Contenus
Site
BiNA
Langue est exactement
turc ottoman (1500-1928)
-
Recueil de mathématiques
Modalités d'entrée dans la collection : Entré par don (cf. f. 1v et 24v). Ancienne cote : 350. Ancienne cote : Turc 120. -
مجالس النفاﺋس
Au f. 110v figure la fin d’un texte en turc oriental en vers de la même main que le texte de Navā’ī. Au f. 110 quatre bayt persans et deux rubā’ī turcs. Une notice en français figure sur la garde qui suit le f. 110v. -
تاریخ وقائیع
Histoire des événements survenus entre 1143 (1730) et 1156 (1743), par Mehmed Subhī Efendī. Incipit f. 1v Explicit f. 329. Une inscription bayāz-i sahīh indique une erreur de mise en page au f. 105v. -
Ensemble de 100 documents divers en turc
Il s’agit d’originaux ou de copies d’actes officiels ou privés, dont les provenances sont variées. Modalités d'entrée dans la collection : Le n°81 porte la mention "don". 1, Lettre en turc au sultan, signée de François-Emmanuel Guignard de Saint-Priest, ambassadeur de 1768 à 1784. 2, Firman en faveur de l’ambassadeur de France, 1836-1837. 3, Firman de Constantinople, 1748. 4, Firman de Constantinople. Sont cités divers noms (Hāccī Muhammad, Hasan-oğlu Muhammed, etc.)., 1755. 5, Cahier contenant la réglementation d’une madrasa, 1835. 6, Comptes d’un marchand français nommé Toronet (?), 1831. 7, Liste de présents impériaux, avec le nom de Hāfiz ‘Abdullāh Ağā , 1825. 8, Liste non datée de villes et provinces ottomanes et de leurs mutesserifs. 9, Document concernant les marchands français à Smyrne, accompagné des cachets et signatures de onze personnes, 1839. 10, Document concernant la Monnaie impériale (Zarbhāne-i ‘āmire). 11, Document, 1828. 12, Autre document comparable au 11, 1828. 13, Document où figure le nom de Hasan Efendī signé du nom de Hāccī Behrām, 1807. 14, Document avec cachet au nom de Muhammad, mutilé, 1810. 15, Copie d’un document concernant Galata, adressé au ministre ‘Abdullāh, 1830. 16, Réponse à une lettre, 1833. 17, Document (destūr) de Muhammad Pāşā au sujet des églises et monastères, concernant Bagdad, Mossoul, Damas, Alep, Diyarbakir et la “nation suryānī”, 1839. 18, Document adressé au nā’ib d’Ankara concernant des personnages nommés Geronimo et Anton. 19, Brouillon de requête présentée par des marchands de Galata. 20, Requête où apparaissent différents noms (Sa’īd Pāşā, etc.) avec la réponse, 1840. 21, Lettre non datée adressée à Mūsà Pāşā, concernant la forteresse de Silistra. 22, Requête (mutilée) concernant le marchand français Fouquier et la douane, 1820. 23, Requête concernant les affaires de douane de marchands français et la réponse, 1837. 24, Requête concernant les affaires de douane d’un marchands français nommé Boeuf, avec le cachet de l’ambassade de France à Constantinople et la réponse, avec le cachet de Muhammed Sālih, 1829. 25, Requête concernant les affaires de douane du marchand français Robert, avec le cachet de l’ambassade de France à Constantinople et la réponse avec les cachets de Muhammed Tāhir et (au verso) de Seyyid Ibrāhīm, 1835. 26, Lettre, 1834. 27, Requête avec sa réponse, renfermant le nom de Husayn Efendī, 1795. 28, Lettre concernant des affaires financières, signée Muhammed, 1809. 29, Document concernant le marchand français Cazejus, 1833. 30, Acte en faveur d’un marchand, 1762. 31, Lettre concernant un navire de commerce allant vers Trébizonde et signée d’un cachet au nom de Ra’ūf, 1832. 32, Lettre concernant le commerce avec les Tatars, signée al-Hācc Eyyūp. 33, Lettre signée Mustafà Bey et portant au verso son cachet, 1828. 34, Requête concernant un marchand français nommé Iskendae (…), de Beyrouth avec une signature accompagnée du cachet de ‘Osmān, 1833. 35, Lettre concernant des affaires financières avec Husayn Ağā signée Ahmed Raşīd, avec cachet à son nom, 1809. 36, Billet concernant le commerce de coton. 