Parcourir les 1124 documents

BULAC_MS_ARA_43b_0001.jpg
Date incertaine. Les notes peuvent être classées en trois grandes parties de gauche à droite : 1/ 16 dialogues en arabe avec transcription ; 2/ Vocabulaire arabe transcrit et traduit en français ; 3/ Dialogues et phrases de la vie courante…
MS.ARA.43-BIS

BULAC_MS_TURC_14a_0001.jpg
Peut-être s’agit-il d’une version manuscrite préparatoire du dictionnaire préparé par Jean-Daniel Kieffer, professeur de turc de 1804 à 1829, mort en 1833. - Le dictionnaire sera publié après sa mort en 1835-7 par son collègue Xavier…
MS.TURC.14a

BULAC_MS_TURC_14_0001.jpg
Peut-être s’agit-il d’une version manuscrite préparatoire dudictionnairepréparé par Jean-Daniel Kieffer, professeur de turc de 1804 à 1829, mort en 1833. Le dictionnaire sera publié après sa mort en 1835-1837 par son collègue Xavier…
MS.TURC.14

BULAC_MS_TURC_148_0001.jpg
Copie de la main de Legrand, qui l’a réalisée alors qu’il était premier drogman à Tripoli de Syrie (cf f. 21). Le manuscrit a été complété jusqu’en 1774 (cf. f. 106).
MS.TURC.148

BULAC_MS_TURC_146_0001.jpg
Au contreplat figure l’ex-libris « J.M. » de Beuscher et au f. de garde son cachet de cire avec tawakkultu ‘alà Ullāh (le même cachet qui est imprimé sur MS.TURC.145) ainsi que la date du 1er décembre 1818.
MS.TURC.146

RES_8_1811_0001.jpg
Anglais, de l'oeuvre originale, bengali.
BULAC.RES.MON.8.1811

BULAC_MS_ARA_49_0001.jpg
1, Grammaire arabe en 2 tomes. Grammaire arabe, précédée d'une longue préface sur l'utilité de cette langue. Il semblerait qu'il n'y ait qu'un seul tome. Commence par les lettres arabes ensuite l'alphabet, les noms , les pronoms etc. Division en…
MS.ARA.49

RES_4_730_0001.jpg
traduit du braj basha à l'hindi par Lulloo Lal
BULAC.RES.MON.4.730

BULAC_MS_PERS_2_0001.jpg
Copie anonyme et non datée très soigneusement calligraphiée. La traduction française est anonyme. Elle diffère de celle imprimée par Garcin de Tassy
La grammaire elle-même, suivie d’un « essai de calligraphie » (f. 38 - 39)…
MS.PERS.2

Mots-clefs:

BULAC_MS_ARA_612_0001.jpg
Au f.1, où une bande de papier recouvre une des inscriptions , figure un proverbe attribué à al-Mubarrad (المبرد) ; Au f.78v, d'une autre main, une brève notice sur al-Subukī.
Provenance : Au f.1 le début d'un ex-libris mutilé, un…
MS.ARA.612

BULAC_MS_TURC_242_0001.jpg
Ce volume fait suite au MS.TURC.241. On y trouve les cahiers “3”, “5”, “6”,[7], “8”, “9”, “10” et “11”, avec une lacune dans le texte entre les f. 38 et 39 (le cahier “4” manque). Aux f. 2-8v on trouve le texte de…
MS.TURC.242

BULAC_MS_TURC_237_0001.jpg
Il s’agit d'une traduction française anonyme du récit de la mission de Muhammed Sa’īd Yirmi Sekiz Çelebi en France en 1132-1133 (1720-1721). Copie anonyme de la main de Jean-Marie Beuscher.
MS.TURC.237

BULAC_MS_TURC_219_0001.jpg
Copie de la relation de l’ambassadeur en turc, avec dans la marge une traduction française de certains passages ou mots par Jean-Marie Beuscher. Copie anonyme et non datée qui semble de la main de Jean-Marie Beuscher. Cachet de l'Ecole royale des…
MS.TURC.219

Mots-clefs:

IEIMI_GV_243_0001.jpg
English and Persian
Scale of most maps 1:5,000,000

Arid zone proj. no. 550 402
IEIMI.GV.243

Mots-clefs:

BULAC_MS_ARA_56a_0001.jpg
1, Table alphabétique de l'Arabie par Noël Desvergers. Provenance : Copie de l'édition Firmin Didot frères 1847.
MS.ARA.56A

BULAC_MS_TURC_200_0001.jpg
Vocabulaire ouïghour, avec - parfois - une traduction chinoise interlinéaire en caractères arabes.
MS.TURC.200

BULAC_MS_TURC_203_0001.jpg
Rapport présenté vers 1909 au Grand Vizir ottoman, par Gabriel Noradunkyan (1852-1936), ministre du Commerce et des Travaux publics dans le gouvernement de 1909. Manuscrit anonyme, peut-être autographe avec 4 cartes pliées hors-texte.
MS.TURC.203

2021 03 05 AVG Russe_P1.jpg
Exposition, du 15 mars au 7 mai 2021

Mots-clefs:

RES_8_950_0001.jpg
Vol. 1
BULAC.RES.MON.8.950

RES_8_951_0001.jpg
Vol. 2
BULAC.RES.MON.8.951