Recherche
3395 contenus
-
حواشي للفوائد الضيائية
Le titre figure en incipit.
Gloses sur le commentaire de عبد الرحمن بن أحمد الجامي (ʿAbd al-Raḥmân ibn Aḥmad al-Ǧāmī) de الكافية (al-Kāfiyaẗ) de جمال الدين أبو عمر عثمان بن عمر بن حاجب (Ǧamāl al-Dīn Abū ʿAmr ʿUṯmān ibn ʿUmar ibn Ḥāǧib) précédé d'un index acéphale.
Incipit : يا هاديا لسالك مسالك محامدك ويا سامعا لجامع مسائل حامدك .
Explicit : والمفتوح ما قبلها ...وكنايتها على خلاف القياس .
f. 264v-266 : début d'un commentaire sur le تعليم المتعلم (Taʿlīm al-mutaʿallim) de برهان الدين الزرنوجي (Burhān al-Dīn al-Zarnūǧī) dont l'incipit est :
الحمد لله الذي أنعم علينا بأنواع النعم ولطائف الاحسان .
Ancienne cote : 886 -
ختام المسك الأذفر في شرح رحيق الكوثر
Traité de Soufisme de la Confrérie musulmane : la Rifāʻīyah. Selon la petite notice qui accompagne le manuscrit, il s'agit d'un autographe.
Commentaire de رحيق الكوثر من كلام الغوث الرفاعي الأكبر (Raḥīq al-Kawṯar min kalām al-Ġawṯ al-Rifāʿī al-akbar) la compilation de محمد سراج الدين الرفاعي المخزومي (Muḥammad Sirāǧ al-Dīn al-Maẖzūmī). Le manuscrit commence par une table de matières et se termine par des lettres d'éloges concernant ce commentaire et son auteur (11 lettres portant chacune le cachet de son auteur).
Incipit : بسم الله ...الحمد لله الذي رفع لأوليائه ألوية معرفته ونصب لهم أعلام العز والهيبة والوقار ...أما بعد فيقول العبد الفقير المقر بالعجز والتقصير ...عزمت أن أجعل الحمد الواجب لله سبحانه وتعالى ...أن أنور فكري الفاتر وأعطر ذهني القاصر بخدمة شرح نبذة من بوالغ منور حكم صاحب هذه الطريقة العلية ...السيد أحمد الرفاعي الكبير ...باظهار شيء مما خفي من حقائق لطائف معانيها الشريفة القدسية وابراز ما استتر من دقائق طرائف مفهوماتها اللطيفة الانسية . Explicit : وقد أطبق أهل العراق على ولايته وهو في البطايح مقام خاله وعمه قام وارثا عظيما أو نائبا كريما انتهت اليه رسالة هذا الوقت وقال بعض أهل العصر أن ولد القطب المقرب محي الدين أبا اسحق ابراهيم الاعزب أكمل منه حالا ومقاما ...نفعنا الله بهم وحشرنا مع عباده الصالحين آمين. انتهى . -
خزانة الفتاوى
Synthèse de droit islamique : l’auteur, après avoir rassemblé les consultations juridiques de plusieurs sommités du droit musulman, en a fait une synthèse. Inclus : l'index de l'ouvrage. Cachet et commentaires des anciens propriétaires. Il semblerait que la fin manque ou qu'il ait un deuxième volume manquant ?
