Recueil venant d’Amédée Querry

Titre

Recueil venant d’Amédée Querry

Date

1830/1870

Langue(s)

turc ottoman (1500-1928)

français

Type de document

Manuscrit

Format et exemplaire

I, Papier à timbre sec (...hadîd...), probablement ottoman. 59 pages. Ecriture ottomane dīvānī. Cahier de [V] 59 pages plus une feuille insérée après la p. 29.. Environ 20 lignes à la page. 192 x 248 mm. II, Papier non filigrané. 54 feuillets. Plus des folios de notes non numérotés à la fin de chaque conte (et dix folios de plus petit format avec d’autres notes, en partie au crayon). Non cousus. 217 x 315 mm. Non relié.

Description

I, [قصه لر ] [Ḳıssa-lar]. Texte turc de six contes. 1830/1870

II, Traduction de la main d’Amédée Querry des cinq premiers de ces contes. Avec le titre de “Récits de Kez Ahmed Meddah, conteur du sultan Mahmoud II” [lequel a régné de 1808 à 1839]. On y trouve le “conte I”, “le prince, Rabèt et le joailler”, à partir du f.1; le conte II “Histoire de Hassan”, à partir du f.17; le conte III “histoire de Mohammad Agha” à partir du f.29; le conte IV “Histoire de Hassan Châh” à partir du f.33 et le conte V “histoire de Bitchâk” à partir du f. 47. Copie non datée sans doute préparée pour donner à l’impression. 1830/1870

Bibliographie : Florence Hellot-Bellier, Amédée Querry : drogman en Perse au milieu du XIXe siècle, 2009.

Modalités d'entrée dans la collection : Don de Mme Winifred Darras (2014).

Sujet(s)

Contes turcs

Lieu de conservation

Bibliothèque universitaire des langues et civilisations

Cote

MS.TURC.259

Licence d'utilisation

Domaine public

Citer ce document

Recueil venant d’Amédée Querry - MS.TURC.259 », Collections patrimoniales numérisées de la Bulac, consulté le 22/04/2019 sur: https://bina.bulac.fr/TURC/MS.TURC.259