aux faucons, des genres d'oiseaux et de leur thérapeutique. Le titre au dos de la reliure est كتاب في علاج الطيور (Kitāb fī ʿilāǧ al-ṭuyūr), le second figure au début de la deuxième partie au f.66r.
Le traité est en deux parties : la première partie contient une table de matière, la seconde qui va du f.66 au f.88 est subdivisée en section (مقالة) et en chapitre (باب).
La première partie contient une section en 52 chapitres sur la théorie (في العلم) et une section en 63 chapitres sur la pratique (في العمل) en tout 115 chapitres.
Incipit de la première partie : يستفن أن يسمنه فإذا هو بواده وإذا هو زاده على المقدار قليل كان كثير التخمة يهزله في ساعة واحدة ما لا يقدر الحاذق اليصير أن يتلافاه في شهر .
Explicit de la première partie : ولايلحقه الريح ويعطى ذلك في الشهر دفعتين في حال الصحة والله أعلم تم كتاب ؟
Incipit de la deuxième partie : وأيضا هذا كتاب ثاني في علم أجناس الطيور وعلاجها...أما بعد فانه انما حذاني على تأليف هذا الكتاب وتصنيف هذه الكلمات حب الجوارح وحذرا عليها وظنا بها وصيانة لسرها .
Explicit de la deuxième partie : باب آخر لفزعة الباز ... ورأيته إذا نظر أبدا فزعا ففتح منشر و نشر جناحيه .فذلك من أعظم الأعاجيب انتهى والله أعلم بغيبه .
Ancienne cote : 889 -
مرات الممالک
Récit de voyage dédié au sultan Süleyman I et terminé en 964 (1556-1557) à Galata (cf. f. 78). La copie achevée (f. 78) un samedi de la fin de شعبان [Şaban] 1052 (13-23 novembre 1642) par le copiste Muhammed ibn Muhammed. -
مراح الأرواح
Traité de la conjugaison arabe en trois parties, suivie des paradigmes des verbes. A la fin de la troisième partie f.65 il est dit que la copie a été achevée par علي بن محمد (ʿAlī ibn Muḥammad). -
مراح الأرواح
Traité de grammaire arabe. Incipit : بسم الله ...قال المفتقر إلى الله ...اعلم أن الصرف أم العلوم والنحو أبوها ويقوي في الدرايات داروها ويطغى في الروايات عاروها . Explicit : وفي التي لم يجتمع الاعلال يكون حكمها أيضا كحكم طوى ونحو طويان وطويا للمتابعة . -
مرارة الاحتلال
Manifeste contre le protectorat français en Tunisie et ses effets néfastes. -
مراسلات السلاطین
Copie ottomane anonyme et non datée. (cf. inscription du f. 1 et tranche).
Recueil renfermant, sans préface, le texte de la réponse de جهانشاه Ğahānšāh à سلطان مراد Sultān Murād apportée par شکرالله Šukr-ullāh (f. 1v), celui du نثراللالی Nasr al-Lālī de علی ‘Alī (f. 4v), de مناجات Munāğāt (f. 8v), de la réponse de شاهرخ Šāhruh à سلطان مراد Sultān Murād de 840H. (f. 10), de la lettre de شاه شجاع Šāh Šuğā’ à تیمور Timūr (f. 12v), d’extraits des منشأت Munš’āt de Mawlā Mahzūd (f. 23), d’une lettre (f. 30), d’une autre lettre de جهانشاه Ğahānšāh (f. 33), d’une de سلطان بایزید Sultān Bāyazīd (f. 36), d’une autre lettre (f. 38), d’une lettre de Tīmūr en arabe au sultan d’Egypte (f. 39), du فتحنامه روم Fath-nāma-i Rūm de Tīmūr de 805H. (f. 40v), d’une autre lettre (f. 44v), d’une lettre de محمود پاشا Mahmūd Pāšā au دفتردار defterdār (f. 45v), d’autres lettres (f. 47, 47v), d’une autre manière d’exposer (تعریف ta’rīf, f.50v), de remercier (f. 54), d’une lettre de جهانشاه Ğahānšāh à سلطان مراد Sultān Murād (f. 63), d’une autre de تیمور Timur à بایزید دوم Bāyazīd II (f. 67v), de جهانشاه Ğahānšāh à سلطان محمد بن مراد Sultān Muhammad ibn Murād (f. 68), d’autres lettres (f. 70, 72v, 74v), d’une lettre de شاهرخ Šāhruh à سلطان مراد Sultān Murād (f. 75), d’une réponse (f. 76v), d’autres lettres (f. 78v, 80v), d’une lettre de شاهرخ Šāhruh son petit-fils علاءالدوله ‘Alà al-Dawla (F. 81), d’une رساله risāla de مولا فریدون Mawlà Farīdūn (f. 84v), d’un poème de مقبولی Maqbūlī sur un casque et une tente (f. 85v), d’une lettre arabe de Muh. II annonçant la prise de Constantinople au sultan d’Egypte (f. 86v) avec la réponse de celui-ci de 857H. (f. 90) puis celui d’une autre réponse de 857H. (f. 91v), d’une lettre de سلطان مراد Sultān Murād à جهانشاه Ğahānšāh (f. 96), d’une lettre que les منشی munšī الغ بیگ d’Uluġ Bēg ont écrite à مالک کیومرث Malik Kayūmars (f. 101v), d’une lettre rédigée par شمس الدین منشی Šams al-Dīn Munšī envoyée de مراغه Marāġa par تیمور Timūr à بایزید Bāyazīd (f. 104v) et celui de la réponse rédigée par شمس الدین منشی Šams al-Dīn Munšī à celle deمحمد منشی آزنگانی Muh. Munšī Arzanğānī (f. 108).
Un texte est ajouté en marge des f. 13- 16v.
Incipit f. 1v Explicit f. 110
Le verso du f. de garde et le f. 110v portent des copies d’actes en turc. Au f. de garde se trouvent un رباعی rubā’ī persan et un paraphe ottoman (فیض علی Fayz ‘Alī).
























