Parcourir les 754 documents

BULAC_MS_ARA_1988_0001.jpg
Inclus une notice qui mentionne que le manuscrit est sans date et que son auteur est anonyme. Ouvrage de grammaire incomplet : début et fin manquants. Incipit : بالياء وهي ذو معنى ... ويشترط في الاضافة ان تكون…
MS.ARA.1988

Mots-clefs:

BULAC_MS_TURC_118_0001.jpg
Version anonyme du Roman d’Alexandre; il semble s’agir de la même que dans le MS.TURC.117, même si l’on n’y trouve pas les mêmes épisodes. Ici, le début du texte que l’on trouve au f. 1v ne comporte pas de préface et le récit…
MS.TURC.118

BULAC_MS_TURC_117_0001.jpg
Version anonyme turque du Roman d’Alexandre. Différents épisodes, racontés en prose, parfois rimée, sont précédés de quelques vers d’un poème. Copie acéphale comprenant deux fragments du texte dont l’un va du f. 1 à 65v et l’autre…
MS.TURC.117

BULAC_MS_ARA_45Bis-B_0001.jpg
Incipit : الاسم ولا دليل الفعل باب الاعراب . Explicit : باب الحال الحال هو الاسم المنصوب .
MS.ARA.45Bis-B

BULAC_MS_ARA_45Bis-A_0001.jpg
Incipit : بسم الله...قال الشيخ ...داود الصنهاجي ...الكلام هو . Explicit : باب المبتدأ والخبر ...ظاهر .
MS.ARA.45Bis-A

BULAC_MS_ARA_33_0001.jpg
Copie faite probablement par la même main et à la même époque que MS.ARA.31 et MS.ARA.32. A la fin du tome III, le copiste déclare que l'originel du manuscrit se trouve à la bibliothèque Khédiviale de la rue des Ǧamāmīz (هذه…
MS.ARA.33

Mots-clefs:

BULAC_MS_ARA_34_0001.jpg
Gloses sur le commentaire de Saʿd Allâh ibn Masʿūd ibn ʿUmar al-Taftazānī. Copie achevée par ملا حسن بن الحاج حسن القراولي (Mullā Ḥasan ibn al-Ḥāǧǧ Ḥasan al-Qarāwlī). Incipit : بسم الله ...أما…
MS.ARA.34

Mots-clefs:

BULAC_MS_TURC_190_0001.jpg
Manuel de secrétaire, avec différents modèles de lettres adressées à différents types de destinataires. Une des pièces (f. 56) est datée de 1219 (1804). Le premier document commence au f. 4v
MS.TURC.190

BULAC_MS_TURC_206_0001.jpg
Formules de correspondance en turc avec, en regard, leur traduction française. Incipit f. 43 : « Après vous avoir présenté mes très humbles resp[ects], que le Très-Haut vous préserve de tous maux. Honorés-moi toujours de votre protection par…
MS.TURC.206

Mots-clefs:

BULAC_MS_TURC_209_0001.jpg
Quelques feuillets de la même main que les MS.TURC.202 et sans doute MS.TURC148. Il s’agit d’un recueil de copies de lettres. Un premier cahier, dont subsistent les p. 21-28, contient des copies de pièces pour la plupart en arabe (et citées…
MS.TURC.209

Mots-clefs:

BULAC_MS_TURC_163_0001.jpg
Recueil de 34 modèles de lettres (au vizir Murtazà Paşa, au defterdār ‘Omar Efendī, à Diyār Bakir Paşa, à Maqsūd Paşa, etc), sans préface, ni dates ; certains titres sont omis. La copie d’une autre lettre figure au v° du f.1. Incipit…
MS.TURC.163

BULAC_MS_TURC_162_0001.jpg
Recueil de modèles de lettres ou de requêtes non datées ni signées, en turc. Adressées à différents dignitaires (le hazīnedār, le defterdār, le gouverneur d’Egypte, l’Ağa des Janissaires etc.). D’après les inscriptions et documents…
MS.TURC.162

BULAC_MS_TURC_169_0001.jpg
Recueil de modèles de correspondance, incomplet de la fin. Dans son état actuel le recueil renferme huit lettres (on y trouve les noms d’Ahmed Ağa au f. 3, ou de Muhammed Efendī). On trouve des essais de plume aux deux contreplats et aux f. 1…
MS.TURC.169

BULAC_MS_ARA_1944_0001.jpg
Une partie de l'histoire de la Tunisie. Sans titre, ni auteur. La fin est manquante. Incipit : بسم الله ....الحمد لله الذي جعل الأيام دولا وصير بعض الناس لبعضهم خولا ...وبعد فان…
MS.ARA.1944

Mots-clefs:

BULAC_MS_TURC_251_0001.jpg
Fin d'une copie acéphale de ce qui semble un recueil de formules à utiliser dans les lettres par les drogmans.
MS.TURC.251

BULAC_MS_TURC_98_0001.jpg
Rapport sur les causes de l’invasion française de l’Algérie, à la suite de l’incident survenu le 5 رمضان [Ramazan] 1243 (21 mars 1828] entre le consul de France et le gouverneur Hüseyin Pāşā. Achevé de rédiger en [12]46 (1830).…
MS.TURC.98

BULAC_MS_ARA_1959_0001.jpg
Manuscrit de droit musulman selon le rite malikite. Manuscrit acéphale. Le colophon d’une autre main que le texte donne la date du 10 محرم (muḥarram) 933h / 17 octobre 1526. Début : أن الهر يجوز بيعه للانتفاع به…
MS.ARA.1959

Mots-clefs:

BULAC_MS_TURC_130_0001.jpg
La copie du n° I, anonyme, a été achevée (f. 72) en 1166 (1753). Le n° VII (f. 159v) semble l’avoir été la même année, au mois de شعبان [Şaban] (3 juin - 2 juillet 1753) à Plovdiv (Filiba). Ancienne cote : 438.
MS.TURC.130

BULAC_MS_TURC_228_0001.jpg
Traité de grammaire arabe en turc. Sans titre ni nom d’auteur. Commence par la conjugaison du verbe daraba. Il y a trente-cinq chapitres (bāb).
MS.TURC.228

BULAC_MS_TURC_127_0001.jpg
Registre de supputation d’un partage de jardins. Incipit f. 2v. Explicit f. 16. La copie aurait été faite à deux dates différentes. La date du 9 شعبان [Şaban] 1168 (21 mai 1755) figure au f. 9. En haut du f. 10v figure celle de 1206…
MS.TURC.127