-
رباعی
Rubā’ī persan, évoquant l’arrivée d’un roi, signé en blanc par محمدجعفر قزوینی Muhammad Ğa’far Qazwīnī (بنده درگاه شاهنشاه جهانپناه banda-i dargāh-i šahinšāh-i ğahān-panāh).
-
Vocabulaire persan-français
Sans doute constitué en traduisant un texte persan et en notant la traduction française de chaque mot. Le texte est disposé tantôt en deux et tantôt en trois colonnes, un mot persan étant suivi de sa traduction française. Copie anonyme et non datée d’une main européenne.
Incipit f. 1v : منت reconnaissance, obligation عز de عزيز glorieux, élevé (…)
Explicit f. 8 : (...) قيامت jusqu’au temps de la résurrection
-
Copie de la lettre des ambassadeurs de Typosultan à Mgr le Maréchal de Castries
Copie anonyme et non datée de la lettre des ambassadeurs de Typosultan à Mgr le Maréchal de Castries, vizir du roi de France.
-
Documents probablement rassemblés par Joseph-Marie Jouannin
(cf. ms. pers. 134 et 114)