Manuscrits arabes (Inventaire 21474)

Auteur

Caussin de Perceval, Jean-Jacques-Antoine (1759-1835)

Titre

Manuscrits arabes (Inventaire 21474)

Langue(s)

turc ottoman (1500-1928)

hébreu

persan

grec moderne (après 1453)

latin

italien

français

arabe

Type de document

Manuscrit

Format et exemplaire

Papier. Écriture européenne. Liasse de documents sous classeur cartonné, feuillets et cahiers de différentes tailles. Danon a estimé à 14 les composantes de ce classeur, on compte en réalité 25 unités distinctes.

Description

1, Grammaire arabe. Première partie appelée Sirf, Brouillon d'une grammaire arabe. Incipit : Les Arabes écrivent de droite à gauche et toutes leurs lettres qui sont au nombre de 28 et de 29 si l'on y ajoute (Lamalif) sont consonnes. Explicit : Ouverture - Au nom de Dieu Clément Miséricordieux , Louange à Dieu Seigneur des hommes.

2, Mémoire sur une médaille Phénicienne de Laodicée en Syrie attribuée par Mr Eckhel à la ville de Meryte? Incipit : Parmi les monuments historiques que le tems et la barbarie ont épargné [...], fait un des principaux objets de nos travaux les médailles. - Mr Eckhel aurait pu [..?] et leur faire concevoir une idée plus favorable de l'état de la littérature phénicienne et des efforts qui ont été faits jusqu'ici par les savants pour en avancer les progrès. 1824

3, Titres des chapitres des ouvrages de Macrizi extrait des manuscrits suivants vus [?] en Egypte. Au f.1r, quelques descriptions des manuscrits n°680 et n°679. La suite est consacrée à la préface du manuscrit : Des parties de l'ouvrage : وأما أجزا هذا الكتاب فانها سبعة اولها يشتمل على جملة أخبار أرض مصر وأحوال نيلها وخراجها et aux titres des chapitres : ذكر طرف من هيئة الأفلاك , ذكر صورة الأرض في موضع الاقاليم منها ...ذكر النوروز...صلاة الجمعة .

4, Brouillon d'une grammaire arabe. Le titre de la première page est : De l'écriture arabe. Ensuite il est question de l'alphabet arabe, des lettres doubles ou ligatures etc., de la déclinaison, des pronoms personnels. Le dernier paragraphe est consacré aux cas ou les lettres "أ" "و" "ي" disparaissent.

5, Vocabulaire français-arabe dialectal maghrébin. Le premier cahier est consacré à la lettre A. Le second va de la lettre B à Cor. Le troisième de Cor à H. Le quatrième de la lettre J à M. Plusieurs pages de ce cahier sont en blanc. Les 7 dernières sont consacrées à des notes prises probablement d'un manuscrit. Il s'agit aussi d'un vocabulaire français arabe.

6, Sur la nature du verbe moyen. Grammaire de "Kuster".

7, Notes et extraits d'Ovide et autres sur Prométhée etc. 1814

8, Grammaire arabe ; Libret en arabe. Petit cahier contenant à sa première page un Libret en arabe composé de la liste des chiffres arabe de 1 à 110 avec leur "prononciation figurée" suivie d'une grammaire arabe paginée de 1 à 24. La grammaire commence par le "Nom" et se termine par "Du verebe devoir" .

9, Grammaire arabe . Première partie appelée Sirf صرف. Incipit : Table de l'alphabet arabe. Explicit : Des nombres.

10, Introduction à la langue arabique - Seconde partie. Sur la première page nous lisons : Contenant les adverbes et particules : suivies de dialogues dans lesquels [..?] la pratique avec des notes. Incipit : الباب الأول في أسماء وحروف المكان . Explicit : Explication des mots du discours précédent .....سوي ou سواء.

11, Grammaire turque. Incipit : Il faut observer que le verbe impersonnel " وار " est employé pour notre verbe avoir. Explicit : Régulièrement le pluriel est "بونار" ....d'eux même "كوندوكردن كندياردن".

12, Grammaire arabe. Grammaire qui fait une comparaison entre la langue arabe littérale et la langue arabe "vulgaire" avec des observations sur les conjugaisons et quelques règles. Incipit : Noter que le prétérit imparfait le plus-que-parfait, l'optatif et le subjonctif se conjuguent comme allatif en ajoutant le verbe (kan) et les particules propres à chaque mode. Explicit : Du pronom.....les pronoms possessifs ....exemple ville مدينة - ma ville مدينتي .

13, Conjugaison arabe. Le premier feuillet est consacré à la "manière de conjuguer les verbes qui ont à la fin " ع ", le deuxième qui ont à la fin "ى " ou " ا" . Il s'agit d'une conjugaison de l'arabe dialectal (oriental).

14, Chiffre adressé par un anonyme au mois de juin 1781, à M. Haüy agrégé de l'Académie Royale d'Ecriture pour la lecture des caractères étranges. Texte chiffré, en bas duquel nous lisons : " L'évaluation de ce chiffre en caractères François et son explication seront incessamment dans le journal de Paris."

15, Grammaire Hebraïque. Incipit : Les hébreux ont 22 lettres dont voici la figure. Explicit : Chap.4. Des noms verbaux [...]. Les noms verbaux formes des verbes imparfaits.

16, Alphabet arabe avec des notes latines et italiennes.

17, Vocabulaire grec-latin.

18, Extraits d'Aristote, de Sophisticis Elenchis p.423.

19, Vocabulaire arabo-persano-français. Le vocabulaire arabe relève plus du dialectal maghrébin et égyptien.

20, Recherche sur un mot grec qui se trouve dans Macrobe.

21, Pièces diverses. Diverses notes dans l'examen d'un passage d'Hérodote, un tableau de la valeur des espèces d'or et d'argent au taux fixé par le décret impérial du 12 janvier (?) 1810. Les notes sont prises sur des récupérations de papier entre autres : sur le bulletin scolaire d'Aimé Caussin, l'invitation de mariage de mademoiselle Adèle Caussin de Perceval et celle du Service pour le repos de l'âme d'Anne-Louise Buirette.

22, Notes diverses. Quelques extraits de la grammaire de Port Royal, notes sur la littérature grecque, 4 illustrations de monnaies byzantine.

23, Essai d'écriture arabe. Il s'agit d'un exercice d'écriture dont l'énoncé est : طلبنا من أخينا وحبيبنا الفونص جفروا انه يكتب لنا صحيفتين بالعربي ويكون عدد السطور اربعة عشر سطر والدعا .

24, [مما يخص الفاعل ] [Mimmā yaẖuṣṣ al-fāʿil]. Sur le recto du feuillet on recense toutes les formes du verbe "ضرب " (frapper) : participe actif, passif, nom d'action etc.

25, Vocabulaire arabe-français. Vocabulaire arabe dialectal écrit en majeure partie en alphabet latin avec la "prononciation figurée" en français.

Ancienne cote : 234.

Sujet(s)

Arabe (langue)

Lieu de conservation

Bibliothèque universitaire des langues et civilisations

Cote

MS.ARA.52

Licence d'utilisation

Domaine public

Collection

Citer ce document

Caussin de Perceval, Jean-Jacques-Antoine (1759-1835), « Manuscrits arabes (Inventaire 21474) - MS.ARA.52 », Collections patrimoniales numérisées de la Bulac, consulté le 15/11/2019 sur: https://bina.bulac.fr/ARA/MS.ARA.52