Incipit : بسم الله ...الحمد لله حمدا بعد ما أظهر من معدن الانسان يواقيت ودررا وأنبت من منبت الاحسان رياحين وزهرا ...سألني بعض إخواني وأصحابي أن أجمع لهم من هذا المجمع كتابا فيه غرائب المسائل عاريا عن التطويل والدلائل فأجبتهم في وقت وقعت الفتنة بين الخواص والعوام وذهرت الفترة في الشريعة والأحكام كتابا يوافق أهل العصر بالاختصار حتى يرغب بمطالعته وحفظه الكبار والصغار . Explicit : وفي الجملة يجب أن يكون المفتي حليما رزينا؟ لين القول منبسط الوجه وينبغي أن يفدم من جاء أولا ولا يقدم الشريف على الوضيع عن أبي عباس ...واذا أجاب المفتي ينبغي ان يكتب؟ عقيب جوابه والله أعلم أو نحو ذلك ...يا صاحب العلم تعلم من العلم وعلم الجهال . -
خلاصة احوال تونس غرب
Relation des affaires de Tunis par Es’ad Efendī (f. 14v). Il s’agit d’une histoire abrégée de la Tunisie depuis les Hafsides jusqu’à la période des Husseïnites et au règne de Kara Mustafà (1706-1726), mis sur le trône par Hüseyin Pāşā, en évoquant le rôle du beylerbey Ahmed Pāşā (1140 / 1727-1728).
Incipit f. 1v.
Explicit f. 14v.
Copie anonyme achevée (f.14v) au début de جمادى الثانية [Cemaziyelahir] 1262 (27 mai - 5 juin 1846), ou en 1271 (1854-1855), les deux dates étant données. -
خمسه ,پنج گنج
Copies persanes anonymes, toutes de la même main. La copie du n° I a été terminée (f. 358v) en 845H ; celle du n° II l’a été (f. 387) au mois de شوال [Šawwāl] 845H (février 1442).
Modalités d'entrée dans la collection : Le ms. porte un prix (« 900 » ?) au f. 1. Il serait entré après la Restauration à la bibliothèque. Il porte les anciens numéros « n. 196 », « Per. 39 » et 397
Ancienne cote n° 397. -
خمسه یا پنج گنج
La copie du n° II, anonyme, a été terminée (f. 256v, où le colophon est suivi d’un بیت bayt persan) le vendredi [sic] 14 صفر Safar 970H.(13 octobre 1562) La copie du nº III a été terminée (f. 296) par فضل الحق الحسینی Fazl al-Haqq al-Husaynī en 952H.(1545-6). -
خوجا حکایت نصر الدین
Le titre français Contes de Nasr Eddin Khodja. Manuscrit incomplet figure également. Recueil d’anecdotes de Nasrettin Hoca. -
داستان شروان شاه
Ce récit est dédié (f. 1v) au sultan Murād ibn Selīm. Copie incomplète de la fin ; lacune après le f. 78v. -
دانستان , یا تحفة الهادیة
Dictionnaire persan-turc ottoman, comportant une liste, sur deux colonnes, de verbes persans, à l’infinitif, puis à la troisième personne du singulier, avec leur traduction turque, écrite en rouge. Inachevée, cette liste s’arrête, pour le persan, au f. 6v et, pour le turc, au f. 6.
Quelques corrections paraissent de la main qui a noté au verso de la couverture quelques traductions française de mots turcs et au f. 10v quelques termes de grammaire.
Copie ottomane anonyme et non datée
Incipit f. 1.
Fin f. 6v. -
دانستان یا تحفۀ هدایت
Grammaire persane de Muhammad ibn Hāğğī Iliyyās (cf. f. 1). Comporte une traduction turque interlinéaire. Copie ottomane anonyme et non datée.
On trouve au f. 1 un paraphe ottoman, une date et une mention de prix (55).
Incipit f. 1v.
Explicit f. 30. -
درّة نادری
Histoire du règne de نادرشاه Nadir Shah par میرزا محمدمهدی خان استرآبادی Mīrzā Muhammad Mahdī Hān Astarābādī dit کوکب Kawkab. Copie anonyme achevée (f. 170) le dernier jour (سلخ) du mois de محرم muharram 1227h [14 février 1812]. En tête du ms. figure au crayon le titre « Durré i Nadiri 500 » et « n° 43 ».