37, Document sans nom ni date sur des affaires religieuses. 38, Brouillon de lettre concernant des affaires des Français. 39, Document concernant la douane et évoquant un document de 1218 (1803-1804), 1817. 40, Lettre comportant des notes marginales mises par un Français, 1806. 41, Firman portant la tughra de Mustafà IV (1807-1808), mentionnant le silahdar Ağa. 42, Document, 1830.43, Lettre du consul de France à Salonique, 1846. 44, Lettre concernant un commerçant français, 1846. 45, Lettre dans laquelle il est question de la Russie et portant le timbre de Rizā, 1853. 46, Notices sur Silistra: Qabali Dere et le village de (Tevimeshler ?). 47, Lettre au consul de France au Caire, au sujet de la bibliothèque de l’école des Langues orientales, 1873. 48, Document concernant le commerce français du café, 1853. 49, Lettre d’un consul français au sujet du médecin Comenos (?), 1844. 50, Lettre signée de ‘Abdürrahman Zekī, dont elle porte le cachet, et adressée à Charles Schefer, 1854. 51, Lettre signée de Hācc Seyyid Muhammed Emīn Efendī, dont elle porte le cachet, et adressée au consul [au Caire ?], 1848. 52, Lettre où il est question des Tatars et fait mention de Galipoli et de l’Anatolie, 1860. 53, Document de douane concernant les Français, 1843. 54, Quittance non datée. 55, Billet concernant l’ambassade de France, 1858. 56, Requête présentée en faveur du marchand français Bartholomy (?). 57, Document concernant le français Jacquy (?), avec le cachet de Muhammad, 1840. 58, Document non daté (concernant un bien foncier ?). 59, Document concernant l’ambassade de France, 1859. 60, Lettre à Mr. Belaley (?) et faisant allusion à une correspondance avec le hakīm-bāşī, 1851. 61, Billet non daté contenant le nom de Zekī (?). 62, Lettre signée de ‘Abdürrahman Zekī, avec son cachet, concernant Mr. Batous (?) et renfermant le nom de Mr. Delayourt (?), 1857. 63, Lettre où il est question de Hāfiz Şīrāzī, signée de Muhammed Ra’nā et portant son cachet, 1852. 64, Billet concernant l’ambassade de France, 1858. 65, Autre billet comparable, 1857. 66, Autre billet comparable où il est question de douane, 1858. 67, Lettre signée d’Ahmad, employé du consulat de France, 1860. 68, Billet non daté portant le nom de Zekī Efendī (?). 69, Billet signé de Seyyid Muhammed Sālih, avec son cachet, concernant les affaires de l’ambassade, 1861. 70, Sūrat-i takrīr non daté, concernant le marchand français Duchenau (?). 71, Lettre signée Rizā, avec son cachet, 1853. 72, Lettre signée Rizā, avec son cachet, 1853. 73, Lettre à Charles Schefer, directeur de l’école des Langues orientales concernant des livres et signée avec un cachet au nom de Hüseyin, 1874. 74, Billet concernant un paiement, 75, Lettre signée de Georges Antoine. 76, Lettre signée avec le cachet "Bakr Rustam", concernant l'armée française à Gallipoli et notamment Mr. Anton(etto ?), 1853. 77, Traduction turque d'une lettre à ‘Attār-oġlu Hāccī Muhammed. 78, Document non daté sur le commerce en Roumélie et Anatolie. 79, Autre document non daté concernant les marchands français et la douane. 80, Lettre concernant le marchand français (Yakli?), signée Ahmed, 1860. 81, Lettre adressée au consul de France et signée avec un cachet au nom de Salīm, 1839. 82, Texte d’une recette. 83, Document adressé à Mr. Blanc. Il porte les cachets de Muhammad Mustafà, d’Ismā’īl et de Mahmūd ; qui a copié le document, 1852. 84, Lettre mutilée, 1828. 85, Lettre sans nom d’expéditeur , 1829. 86, Document concernant les marchands français et portant le cachet de l’ambassade de France à Constantinople, 1821. 87, Document portant aussi le cachet de l’ambassade de France à Constantinople, mais mutilé, concernant le navire marchand du capitaine Calzara, navigant en Mer Noire, 1837. 88, Document concernant le navire d’un capitaine Antonio, 1840. 