Plusieurs pièces dont beaucoup viennent de Lequeux et sont [en rapport avec les travaux d’Abel Pavet de Courteille (1821- 1889) et peut-être aussi en partie de sa main ?]

Titre

Plusieurs pièces dont beaucoup viennent de Lequeux et sont [en rapport avec les travaux d’Abel Pavet de Courteille (1821- 1889) et peut-être aussi en partie de sa main ?]

Date

1825/1870

Description

A, Préface de la traduction de l’ « arbre généalogique turk » (Chedjrè-i-Turki), édité à Kazan. 1825
B, Cahier intitulé « Recherches sur les Peuples de l’Asie centrale », copié à Jérusalem. 1852
C, « Introduction de l’écriture chez les Mongols » (Aboulghazi, Chapitre III) copié à Jérusalem. 1853
D, Notes de vocabulaire turc. Divers feuillets de notes sur les Ouïgours, etc. Une « dissertation sur la langue et l’écriture des Ouïgours » est datée du 19 mars 1847. Un feuillet d’une traduction du « Persian Monshee » de Gladwin par Lequeux. 1847
E, Lettre de Mustafà […] à Mr. Lequeux. 1870
Biographie ou Histoire : Lequeux, membre de la Société asiatique, avait été en 1852-1857 chancelier du consulat de France à Jérusalem et fut aussi chancelier-drogman au consulat de Tripoli de Barbarie.

Format et exemplaire

Papier. Manuscrit partiel en cahier non-relié et feuilles volantes. Dimensions variables. Dans une boîte de conservation avec le MS.TURC.110c.

Droits

Domaine public

Type de document

Manuscrit

Lieu de conservation

Bibliothèque universitaire des langues et civilisations

Cote

MS.TURC.110a