Recueil venant d’Amédée Querry

Titre

Recueil venant d’Amédée Querry

Date

1830/1870

Langue(s)

turc ottoman (1500-1928)

français

Type de document

Manuscrit

Format et exemplaire

I, Papier à timbre sec (...hadîd...), probablement ottoman. 59 pages. Ecriture ottomane dīvānī. Cahier de [V] 59 pages plus une feuille insérée après la p. 29.. Environ 20 lignes à la page. 192 x 248 mm. II, Papier non filigrané. 54 feuillets. Plus des folios de notes non numérotés à la fin de chaque conte (et dix folios de plus petit format avec d’autres notes, en partie au crayon). Non cousus. 217 x 315 mm. Non relié.

Description

I, [قصه لر ] [Ḳıssa-lar]. Texte turc de six contes. 1830/1870

II, Traduction de la main d’Amédée Querry des cinq premiers de ces contes. Avec le titre de “Récits de Kez Ahmed Meddah, conteur du sultan Mahmoud II” [lequel a régné de 1808 à 1839]. On y trouve le “conte I”, “le prince, Rabèt et le joailler”, à partir du f.1; le conte II “Histoire de Hassan”, à partir du f.17; le conte III “histoire de Mohammad Agha” à partir du f.29; le conte IV “Histoire de Hassan Châh” à partir du f.33 et le conte V “histoire de Bitchâk” à partir du f. 47. Copie non datée sans doute préparée pour donner à l’impression. 1830/1870

Bibliographie : Florence Hellot-Bellier, Amédée Querry : drogman en Perse au milieu du XIXe siècle, 2009.

Modalités d'entrée dans la collection : Don de Mme Winifred Darras (2014).

Lieu de conservation

Bibliothèque universitaire des langues et civilisations

Cote

MS.TURC.259

Licence d'utilisation

Domaine public

Mots-clefs

Citer ce document

Recueil venant d’Amédée Querry - MS.TURC.259 », Collections patrimoniales numérisées de la Bulac, consulté le 22/05/2022 sur: https://bina.bulac.fr/TURC/MS.TURC.259