Incipit f. 1v : … بسم ... ديباج ديباچه كتاب كتّاب فصاحت
Explicit f. 170 : فقد عرضت ... للكساد (…) -
دفتر
Registre d’enregistrement d’actes de la chancellerie ottomane pour le début de l’année 1100 (1688-1689), à partir du mois de Muharrem. Ce registre mentionne notamment des waqfs faits en différents lieux avec leurs dates, ainsi que d’autres documents concernant différents corps (camā’at) au service du sultan ou d’autres actes. -
دفتر
Les comptes sont datés de 1271 (1854-1855) ou, parfois, de 1272 (1855-1856). Aux p. 17-8 etc. apparaît le nom de ‘Alī Efendī ou p. 20 celui d’Ahmad Efendī.
Le registre concerne la région (navāhī) de (Madiriyya ?). D’autres comptes sont ajoutés au v° du dernier feuillet. Dans le volume une petite feuille insérée porte le nom de Mr. Desvignes (il s’agit d’un papier portant le cachet de Muhammed ‘Ārif et des comptes datés de 1245 soit 1829-1830). -
دفتر
Registre de comptes concernant le Caire, de 1093 (1682).
Aux f. 5v et 7v figurent le nom, le paraphe et le cachet de Seyyid ‘Alī al-Kādī, cadi du Caire qui a authentifié ce document, avec la date du début de رمضان [Ramazan] 1095 (12-21 août 1684). Aux f. 1v et 6v se trouve un cachet ovale avec pour devise, sur le pourtour un quatrain persan et, au centre le nom de Hamza (?). -
دلائل الخيرات وشوارق الأنوار في ذكر الصلاة على النبي المختار
Traité de Soufisme : Prières sur le Prophète Muḥammad. Au f.2v : prières.
Copie achevée par ناصر بن علي العثماني (Nāṣir ibn ʿAlī al-ʿUṯmānī). Incipit : بسم الله ...والصلاة والسلام على محمد ...وبعد فالغرض في هذا الكتاب ذكر الصلاة على النبي صلى الله عليه وسلم وفضائلها نذكرها محذوفة الأسانيد ليسهل حفضها على القارئ وهي من أهم المهمات لمن يريد القرب من رب الأرباب . Explicit : ونسألك اللهم بنور وجهك الذي ملك أركان عرشك أن تزرع في قلبي معرفتك حتى أعرفك حق معرفتك كما ينبغي أن تعرف به وصلى الله على سيدنا محمد خاتم النبيين وإمام المرسلين وعلى آله وصحبه وسلم تسليما . -
دلائل الخيرات وشوارق الأنوار في ذكر الصلاة على النبي المختار
Manuscrit en apparence acéphale. La fin manque. Le titre est mentionné au f.17v ce qui prouve que le manuscrit est plutôt en désordre et mal relié (cf. aussi les réclames). Livre de prières sur le Prophète en arabe avec sa traduction persane interlinéaire. Inscription en hébreu à l'encre rouge au sommet du dernier feuillet : le "livre de Moshé ibn Jacob ספרי [...] משה בן יעקב " ?. Incipit : حوضه وتجعلنا من رفقائه مع المنعم عليهم من النبيين والصديقين والشهداء والصالحين وحسن أولئك رفيقا والحمد لله كمل النصف الأول . Explicit : اللهم بلا اله الا انت الحنان المنان بديع السموات والأرض ذز الجلال والاكرام عالم الغيب والشهادة الكبير المتعال . -
دلایل نبوه محمدیه و شمایل فتوت احمیه
Histoire des Prophètes d’Adam à Muhammad. Il s'agit d'une traduction du texte persan معارج النبوه Maʿāriğ al-nubuwwah écrit par معین الدین محمد امین ابن حاجی محمد الفراهی الهروی Mu‘īn al-dīn Muḥammad Amīn ibn Ḥağğī Muḥammad al-Farāhī al-Harawī (cf. f. 3). - Une préface (mukaddime) occupe les f. 1v à 54v, suivie des rukn I (f. 55- 119), II (f. 119v- 161), III (f. 161v- 233v), IV (f. 234v- 384) et d’une conclusion (hātime) (f. 385- 421).
