Parcourir les 686 documents
- Collection: Moyen-Orient, Maghreb, Asie centrale
Trier par:
Grammaire persane
On y trouve : « Notions générales et préliminaires sur la langue persane » (f. 1), « récapitulation » (52bis) ; table générale de la grammaire (54). Suit un chapitre « de la composition » (F. 56- 59). Sur la prononciation des lettres »…
MS.PERS.1
Mots-clefs: grammaire persane
كتاب شكرستان درنحوى زبان پارسى
Copie anonyme et non datée très soigneusement calligraphiée. La traduction française est anonyme. Elle diffère de celle imprimée par Garcin de Tassy
La grammaire elle-même, suivie d’un « essai de calligraphie » (f. 38 - 39)…
La grammaire elle-même, suivie d’un « essai de calligraphie » (f. 38 - 39)…
MS.PERS.2
Mots-clefs: grammaire persane
[عقود الجواهر]
Dictionnaire arabe-persan en vers composé à partir de 805H., pour le sultan Murād, (m. en 810 ou 820H.). Sans préface. Copie ottomane anonyme et non datée
Il y a presque partout une traduction interlinéaire en turc ottoman à l’encre rouge…
Il y a presque partout une traduction interlinéaire en turc ottoman à l’encre rouge…
MS.PERS.5
دانستان , یا تحفة الهادیة
Dictionnaire persan-turc ottoman, comportant une liste, sur deux colonnes, de verbes persans, à l’infinitif, puis à la troisième personne du singulier, avec leur traduction turque, écrite en rouge. Inachevée, cette liste s’arrête, pour le…
MS.PERS.6
Mots-clefs: dictionnaire persan, dictionnaire turc
Dictionnaire persan-français
La préface de Sédillot (f. 2) précise :« Le dictionnaire persan de Castel imprimé à Londres en 1669 (…) . Le prix de cet ouvrage (…) (72 à 80 francs les deux vol.), les difficultés (…) m’engageaient à entreprendre cette importante et…
MS.PERS.8
Mots-clefs: dictionnaire persan
دانستان یا تحفۀ هدایت
Grammaire persane de Muhammad ibn Hāğğī Iliyyās (cf. f. 1). Comporte une traduction turque interlinéaire. Copie ottomane anonyme et non datée. On trouve au f. 1 un paraphe ottoman, une date et une mention de prix (55). Au f. 1 figure la marque…
MS.PERS.9
Mots-clefs: École royale des jeunes de langues, grammaire persane
گلستان
Copie achevée (f. 140) « en cinq jours », au mois de ربیع الثانی Rabī’ al-ṯāni 979 H. par ابو سعید ابن ابو القاسم Abū Sa’īd b. Abū al-Qāsim, qui a inscrit ensuite un بیت bayt persan. Le ms. comporte…
MS.PERS.13
Mots-clefs: École royale des jeunes de langues
زبدة الفوائد ou فوائد الثنائی شیر خان
Ce dictionnaire persan expliqué en persan cite de nombreux poètes. Il cite en outre fréquemment le معیار جمالی Mi’yār-i Ğamālī, le شرفنامه Šaraf-nāma ابراهیم قوام فروغی d’Ibrāhīm Qiwām Fārūqī (ou…
MS.PERS.13a
Mots-clefs: dictionnaire persan
مبادی فارسی
(cf. f. 2). Traité de prosodie persane, en persan (f. 1v). L’ouvrage se divise en deux parties (قسم qism) et une conclusion (خاتمه hātima). Aux f. 56v-7, l’auteur cite ses maîtres dont مولانا خلیل افندی Mawlānā…
MS.PERS.13b
Mots-clefs: École des jeunes de langues de Constantinople
Vocabulaire persan = anglais = français
Copie anonyme, très soignée. Classé dans l’ordre alphabétique du persan. Au f. 1v se trouve une liste des préfixes et affixes.
Incipit f. 2 : آ - One of the superlatives and also the contract particip. Of آمدن Amadan (l’un des…
Incipit f. 2 : آ - One of the superlatives and also the contract particip. Of آمدن Amadan (l’un des…
MS.PERS.13d
Mots-clefs: dictionnaire persan
گلستان
1565-6. Copie achevée (f. 101) par سید مراد بن سلطان محمود Sayyidī Murād b. Sultān Mahmūd en 973H. On trouve nombre de gloses dans les marges, certaines sont dues au copiste (f. 51, 62, 62v, etc.), mais beaucoup sont d’une…
MS.PERS.15
Mots-clefs: École royale des jeunes de langues, sarlawh enluminé
گلستان
Copie anonyme et non datée. La copie comporte de très nombreuses traductions interlinéaires en turc, généralement à l’encre rouge, puis le plus souvent en noir. Des gloses sont empruntées à سروری Surūrī (f. 26v, 63v, etc.) ou à…
MS.PERS.16
Mots-clefs: École royale des jeunes de langues
گلستان
Copie de la préface (مقدمه muqaddima) (f. 1v- 14), puis du premier chapitre (باب bāb) (f. 15v- 50v). D’après ses deux pages de titre (f. 1 et 15) ce ms. a été copié en 1841 par l’ « élève Wiet ». Les chiffres mis en rouge dans…
MS.PERS.21
Mots-clefs: École royale des jeunes de langues
بوستان
Copie ottomane anonyme et non datée. Des gloses d’une main ottomane se voient aux f. 112-3v, 94, etc. Ms. annoté au crayon par un Français (f. 122v- 121, etc.). Au f. 1 figurent des vers turcs (سیمون خان حکمی Simūn Hān, Hikmī) et…
MS.PERS.23
Mots-clefs: École royale des jeunes de langues