Parcourir les 790 documents
- Type is exactly "Manuscrit"
Trier par:
[أوضح المسالك إلى ألفية ابن مالك ]
Inclus une notice qui mentionne que le manuscrit est sans date et que son auteur est anonyme. Ouvrage de grammaire incomplet : début et fin manquants. Incipit : بالياء وهي ذو معنى ... ويشترط في الاضافة ان تكون…
MS.ARA.1988
Mots-clefs: Maghreb
[اسکندر نامه]
Version anonyme du Roman d’Alexandre; il semble s’agir de la même que dans le MS.TURC.117, même si l’on n’y trouve pas les mêmes épisodes. Ici, le début du texte que l’on trouve au f. 1v ne comporte pas de préface et le récit…
MS.TURC.118
Mots-clefs: École royale des jeunes de langues
[اسکندر نامه]
Version anonyme turque du Roman d’Alexandre. Différents épisodes, racontés en prose, parfois rimée, sont précédés de quelques vers d’un poème. Copie acéphale comprenant deux fragments du texte dont l’un va du f. 1 à 65v et l’autre…
MS.TURC.117
Mots-clefs: École royale des jeunes de langues
[الجزؤ الثالث من شرح سبويه]
Copie faite probablement par la même main et à la même époque que MS.ARA.31 et MS.ARA.32. A la fin du tome III, le copiste déclare que l'originel du manuscrit se trouve à la bibliothèque Khédiviale de la rue des Ǧamāmīz (هذه…
MS.ARA.33
Mots-clefs: grammaire arabe
[الواقعة على شرح التصريف للسعد التفتزاني ]
Gloses sur le commentaire de Saʿd Allâh ibn Masʿūd ibn ʿUmar al-Taftazānī. Copie achevée par ملا حسن بن الحاج حسن القراولي (Mullā Ḥasan ibn al-Ḥāǧǧ Ḥasan al-Qarāwlī). Incipit : بسم الله ...أما…
MS.ARA.34
Mots-clefs: grammaire arabe
[انشا]
Formules de correspondance en turc avec, en regard, leur traduction française. Incipit f. 43 : « Après vous avoir présenté mes très humbles resp[ects], que le Très-Haut vous préserve de tous maux. Honorés-moi toujours de votre protection par…
MS.TURC.206
Mots-clefs: grammaire turque
[انشا]
Quelques feuillets de la même main que les MS.TURC.202 et sans doute MS.TURC148. Il s’agit d’un recueil de copies de lettres. Un premier cahier, dont subsistent les p. 21-28, contient des copies de pièces pour la plupart en arabe (et citées…
MS.TURC.209
Mots-clefs: drogmans
[انشا]
Recueil de 34 modèles de lettres (au vizir Murtazà Paşa, au defterdār ‘Omar Efendī, à Diyār Bakir Paşa, à Maqsūd Paşa, etc), sans préface, ni dates ; certains titres sont omis. La copie d’une autre lettre figure au v° du f.1. Incipit…
MS.TURC.163
Mots-clefs: École royale des jeunes de langues
[انشا]
Recueil de modèles de lettres ou de requêtes non datées ni signées, en turc. Adressées à différents dignitaires (le hazīnedār, le defterdār, le gouverneur d’Egypte, l’Ağa des Janissaires etc.). D’après les inscriptions et documents…
MS.TURC.162
Mots-clefs: École royale des jeunes de langues
[تاريخ الدولتين الموحدية والحفصية ]
Une partie de l'histoire de la Tunisie. Sans titre, ni auteur. La fin est manquante. Incipit : بسم الله ....الحمد لله الذي جعل الأيام دولا وصير بعض الناس لبعضهم خولا ...وبعد فان…
MS.ARA.1944
Mots-clefs: Maghreb
[ترجمان نامه]
Fin d'une copie acéphale de ce qui semble un recueil de formules à utiliser dans les lettres par les drogmans.
MS.TURC.251
Mots-clefs: drogmans, grammaire turque
[جواهر الدرر في حل ألفاظ المختصر ]
Manuscrit de droit musulman selon le rite malikite. Manuscrit acéphale. Le colophon d’une autre main que le texte donne la date du 10 محرم (muḥarram) 933h / 17 octobre 1526. Début : أن الهر يجوز بيعه للانتفاع به…
MS.ARA.1959
Mots-clefs: Maghreb