89, Document portant le cachet de l’ambassade de France à Constantinople à l’époque de La Tour Maubourg, concernant le commerce de marchandises avec la Russie ; il a été vu par la douane (cf. recto et verso), 1856. 90, Lettre signée Ibrāhīm, au sujet de la requête du marchand Bartolomé Dimanri (?), 1816. 91, Lettre qui semble adressée à ‘Abdülvāhid Aġā, 1833 92, Lettre signée du cachet de Muhammed Amīn, 1811. 93, Lettre adressée au consul et signée du cachet de ‘Abdī, 1828. 94, Document non daté adressé au consul au sujet d’affaires commerciales. 95, Document signé de cinq personnages concernant des affaires financières avec des Français (Lucaro b. Garo etc.), 1827. 96, Lettre au sujet d’un envoi à Trébizonde à Nağīb Afandī, écrite et signée par Joseph-Marie Jouannin, drogman de l’ambassade de France, avec son cachet en turc, 1832. 97, Lettre au sujet de Husayn Agā signée de ‘Usmān, avec son cachet au verso, 1833. 98, Enveloppe adressée à Monsieur Lécuyer, premier interprète du consulat de France à Tripoli de Barbarie, renfermant un nişān-i şerīf en sa faveur, 1832. 99, Billet adressé à Mr. Boutet par un nommé Mahmūd, 1868. 100, Lettre à Mr. Boutet au sujet de Mr. Gautier (?), 1868. -
مجموع
Ce manuscrit contient quatre composants : I - f. 1 - 50كتاب ارشاد القاصد الى اسنى المقاصد , محمد بن ابراهيم بن ساعد الانصاري Kitāb Iršād al-qāṣid ilá asná al-maqāṣid de Muḥammad ibn Ibrāhīm ibn Sāʿid al-Anṣārī Aperçu "encyclopédique" sur soixante sciences (la science religieuse occupe les f.17 à 27. Incipit : بسم الله ....الحمد لله الذي خلق الانسان وفضله على سائر الحيوان بالنطق والبيان ...وبعد فان بنا حاجة الى تكميل نفوسنا البشرية في قواها النظرية والعلمية اذ كان ذلك هو الوسيلة الى السعادة الابدية Explicit : كالقطع ان ينفعل هو كون الشيء متاثرا عن غيره كالانقطاع وهذه المقولات شاملة لجميع الموجودات الممكنة وليكن هذا اخر الكلام في هذه الرسالة والله اعلم II- f. 51 - 58فهرست مؤلفات جلال الدين السيوطي , جلال الدين السيوطي Fihrist muʾallafāt Ǧalāl al-Dīn al-Suyūṭī de Ǧalāl al-Dīn al-Suyūṭī Liste des ouvrages de Ǧalāl al-Dīn al-Suyūṭī rédigée à la Mecque par ʿAlī al-Maġribī. Incipit : بسم الله ...قال الشيخ الامام العالم...جلال الدين السيوطي الشافعي ...هذا فهرست مؤلفاتي مرتبا على الفنون . Explicit : الورقات في الوفايات تبييض الصحيفة بمناقب الامام ابي حنيفة تزيين الممالك بمناقب الامام مالك تمت التعليقة المباركة بمكة المشرفة على يد الفقير علي المغربي غفر الله له . III - f. 59 - 61مفاخرات الاربع فصول التي في السنة الربيع والصيف والخريف والشتا لبعضهم Mufāẖarāt al-arbaʿ fuṣūl al-latī fī al-sanaẗ al-rabīʿ wa al-ṣayf wa al-ẖarīf wa al-šitā li-baʿḍihim Sans nom d'auteur, ce traité décrit la rivalité entre les quatre saisons et leurs revendications. Sous la suscription au f.59 : un remède avec son mode d'emploi (en langue arabe). Au f.62 d'autres préparations et remèdes en turc. Incipit : بسم الله... حضر فصول العام مجلس الادب في يوم بلغ منه الاريب الارب بمشهد من ذوي البلاغة ومتقني صناعة الصياغة فقام كل منها يعرب عن نفسه ويفتخر عن ابناء جنسه فقال الربيع . Explicit : فلما نظم كل منهم سلك مقاله وفرغ من الكلام على شرح حاله اخذ الجماعة من الطرب ما ياخذ اهل السكر وتجاذبوا اطراف مطارف الثناء والشكر ...وتفرق شمل اهله وآخر الصحبة الفراق والحمد لله وحده ...والشكر لله على نعمه وافضاله. IV - f. 63 - 73زهرة الحريش في تحريم الحشيش Zahraẗ al-ḥarīš fī taḥrīm al-ḥašīš Incipit : بسم الله ....الحمد لله الذي حرم الخبايث واحل الطيبات وحدر؟ لصوارم النواهي عن ارتكاب المناهي ...أما بعد فهذا تعليق نافع جامع ان شاء الله للمنافع على رسالة كنت وشيتها ومن كتب شتى حشيتها مفصحة عن تحريم البنج وحشيشة ابليس . Explicit : ذلك الحكم على لبن الخيل اذا صار قارصا قال الجوهري والقارص اللبن الذي يحدي اللسان يعنى بذلك انه يقرصه كما يقرص الخل الفم هذا آخر ما اردناه وثبتناه في هذا التعليق واوردناه ونسال الله العصمة عن كل عيب ووصمة ....فليشكر شكرا وينال سعادة الاولى والاخرى وصلى الله على سيدنا ومولانا محمد وعلى اله وصحبه وسلم تسليما كثيرا والحمد لله رب العالمين تمت . Ancienne cote : 379a Ancienne cote : LA.ms.18