Toutes les pièces sont de la même main ; le copiste est (f. 421) ‘Ubaydüllāh Amīn ibn Mas’ūd ibn Bakr. La date d'achèvement de copie de la quatrième partie figure au f. 384. -
دو نسخه خطی و یک چاپی
Recueil de deux textes manuscrits et d’un imprimé -
دولرانی و خضرخان
Copie acéphale et incomplète de la fin. Copie persane anonyme et non datée [peut-être réalisée au H̱urāsān?] Quelques très rares corrections marginales postérieures à la copie (f. 18, 53v).
Début f. 1 Fin f. 129v
Ancienne cote : n° 907 -
ديوان المتنبي
Recueil de poèmes d’al-Mutanabbī. Au f.1r biographie de l'auteur. Plusieurs marques de possession et de lecture sur la feuille de garde, le f.1 et f.171, certaines sont biffées et d'autres accompagnées de dates.
Incipit : بسم الله ...قال ولد أبو الطيب أحمد بن الحسين المتنبي الكوفي سنة ثلث وثلثماية على التقريب ...وصف ما يجده من الشوق الى حبيب له في المكثب وهو أول ما قاله في صباه : أبلى الهوى أسفا يوم النوى بدني ***وفرق الهجر بين الجفن والوسن . Explicit : إذا هاج ما في القلب للقلب وحشة ***فزعت الى انس التذكر من بعد . -
ديوان المشائخ
Deux parties du "Dīwān al-mašāʾiẖ", l'encyclopédie juridique ibadite créée au Xème siècle par 7 savants à Djerba. Inclut deux notices en français. -
ديوان غرّا
Copie anonyme et non datée du recueil des poèmes de سید اسدالله شیرازی Sayyid Asad-ullāh Šīrāzī dit غرّا Ġurrā. Aux ff. 1v-2 [pp.1-2], une courte préface en prose donne 1294h (1876) comme date de la mort de l'auteur et indique que le recueil a été « édité » par شیخ محمد هاشم شیرازی Šayh Muhammad Hāšim Šīrāzī. Les poèmes figurent sur la page de droite et, en général, on trouve sur la page de gauche un commentaire des mots rares présents dans ceux-ci. A la fin du ms. on trouve six رباعی rubā’ī (pp. 308-9). Incipit f. 1v [p. 1]
Explicit p. 310 -
دیوان
Recueil de qasā’id (f. 1v- 13v), puis de gazaliyyāt rangés dans l’ordre alphabétique de leurs rimes. La copie est incomplète (lacune de la fin des poèmes en ya après le f. 77v).Incipit f. 1v Fin f. 77v.
Notices de Jouannin aux f. 1 et 78 (ancienne cote « Turc 51 »).
Ancienne cote : 435
Ancienne cote : Turc 51 -
دیوان
Recueil de plusieurs دیوان Dīwān de poètes persans, apparemment incomplet. Copies anonymes et non datées. -
دیوان حافظ
Copie persane anonyme et non datée. Les deux pages initiales du ms. (f. 1v- 2) ont un décor enluminé [style de Šīrāz, ca. 1550] (texte calligraphié dans des sortes de nuages se détachant sur fond doré avec motifs floraux ; rectangles ornementaux avec fleur dorée ; bandes bleues à petites croix blanches), avec un سرلوح sarlawh de frontispice au f. 1v (le rectangle inférieur porte, dans un losange doré, une inscription فی الله خیر حافظ fā-llāh hayr Hāfiz ; une frise supérieure a des triangles dorés et bleus affrontés). Un autre سرلوح sarlawh figure au f. 191v (rectangle bleu et or à décor d’arabesque et volutes florales, avec titre ساقی نامه Sāqī-nāmah dans la mandorle du centre).
Ancienne cote : n° 260
























